All language subtitles for 2x51 - Picture Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,466 --> 00:00:54,166 Photos bring back so many memories. 2 00:00:54,200 --> 00:00:55,300 Mm-hmm! 3 00:00:55,333 --> 00:00:58,223 Hey, whenare school photos? 4 00:00:58,250 --> 00:00:59,380 Together: Tomorrow. 5 00:00:59,416 --> 00:01:01,026 Tomorrow? 6 00:01:01,066 --> 00:01:02,216 Together: Tomorrow. 7 00:01:02,250 --> 00:01:04,000 I just love photo day. 8 00:01:04,033 --> 00:01:06,153 I always look so 9 00:01:06,183 --> 00:01:10,353 but for Dexter, it's just a little bit different. 10 00:01:13,466 --> 00:01:16,266 It's true. It's true. 11 00:01:16,300 --> 00:01:21,050 It's true. I am a bad photo boy. 12 00:01:21,083 --> 00:01:23,103 [Sobs] 13 00:01:33,383 --> 00:01:37,083 I'm just ugly! 14 00:01:37,116 --> 00:01:40,316 [Sobbing] 15 00:01:44,350 --> 00:01:47,300 Ugly! Ugly! 16 00:01:47,333 --> 00:01:49,133 Ugly! 17 00:01:49,166 --> 00:01:53,166 Dee Dee: Ugly! 18 00:01:53,200 --> 00:01:56,000 [Sobbing] 19 00:01:56,033 --> 00:01:57,103 Dee Dee? 20 00:01:57,133 --> 00:01:58,333 Hi, Dexter. 21 00:01:58,366 --> 00:02:00,096 Ooh, what happened here? 22 00:02:00,133 --> 00:02:03,253 I am afraid I am not handsome enough 23 00:02:03,283 --> 00:02:05,183 for the school photo. 24 00:02:05,216 --> 00:02:07,446 Dexter, you know you can't have-- 25 00:02:07,483 --> 00:02:09,223 um, uh-- 26 00:02:09,250 --> 00:02:11,300 you know you can't have, uh... 27 00:02:11,333 --> 00:02:14,003 Dexter, what's inside here? 28 00:02:14,033 --> 00:02:14,453 Brains? 29 00:02:14,483 --> 00:02:16,123 Yeah, yeah, that's it--brains. 30 00:02:16,150 --> 00:02:19,050 You can't have brains and be a model, too. 31 00:02:19,083 --> 00:02:21,353 But Einstein modeled his khakis, 32 00:02:21,383 --> 00:02:23,223 and he had brains. 33 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 Hmm. 34 00:02:24,283 --> 00:02:27,153 But schmarky schmark modeled his khakis, 35 00:02:27,183 --> 00:02:31,233 and he's abeefcake. 36 00:02:31,266 --> 00:02:34,076 You are right. I am not a beefcake. 37 00:02:34,116 --> 00:02:36,326 I am just a cupcake. 38 00:02:36,366 --> 00:02:37,996 Hee hee hee! 39 00:02:38,033 --> 00:02:39,073 What is so funny? 40 00:02:39,100 --> 00:02:43,020 It's just that I wouldn't say "cupcake." 41 00:02:43,050 --> 00:02:44,400 Then what would you say? 42 00:02:44,433 --> 00:02:47,353 I would say you're more like a... 43 00:02:47,383 --> 00:02:49,173 Strawberry shortcake! 44 00:02:49,200 --> 00:02:51,180 [Teeth chattering] 45 00:02:55,033 --> 00:02:56,103 Gee, Dexter, 46 00:02:56,133 --> 00:02:59,053 you're really hung up on this. 47 00:02:59,083 --> 00:03:01,183 I'm sorry. 48 00:03:05,450 --> 00:03:06,420 I've got an idea! 49 00:03:06,450 --> 00:03:09,370 Dee Dee: I think it's over here. 50 00:03:09,400 --> 00:03:12,400 Maybe it's over here. 51 00:03:14,066 --> 00:03:17,076 [Whispering] Psst! I found it. 52 00:03:17,116 --> 00:03:19,366 It's a magazine! 53 00:03:20,400 --> 00:03:22,220 A magazine, huh? 54 00:03:22,250 --> 00:03:24,250 Not just any magazine-- 55 00:03:24,283 --> 00:03:26,373 eleventeen magazine! 56 00:03:26,400 --> 00:03:30,330 This magazine has the dreamiest boys in the world. 57 00:03:30,366 --> 00:03:32,366 You mean, like Einstein 58 00:03:32,400 --> 00:03:34,330 and professor hawk? 59 00:03:34,366 --> 00:03:37,096 Gee, I don't think so. 60 00:03:37,133 --> 00:03:38,353 But it has... 61 00:03:38,383 --> 00:03:41,253 Woo. Chad princely. 62 00:03:41,283 --> 00:03:43,183 He's my favorite. 63 00:03:43,216 --> 00:03:45,076 His favorite color's blue, 64 00:03:45,116 --> 00:03:48,146 and he likes blond, blue-eyed girls. 65 00:03:48,183 --> 00:03:50,283 My favorite color is blue. 66 00:03:50,316 --> 00:03:54,176 [Sighing] Oh, Chad, marry me. 67 00:03:54,216 --> 00:03:56,126 [Kiss kiss] 68 00:03:56,166 --> 00:04:00,016 Dexter: What does he have that I don't? 69 00:04:01,383 --> 00:04:04,383 It's not that Chad has something that you don't. 70 00:04:04,416 --> 00:04:07,326 It's just-- just...His clothes. 71 00:04:07,366 --> 00:04:09,246 That's right, his clothes. 72 00:04:09,283 --> 00:04:12,003 All you need is a wardrobe makeover. 73 00:04:12,033 --> 00:04:14,353 And with my help, you'll look great. 74 00:04:14,383 --> 00:04:16,333 Voila! 75 00:04:19,183 --> 00:04:21,303 It is just not me. 76 00:04:21,333 --> 00:04:23,003 Ok, ok. Chin up, Dexter. 77 00:04:23,033 --> 00:04:26,073 It's just the wrong outfit. Just wait right here. 78 00:04:26,100 --> 00:04:29,120 It is not the clothes, Dee Dee. 79 00:04:29,150 --> 00:04:32,020 It is me. 80 00:04:38,233 --> 00:04:39,383 Dexter? 81 00:04:39,416 --> 00:04:42,416 Dexter: With my newfound knowledge of attractive males 82 00:04:42,450 --> 00:04:46,170 and my technical achievements at my fingertips, 83 00:04:46,200 --> 00:04:49,050 I will be the most handsome boy 84 00:04:49,083 --> 00:04:51,273 in the history of school photos! 85 00:04:51,300 --> 00:04:52,270 [Computer beeps] 86 00:04:52,300 --> 00:04:55,020 [Laughing sinisterly] 87 00:04:55,050 --> 00:04:59,430 Computer, lower the test transformer module. 88 00:05:04,483 --> 00:05:07,223 [Screaming] 89 00:05:10,133 --> 00:05:12,423 Dexter: It worked. Heh heh. 90 00:05:12,450 --> 00:05:14,100 It worked! 91 00:05:14,133 --> 00:05:16,453 [Laughing sinisterly] 92 00:05:23,116 --> 00:05:26,226 [Disco music playing] 93 00:05:28,100 --> 00:05:30,180 [Screams] 94 00:05:30,216 --> 00:05:32,316 [Screams] 95 00:05:32,350 --> 00:05:34,030 [Screams] 96 00:05:34,066 --> 00:05:36,116 [Screaming] 97 00:05:36,150 --> 00:05:38,000 [Screams] 98 00:05:39,316 --> 00:05:42,416 Well, once again, I look fa-- 99 00:05:42,450 --> 00:05:45,430 aah! 100 00:05:45,466 --> 00:05:47,466 Hey, toots. 101 00:05:48,000 --> 00:05:50,480 Dex, is that you? 102 00:05:51,016 --> 00:05:52,266 Never touch my face. 103 00:05:52,300 --> 00:05:56,020 It is fragile and beautiful. 104 00:05:56,050 --> 00:05:58,370 So, out of my way, ugly commoner. 105 00:05:58,400 --> 00:06:03,480 Excuse me while I immortalize my visage. 106 00:06:05,033 --> 00:06:09,283 I am ready for my closeup, miss leibovitz. 107 00:06:10,383 --> 00:06:13,383 Yes, yes. I am handsome, I know... 108 00:06:13,416 --> 00:06:15,466 Which reminds me-- are you sure 109 00:06:16,000 --> 00:06:19,470 you have the right equipment to capture my visage? 110 00:06:21,350 --> 00:06:23,400 Hmm. 111 00:06:23,433 --> 00:06:26,183 I thought that maybe we could use a few lights 112 00:06:26,216 --> 00:06:30,366 and some reflection cards to accentuate my face. 113 00:06:31,150 --> 00:06:34,050 Get out of here, you hag! 114 00:06:34,083 --> 00:06:37,073 At last, lighting perfection. 115 00:06:37,100 --> 00:06:39,070 Now to immortalize my face. 116 00:06:39,100 --> 00:06:41,170 With the push of this button, 117 00:06:41,200 --> 00:06:44,420 the world will soon see how handsome I am. 118 00:06:44,450 --> 00:06:45,480 [Bubbling] 119 00:06:46,016 --> 00:06:48,216 They're here! They're here! 120 00:06:48,250 --> 00:06:50,080 What's here? What's here? 121 00:06:50,116 --> 00:06:51,346 School photos! 122 00:06:51,383 --> 00:06:54,473 Wow. Now, that's one for the book. 123 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Now let's see Dexter's. 124 00:06:57,033 --> 00:06:58,353 Ok. 125 00:06:58,383 --> 00:07:01,383 Dexter, you closed your eyes. 126 00:07:01,416 --> 00:07:04,116 Come on, honey. It's notthat 127 00:07:04,150 --> 00:07:07,330 it's ok, dad. I know it's not good. 128 00:07:07,366 --> 00:07:10,166 I was trying to be someone I'm not. 129 00:07:10,200 --> 00:07:13,430 But now I know that if you just be yourself, 130 00:07:13,466 --> 00:07:15,996 everything will be a-ok. 131 00:07:16,033 --> 00:07:19,203 Not if you want to be popular. 7786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.