All language subtitles for 2x46 - Dee Dee Be Deep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,366 --> 00:00:44,316 Dexter: At last! 2 00:00:44,350 --> 00:00:47,230 With one final turn of this screw, 3 00:00:47,266 --> 00:00:51,216 my greatest invention will be complete! 4 00:00:51,250 --> 00:00:54,030 Steady, Dexter. 5 00:00:54,066 --> 00:00:56,046 Steady! 6 00:00:56,183 --> 00:00:58,123 [Dee Dee singing] ♪ on top of old smokey ♪ 7 00:00:58,150 --> 00:01:00,400 Bah! My concentration is ruined! 8 00:01:00,433 --> 00:01:06,073 Computer, from whence comes that infernal racket? 9 00:01:06,100 --> 00:01:09,070 Computer: Source of noise located. 10 00:01:09,100 --> 00:01:13,080 ♪ Well, courting's a pleasure ♪ 11 00:01:13,116 --> 00:01:14,046 Dee Dee! 12 00:01:14,083 --> 00:01:15,253 ♪ And parting is grief 13 00:01:15,283 --> 00:01:19,333 I cannot complete my creation under such circumstances. 14 00:01:19,366 --> 00:01:21,476 ♪ And a false-hearted lover is worse ♪ 15 00:01:22,016 --> 00:01:24,016 [Blaring] ♪ than a thief 16 00:01:24,050 --> 00:01:27,150 ♪ on top of old smokey 17 00:01:27,183 --> 00:01:28,103 Dee Dee! 18 00:01:28,133 --> 00:01:31,453 ♪ All covered with snow 19 00:01:31,483 --> 00:01:36,003 ♪ I lost my true lover 20 00:01:36,033 --> 00:01:38,123 Dee Dee! 21 00:01:38,150 --> 00:01:40,230 Dee Dee! 22 00:01:40,266 --> 00:01:42,416 Dee Dee! 23 00:01:42,450 --> 00:01:43,370 Ahem! 24 00:01:43,400 --> 00:01:44,380 Oh. 25 00:01:44,416 --> 00:01:46,466 What's with all the noise, Dexter? 26 00:01:47,000 --> 00:01:50,380 Dee Dee, I am mere moments away from completing 27 00:01:50,416 --> 00:01:52,246 my greatest invention to date, 28 00:01:52,283 --> 00:01:55,383 and I cannot concentrate with all this noise. 29 00:01:55,416 --> 00:02:00,016 [Whispering] So I will have to ask you to... 30 00:02:00,050 --> 00:02:03,400 Cut out the dad-gum singing! 31 00:02:03,433 --> 00:02:05,153 [Humming] 32 00:02:05,183 --> 00:02:08,273 No-so! Pooh on you! 33 00:02:08,300 --> 00:02:10,000 [Raspberry] 34 00:02:10,033 --> 00:02:12,183 Why, Dee Dee? Why? 35 00:02:12,216 --> 00:02:15,226 [Shouting] Because I'm going to try out 36 00:02:15,266 --> 00:02:17,346 for the singing mynas choir at school, 37 00:02:17,383 --> 00:02:21,083 and I need all the practice I can get! 38 00:02:21,116 --> 00:02:22,426 ♪ La la la la 39 00:02:22,466 --> 00:02:24,146 you can say that again. 40 00:02:24,183 --> 00:02:30,453 ♪ 'Way down upon the swanee river ♪ 41 00:02:30,483 --> 00:02:34,483 ♪ far, far away 42 00:02:35,016 --> 00:02:41,046 ♪ there's where my heart is turning ever ♪ 43 00:02:41,083 --> 00:02:43,103 Ha ha ha ha! 44 00:02:43,133 --> 00:02:47,073 Dexter, your genius amazes even myself. 45 00:02:47,100 --> 00:02:49,180 Dee Dee's singing is no match 46 00:02:49,216 --> 00:02:54,026 for my super-elastic anti-acoustical bubblegum. 47 00:02:54,066 --> 00:02:55,366 Sugar-free, of course. 48 00:02:55,400 --> 00:02:57,350 Ha ha ha ha! 49 00:02:57,383 --> 00:02:59,283 ♪ ...the old plantation 50 00:02:59,316 --> 00:03:04,316 ♪ and for the old folks' home ♪ 51 00:03:04,350 --> 00:03:06,220 Computer: Target located. 52 00:03:06,250 --> 00:03:07,380 Vectors set. 53 00:03:07,416 --> 00:03:09,146 Trajectory set. 54 00:03:09,183 --> 00:03:11,123 Calibrations locked. 55 00:03:11,150 --> 00:03:13,300 Commence loading sequence. 56 00:03:13,333 --> 00:03:17,073 Peace and quiet, here we come. 57 00:03:17,100 --> 00:03:19,020 ♪ Many happy days I squandered ♪ 58 00:03:19,050 --> 00:03:22,430 ♪ many a song I sung 59 00:03:22,466 --> 00:03:26,216 ♪ when I was playing with my brother ♪ 60 00:03:26,250 --> 00:03:29,000 Now, to see my plan in action. 61 00:03:29,033 --> 00:03:32,283 [Muffled singing] 62 00:03:33,316 --> 00:03:35,166 It's working! 63 00:03:35,200 --> 00:03:37,350 It's working! 64 00:03:37,383 --> 00:03:39,033 ♪ My mother 65 00:03:39,066 --> 00:03:40,266 it's-- 66 00:03:40,300 --> 00:03:42,350 aah! 67 00:03:42,383 --> 00:03:43,373 ♪ ...and die 68 00:03:43,400 --> 00:03:47,220 ♪ one little hut among the bushes ♪ 69 00:03:47,250 --> 00:03:51,120 I must think of another way to stop Dee Dee's singing, 70 00:03:51,150 --> 00:03:53,350 if you can even call it singing. 71 00:03:53,383 --> 00:03:55,033 That's it! 72 00:03:55,066 --> 00:03:57,476 I'll use my scientific genius to change Dee Dee's voice 73 00:03:58,016 --> 00:04:02,116 from that of a wailing horn to a sultry siren. 74 00:04:02,150 --> 00:04:05,200 Dexter, you're a genius! 75 00:04:05,233 --> 00:04:06,423 Hiya, Dexter. 76 00:04:06,450 --> 00:04:08,400 What you doing? 77 00:04:08,433 --> 00:04:09,273 Thinking. 78 00:04:09,300 --> 00:04:10,370 That's nice. 79 00:04:10,400 --> 00:04:14,280 Say, Dee Dee, you want to make the choir, no? 80 00:04:14,316 --> 00:04:16,416 ♪ Y-e-s! 81 00:04:16,450 --> 00:04:20,270 So why not let your wonderful brother help you? 82 00:04:20,300 --> 00:04:25,170 ♪ Why? My voice is beautiful ♪ 83 00:04:25,200 --> 00:04:28,100 But, uh, I can make it even better. 84 00:04:28,133 --> 00:04:30,283 You won't even have to practice anymore. 85 00:04:30,316 --> 00:04:33,196 ♪ What do I have to do for this? ♪ 86 00:04:33,233 --> 00:04:36,433 Not a thing, my sweet sister. 87 00:04:36,466 --> 00:04:38,326 Just follow me to my lab. 88 00:04:38,366 --> 00:04:42,146 ♪ O-k 89 00:04:42,450 --> 00:04:43,450 Dee Dee! 90 00:04:43,483 --> 00:04:46,283 You see, Dee Dee, by sending your voice 91 00:04:46,316 --> 00:04:47,476 through the pipes of the organ, 92 00:04:48,016 --> 00:04:49,426 where it is modified in pitch and tone, 93 00:04:49,466 --> 00:04:52,476 and data is sent back to your vocal cords, 94 00:04:53,016 --> 00:04:57,016 and presto! All of my singing problems-- 95 00:04:57,050 --> 00:05:00,070 er, your singing problems will be over. 96 00:05:00,100 --> 00:05:04,400 Now, if you will just follow me over here. 97 00:05:07,233 --> 00:05:09,133 ♪ I helped 98 00:05:09,166 --> 00:05:10,216 Dee Dee! 99 00:05:10,250 --> 00:05:13,130 Now, if you will step up onto the platform, 100 00:05:13,166 --> 00:05:15,246 we can proceed. 101 00:05:19,050 --> 00:05:21,420 [Playing chords] 102 00:05:21,450 --> 00:05:24,150 Dexter: Sing, Dee Dee. Sing. 103 00:05:24,183 --> 00:05:30,003 ♪ La la la la la 104 00:05:30,033 --> 00:05:32,303 it's working! It's working! 105 00:05:32,333 --> 00:05:39,083 [Lowering pitch] ♪ la 106 00:05:39,116 --> 00:05:41,446 no! No! No! Stop! Stop! Stop! 107 00:05:41,483 --> 00:05:44,203 Dee Dee, are you ok? 108 00:05:44,233 --> 00:05:46,373 [Bass voice] Never better. 109 00:05:46,400 --> 00:05:47,370 See? 110 00:05:47,400 --> 00:05:50,330 Ah! Dee Dee, your voice is horrible. 111 00:05:50,366 --> 00:05:52,326 We must reverse the effects. 112 00:05:52,366 --> 00:05:53,416 Hold it, buster. 113 00:05:53,450 --> 00:05:58,020 ♪ With a voice like this, I'm a shoo-in ♪ 114 00:05:58,050 --> 00:05:58,430 Thanks, Dex. 115 00:05:58,466 --> 00:06:01,296 ♪ I'm off to my tryouts ♪ 116 00:06:01,333 --> 00:06:03,123 Dee Dee, come back! 117 00:06:03,150 --> 00:06:06,370 [Girl singing] ♪ everywhere that Mary went 118 00:06:06,400 --> 00:06:08,050 ♪ Mary went 119 00:06:08,083 --> 00:06:09,023 ♪ Mary went 120 00:06:09,050 --> 00:06:10,430 ♪ everywhere that Mary went ♪ 121 00:06:10,466 --> 00:06:14,216 ♪ that lamb was sure to go ♪ 122 00:06:14,250 --> 00:06:15,300 [Clapping] 123 00:06:15,333 --> 00:06:17,133 Woman: Thank you, Lisa. That was marvelous. 124 00:06:17,166 --> 00:06:19,326 Next up-- Dee Dee. 125 00:06:23,133 --> 00:06:24,353 Don't be nervous, dear. 126 00:06:24,383 --> 00:06:26,203 Go right ahead. 127 00:06:27,300 --> 00:06:29,200 [Tuning note] 128 00:06:29,466 --> 00:06:38,216 [Bass voice] ♪ nobody knows the trouble I seen ♪ 129 00:06:38,250 --> 00:06:41,300 [Gasping] Next. 130 00:06:43,316 --> 00:06:47,366 [Low-pitched sobbing] 131 00:06:47,400 --> 00:06:51,420 My voice is big and stupid. 132 00:06:51,450 --> 00:06:55,120 Now I'll never sing in a choir. 133 00:06:55,150 --> 00:06:57,130 [Sobbing] 134 00:06:57,166 --> 00:06:58,126 ♪ Hello 135 00:06:58,166 --> 00:06:59,126 ♪ hello 136 00:06:59,166 --> 00:07:00,066 ♪ hello 137 00:07:00,100 --> 00:07:03,050 [barber shop quartet singing] 138 00:07:04,333 --> 00:07:05,403 ♪ Oh when the saints 139 00:07:05,433 --> 00:07:07,333 ♪ go marchin' in ♪ ♪ go marchin' in ♪ 140 00:07:07,366 --> 00:07:10,066 ♪ oh, when the saints go marchin' in ♪ 141 00:07:10,100 --> 00:07:11,120 ♪ saints go marchin' in ♪ 142 00:07:11,150 --> 00:07:14,400 ♪ oh, yes, I want to be in that number ♪ 143 00:07:14,433 --> 00:07:17,123 ♪ when the saints go marchin' in ♪ 144 00:07:17,150 --> 00:07:21,180 ♪ saints go marchin' in ♪ 8819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.