All language subtitles for 2x49 - Unfortunate Cookie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,283 --> 00:00:18,183 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:49,450 --> 00:00:51,430 [Crunch crunch] 3 00:00:51,466 --> 00:00:53,466 Hi, Dexter. 4 00:00:54,000 --> 00:00:57,150 Grr! Dee Dee, stop eating over me. 5 00:00:57,183 --> 00:00:59,223 Stupid Dee Dee. 6 00:01:00,416 --> 00:01:01,376 [Crunch] 7 00:01:01,416 --> 00:01:02,266 Go away! 8 00:01:02,300 --> 00:01:05,120 Aw, don't be so cranky. 9 00:01:05,150 --> 00:01:07,250 Here. Have a cookie. 10 00:01:07,283 --> 00:01:09,373 I do not want a cookie. 11 00:01:09,400 --> 00:01:10,420 Aw, come on. 12 00:01:10,450 --> 00:01:12,270 They're fortune cookies. 13 00:01:12,300 --> 00:01:14,050 No. Suit yourself. 14 00:01:14,083 --> 00:01:17,273 Mmm. They're sure tasty. 15 00:01:17,300 --> 00:01:23,220 Dee Dee, do you not know there are fortunes inside those cookies? 16 00:01:23,250 --> 00:01:25,230 Really? 17 00:01:25,266 --> 00:01:26,346 Yes, really. 18 00:01:26,383 --> 00:01:29,023 Why don't you see for yourself? 19 00:01:29,050 --> 00:01:32,020 And stay out of my laboratory! 20 00:01:33,100 --> 00:01:35,100 Hmm. 21 00:01:36,033 --> 00:01:40,233 Ah, hey, that's not a cookie. 22 00:01:45,350 --> 00:01:50,150 Hey, Dexter, I found this thing in my box of cookies. 23 00:01:50,183 --> 00:01:51,233 How could it be? 24 00:01:51,266 --> 00:01:53,996 The odds against a genius like myself 25 00:01:54,033 --> 00:01:56,103 and a stupid person like yourself 26 00:01:56,133 --> 00:01:58,433 existing in the same bloodline are astronomical. 27 00:01:58,466 --> 00:02:02,126 Many a night, I lay awake pondering how, 28 00:02:02,166 --> 00:02:04,026 by Einstein's ghost, 29 00:02:04,066 --> 00:02:05,476 I could have been stuck 30 00:02:06,016 --> 00:02:08,126 with a stupid sister like you. 31 00:02:08,166 --> 00:02:10,376 [Moaning] 32 00:02:10,416 --> 00:02:12,146 Are you even listening 33 00:02:12,183 --> 00:02:14,373 to what I am saying? 34 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 I cannot take any more 35 00:02:16,116 --> 00:02:18,116 of your stupid foolishness. 36 00:02:18,150 --> 00:02:19,200 I would appreciate it 37 00:02:19,233 --> 00:02:22,333 if you would kindly never speak to me again 38 00:02:22,366 --> 00:02:25,266 for the remainder of time. 39 00:02:27,383 --> 00:02:32,483 Stupid Dee Dee. Why can't she ever leave me alone? 40 00:02:33,300 --> 00:02:36,000 Dee Dee, please stop following me. 41 00:02:36,033 --> 00:02:38,233 I do not like you anymore. Go away. 42 00:02:38,266 --> 00:02:40,416 I can't, Dexter. We're stuck together. 43 00:02:40,450 --> 00:02:42,370 Yes. I know we are stuck together. 44 00:02:42,400 --> 00:02:45,450 What do you think I have just been talking about? 45 00:02:45,483 --> 00:02:50,383 No, silly. I mean we're really stuck together. 46 00:02:53,350 --> 00:02:56,120 Aah! 47 00:03:04,016 --> 00:03:06,176 Whee! 48 00:03:18,000 --> 00:03:19,370 Come on, break! 49 00:03:23,150 --> 00:03:25,330 I cannot extricate my finger. 50 00:03:25,366 --> 00:03:29,146 Perhaps I deserve this punishment for being mean to you. 51 00:03:29,183 --> 00:03:31,083 I am so sorry, Dee Dee. 52 00:03:31,116 --> 00:03:32,246 Hey! It's a fortune. 53 00:03:32,283 --> 00:03:38,203 It says, "to solve any problem, start at the source." 54 00:03:38,233 --> 00:03:41,073 Bah! That's not even a real fortune. 55 00:03:41,100 --> 00:03:46,100 It's actually more of an advisory statement, to be precise. 56 00:03:46,133 --> 00:03:47,253 Hey! Put me down! 57 00:03:47,283 --> 00:03:48,323 Hmm. 58 00:03:48,350 --> 00:03:50,250 The source. 59 00:03:50,283 --> 00:03:52,073 Hey! 60 00:03:57,083 --> 00:03:59,123 All we have to do is go there 61 00:03:59,150 --> 00:04:00,370 and get them to take it off. 62 00:04:00,400 --> 00:04:03,020 Wow! I'm impressed. That's brilliant. 63 00:04:03,050 --> 00:04:06,080 But how are we going to get to Chinatown? 64 00:04:06,116 --> 00:04:10,116 That's easy. We'll just dig through the center of the earth 65 00:04:10,150 --> 00:04:11,330 and come out the other side. 66 00:04:11,366 --> 00:04:17,416 Um, Dee Dee, maybe we should look at a map, hmm? 67 00:04:18,216 --> 00:04:24,216 Ok. Let's go over the directions one more time. 68 00:04:30,466 --> 00:04:34,216 [Straining] 69 00:04:34,250 --> 00:04:37,030 Hey! Well, no wonder. 70 00:04:38,300 --> 00:04:40,350 Go away, dog. Go away. 71 00:04:40,383 --> 00:04:41,333 [Yelping] 72 00:04:41,366 --> 00:04:45,426 Dee Dee, why don't we take the bus? 73 00:04:46,266 --> 00:04:47,276 Ah. 74 00:04:47,316 --> 00:04:51,476 You're right, Dexter. This is much better. 75 00:05:12,316 --> 00:05:17,396 Ah, the spirits are aware of our arrival. 76 00:05:17,433 --> 00:05:18,483 They are? 77 00:05:19,016 --> 00:05:21,096 There it is! 78 00:05:22,266 --> 00:05:25,096 Look alive, short one. 79 00:05:29,283 --> 00:05:32,423 [Karate yells] 80 00:05:32,450 --> 00:05:36,280 [Karate yells] 81 00:05:36,316 --> 00:05:40,066 H'Yah! Man, this stuff is great. 82 00:05:40,100 --> 00:05:42,180 I'll take the whole outfit. 83 00:05:42,216 --> 00:05:45,216 Okey-dokey. One ninja kit. 84 00:05:45,250 --> 00:05:48,200 That will be... $100. 85 00:05:48,233 --> 00:05:54,123 Awesome! Wait till the guys get a load of this, huh? 86 00:05:58,033 --> 00:05:59,033 [Ahem] 87 00:05:59,066 --> 00:06:02,026 Who's there? Is that you, grandfather? 88 00:06:02,066 --> 00:06:03,266 Dexter: Down here. 89 00:06:03,300 --> 00:06:05,180 Your voice changed. 90 00:06:05,216 --> 00:06:07,166 Oh, children! 91 00:06:07,200 --> 00:06:08,170 Get out! 92 00:06:08,200 --> 00:06:10,100 Get out before you break something. 93 00:06:10,133 --> 00:06:13,073 But we've journeyed all the way from the suburbs to-- 94 00:06:13,100 --> 00:06:19,070 the suburbs? Oh, you are suburbian children. 95 00:06:19,100 --> 00:06:21,320 Wait right here. 96 00:06:21,350 --> 00:06:23,170 [Man snickering] 97 00:06:23,200 --> 00:06:26,120 You kids are going to love this. 98 00:06:26,150 --> 00:06:28,220 All children love d.J. Quack-quack. 99 00:06:28,250 --> 00:06:31,050 [Quack quack quack] 100 00:06:31,083 --> 00:06:32,233 But-- 101 00:06:32,266 --> 00:06:38,366 I know. Looks pricey, but for you kids, special--$20. 102 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 But-- 103 00:06:39,433 --> 00:06:42,003 no? Then how about this lucky bank, then? 104 00:06:42,033 --> 00:06:44,183 Listen, mister, I am not here 105 00:06:44,216 --> 00:06:46,476 to purchase overpriced novelty items. 106 00:06:47,016 --> 00:06:48,216 My sister and I 107 00:06:48,250 --> 00:06:49,270 are stuck together 108 00:06:49,300 --> 00:06:50,450 with one of your finger torture devices. 109 00:06:50,483 --> 00:06:56,273 Hmm. Tight weave... High-density fibers. 110 00:06:56,300 --> 00:07:00,270 Yes. That's one of ours. Best quality--number one. 111 00:07:00,300 --> 00:07:02,480 How do we get it off? 112 00:07:03,016 --> 00:07:05,276 What do you mean, get it off? 113 00:07:05,316 --> 00:07:10,176 You two are going to be stuck together forever. 114 00:07:10,216 --> 00:07:12,326 Forever? 115 00:07:12,366 --> 00:07:16,026 Come on, Dexter, shake a tail feather. 116 00:07:16,066 --> 00:07:17,216 No! 117 00:07:17,250 --> 00:07:20,280 Shh! Noisy children. 118 00:07:20,316 --> 00:07:21,326 Ok. Ok. 119 00:07:21,366 --> 00:07:24,166 Thereis 120 00:07:26,083 --> 00:07:29,453 but first, you kids got to do something for me. 121 00:07:29,483 --> 00:07:34,273 Ooh! Like a mystical quest? 122 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 Uh, sure. 123 00:07:35,333 --> 00:07:39,223 With magic and beautiful princesses... 124 00:07:39,250 --> 00:07:41,370 Yes, yes, whatever you say. 125 00:07:41,400 --> 00:07:42,320 Yeah! 126 00:07:42,350 --> 00:07:45,470 Ok. You must complete 3 tasks. 127 00:07:46,000 --> 00:07:49,050 First I want you to go to... 128 00:07:57,366 --> 00:07:59,426 [No audio] 129 00:08:56,066 --> 00:08:58,266 [Karate yell] 130 00:09:05,033 --> 00:09:06,103 Excellent. 131 00:09:06,133 --> 00:09:08,133 You have brought what I asked for. 132 00:09:08,166 --> 00:09:12,026 Uh-huh. So how does the magic work? 133 00:09:12,066 --> 00:09:12,476 Say what? 134 00:09:13,016 --> 00:09:14,476 I must admit I am also curious 135 00:09:15,016 --> 00:09:16,446 as to how these ordinary objects 136 00:09:16,483 --> 00:09:19,083 form a solution for our predicament. 137 00:09:19,116 --> 00:09:21,216 They don't. They are just some things 138 00:09:21,250 --> 00:09:23,370 I was going to pick up after work. 139 00:09:23,400 --> 00:09:25,330 You mean there's no magic? 140 00:09:25,366 --> 00:09:29,276 Sorry, no, but thanks for doing my errands anyway. 141 00:09:29,316 --> 00:09:32,166 Dexter, no magic. 142 00:09:32,200 --> 00:09:36,200 Listen, mister, magic or no magic, we did your stupid tasks. 143 00:09:36,233 --> 00:09:38,373 Now, you take this thing off right now! 144 00:09:38,400 --> 00:09:41,330 Very well, then. You earned it. 145 00:09:41,366 --> 00:09:44,246 It's actually very simple. 146 00:09:44,283 --> 00:09:49,123 If you try to pull it apart, it holds tight, 147 00:09:49,150 --> 00:09:53,150 but come together like good brother and sisters, 148 00:09:53,183 --> 00:09:55,053 and you are free. 149 00:09:55,083 --> 00:09:57,033 My finger! 150 00:09:57,066 --> 00:09:59,316 Oh, sweet finger. 151 00:09:59,350 --> 00:10:01,250 Ah, there you go, kids. 152 00:10:01,283 --> 00:10:08,203 Now, are you sure I cannot interest you in d.J. Quack-quack? 153 00:10:08,233 --> 00:10:10,103 Well, that's over. 154 00:10:10,133 --> 00:10:11,233 Hey, it's dinnertime. 155 00:10:11,266 --> 00:10:13,416 How are we going to make it home? 156 00:10:13,450 --> 00:10:16,000 Hmm. 157 00:10:17,250 --> 00:10:18,450 Where are those kids? 158 00:10:18,483 --> 00:10:20,273 They'll be here, honey. 159 00:10:20,300 --> 00:10:22,420 [Doorbell rings] 160 00:10:22,450 --> 00:10:25,300 Humph! Honey, why did you order Chinese 161 00:10:25,333 --> 00:10:28,283 when I had a beautiful roast in the oven? 162 00:10:28,316 --> 00:10:30,246 But I didn't. 163 00:10:31,150 --> 00:10:32,000 Dexter! 164 00:10:32,033 --> 00:10:33,153 And where is Dee Dee? 165 00:10:33,183 --> 00:10:35,373 I think she's stuck in the kung pao. 166 00:10:35,400 --> 00:10:38,330 Well, I guess that would make her 167 00:10:38,366 --> 00:10:40,446 anunfortunate 168 00:10:40,483 --> 00:10:42,473 oh, Dexter! 169 00:10:43,000 --> 00:10:45,020 Good one, son. 170 00:10:50,183 --> 00:10:53,353 Dexter, want to see my new dance? 171 00:10:53,383 --> 00:10:54,353 No. 172 00:10:54,383 --> 00:10:57,183 It's called the fanciful unicorn. 173 00:10:57,216 --> 00:11:00,146 Girl, I have seen better steps on a ladder. 174 00:11:00,183 --> 00:11:05,023 Oh, yeah? Like you know any dances, Dexter. 175 00:11:09,183 --> 00:11:11,073 [Music playing] 176 00:11:11,100 --> 00:11:16,100 Yes. It is called the robot. 177 00:11:16,383 --> 00:11:18,273 Word. 11010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.