Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:24,540
Это у нас ресепшн. Сейчас пока только
две девочки, но вообще будет пять
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,280
Там менеджерские, прошу за мной.
3
00:00:35,780 --> 00:00:36,960
Это бухгалтерия.
4
00:00:37,380 --> 00:00:38,560
Здравствуйте, кого не видела.
5
00:00:38,780 --> 00:00:39,559
Добрый день.
6
00:00:39,560 --> 00:00:42,280
Это наш новый дизайнер по интерьеру.
7
00:00:43,020 --> 00:00:44,020
Вам скидка?
8
00:00:44,940 --> 00:00:47,460
Новато. Этим новато -вато.
9
00:00:47,800 --> 00:00:48,800
Это мало.
10
00:00:56,780 --> 00:00:59,960
На этом этаже у нас менеджерская плата
продвинута на отделы. Юридический отдел.
11
00:01:00,480 --> 00:01:03,940
Отдел по работе с физическими лицами.
Отдел кредитных депозитов. Ну, а это,
12
00:01:03,940 --> 00:01:06,320
говорит наш шеф. Я на секунду.
13
00:01:12,780 --> 00:01:13,780
Алло.
14
00:01:13,840 --> 00:01:15,640
Я знаю, что ты не можешь разговаривать.
Извини.
15
00:01:16,240 --> 00:01:19,140
Послушай, он не принимает никаких моих
предложений, а сам он очень смутно
16
00:01:19,140 --> 00:01:20,280
понимает, чего он хочет в принципе.
17
00:01:20,680 --> 00:01:24,220
Поэтому ты... Знаешь, я все
сфотографирую. Приезжай разговаривать.
18
00:01:25,539 --> 00:01:26,720
Вас пульт у тебя смоет?
19
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Да.
20
00:01:40,220 --> 00:01:43,240
Ну, а здесь обитает наш компьютерный
гений. Привет, красавица.
21
00:01:43,440 --> 00:01:46,260
А нас тут две красавицы. Это наш новый
дизайнер по интерьеру.
22
00:01:46,920 --> 00:01:49,540
Я тут пофотографирую многого -нибудь?
23
00:01:50,120 --> 00:01:51,120
Пожалуйста.
24
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
Уберите камеру.
25
00:02:13,390 --> 00:02:15,130
Я разрешения на съемку не давала.
26
00:02:16,790 --> 00:02:19,590
Я вас очень прошу, давайте закончим на
сегодня. Мне нужно торопиться.
27
00:02:20,990 --> 00:02:21,990
До свидания.
28
00:02:37,680 --> 00:02:41,280
Да еду я, еду. Так, скажи мне, а по
плану бы ты и мы вообще имели право
29
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
их на стену, нет?
30
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
Ну что ж, приехали.
31
00:02:45,040 --> 00:02:49,920
Скажи, а по договору мы должны...
Здрасте.
32
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
Садитесь.
33
00:02:53,380 --> 00:02:54,740
Сейчас, Аркаша, я тебе перезвоню.
34
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
Спасибо, Надя.
35
00:02:57,340 --> 00:02:58,960
Здесь все машины с пассажирами.
36
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
Час можете простоять.
37
00:03:01,100 --> 00:03:02,200
Вы же вроде опаздываете.
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,500
С чего это вы взяли, что я опаздываю?
39
00:03:20,300 --> 00:03:25,040
Я ж говорил, вы так быстро из офиса
выбежали, что мне показалось, что вы
40
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
-то торопитесь.
41
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
Садитесь.
42
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
Позвольте мне вас довезти.
43
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
Пожалуйста.
44
00:03:41,320 --> 00:03:43,540
Голубую или Фиташковую? По номерам
разберешь сам.
45
00:03:43,740 --> 00:03:44,840
Я не могу, давай пока.
46
00:03:46,380 --> 00:03:48,540
А как вам удалось сколдовать нашего
босса?
47
00:03:49,520 --> 00:03:51,580
Он особо не любит изменений.
48
00:03:52,400 --> 00:03:53,660
Особенно в интерьере.
49
00:03:55,240 --> 00:03:57,000
А колдовывать его будет мой муж.
50
00:03:57,520 --> 00:04:00,200
А кто у нас муж?
51
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Известный архитектор.
52
00:04:04,240 --> 00:04:05,780
Вы не спросили, куда меня везти?
53
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
Куда вас везти?
54
00:04:08,020 --> 00:04:09,020
В Ольшайдмир.
55
00:04:11,500 --> 00:04:13,960
Скажите, а деловые женщины все такие?
56
00:04:14,540 --> 00:04:15,820
Какие? Деловые.
57
00:04:19,120 --> 00:04:20,579
А вы, значит, компьютерный гений?
58
00:04:20,980 --> 00:04:22,140
Всему же компьютерный.
59
00:04:23,080 --> 00:04:24,200
Я просто гений.
60
00:04:24,660 --> 00:04:27,320
Прекрасно. Смотрите на дорогу, гений.
61
00:04:28,000 --> 00:04:29,320
Смотрю. Вот смотрите.
62
00:04:30,060 --> 00:04:31,440
А вы руль подержите.
63
00:04:31,720 --> 00:04:34,360
Что? Руль, говорю, подержите. Как?
64
00:04:34,800 --> 00:04:38,580
Вы что? Отпустите. Вы что? Возьмите руль
обратно быстро. Вы совсем... Отпустите.
65
00:04:38,800 --> 00:04:39,900
Совсем сумасшедший.
66
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Что?
67
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Что это?
68
00:04:50,310 --> 00:04:51,670
Откройте. Что?
69
00:04:52,850 --> 00:04:53,850
Откройте.
70
00:05:28,810 --> 00:05:30,070
А стропилки любят шоколад.
71
00:05:32,990 --> 00:05:34,550
Прекрасно. Что? Кто?
72
00:05:36,090 --> 00:05:41,370
Стропилки. Но у юной воздушной создания,
которая требует постоянных финансовых
73
00:05:41,370 --> 00:05:44,770
выливаний, разговоров ни о чем и музыку
для ног.
74
00:05:45,710 --> 00:05:47,410
А вы, кстати, какую музыку
предпочитаете?
75
00:05:49,370 --> 00:05:50,630
Вы такой не слушаете.
76
00:06:40,940 --> 00:06:44,780
Вы знаете, я тоже очень деловой человек,
поэтому предлагаю меняться визитками,
77
00:06:44,780 --> 00:06:46,980
как это принято у нас, у деловых людей.
78
00:06:48,860 --> 00:06:49,940
Обещаю не беспокоить.
79
00:06:52,120 --> 00:06:53,260
Обещаю совсем не звонить.
80
00:06:55,920 --> 00:06:57,500
Тогда зачем вам моя визитка?
81
00:06:58,220 --> 00:07:00,040
Ну разве для того, чтобы совсем не
звонить?
82
00:07:02,140 --> 00:07:04,580
Спасибо. А как открывается дверь?
83
00:07:13,100 --> 00:07:14,240
До свидания, Анна Георгиевна.
84
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
Ну,
85
00:07:21,220 --> 00:07:24,940
поле непаханное. Гектары впечатляют.
Чего они хотят?
86
00:07:25,500 --> 00:07:26,920
Европу. Отлично.
87
00:07:27,300 --> 00:07:31,700
Значит, випс мета, плюс 20 % за Европу.
Кому отдашь проект?
88
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Никому.
89
00:07:34,440 --> 00:07:35,700
Сама хочу вести.
90
00:07:38,840 --> 00:07:42,420
Я думаю, за пару дней я подготовлю
референсы, а...
91
00:07:43,020 --> 00:07:45,360
А на следующей неделе мы сформулируем
предложение.
92
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Все, я домой.
93
00:07:48,340 --> 00:07:50,860
Ты уходишь, что ли?
94
00:07:52,840 --> 00:07:55,940
Слушай, я хотел с тобой еще обсудить
смету по Газбанку.
95
00:07:56,540 --> 00:07:59,220
У меня диван из бегемота завис.
96
00:07:59,980 --> 00:08:02,720
Его бы перестроить. Давай бегемота
завтра.
97
00:08:04,120 --> 00:08:05,400
Да, но не нужно сегодня.
98
00:08:06,920 --> 00:08:08,860
Ну, решай, значит, сам про бегемота.
99
00:08:09,100 --> 00:08:11,400
Спасибо тебе. У меня Андрей прилетает.
Спасибо тебе.
100
00:08:11,740 --> 00:08:13,440
Спасибо. Как Андрюха? Хорошо.
101
00:08:13,900 --> 00:08:16,240
Пока. Да? Привет передавай. Передам.
102
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Здравствуйте.
103
00:08:29,060 --> 00:08:31,220
Здравствуйте. Бизнесмен?
104
00:08:34,100 --> 00:08:36,159
Архитектор. Прекрасно.
105
00:08:37,559 --> 00:08:40,480
Подарите ему набор карандашей.
106
00:08:42,760 --> 00:08:43,880
Ой, нет, спасибо.
107
00:08:44,420 --> 00:08:49,180
Карандаши в Юнию Сибири привозят. Там
делаю под спецзаказы. Не хотите
108
00:08:49,800 --> 00:08:51,480
Подрите. Вот.
109
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
Точил.
110
00:08:57,640 --> 00:09:01,940
Красиво. Но он с детства привык
карандаши ножом точить.
111
00:09:02,320 --> 00:09:04,320
Отлично. Точилкой не пользуется.
112
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
Вот.
113
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
Подрите нож.
114
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
Да есть у него.
115
00:09:13,599 --> 00:09:14,599
Спасибо.
116
00:09:25,100 --> 00:09:27,880
Нет, ну это черт, знаешь что, Николай
Викторович, как вы могли такое
117
00:09:28,700 --> 00:09:30,580
Вы же понимаете, что это еще на неделю
работа.
118
00:09:31,800 --> 00:09:33,540
Ну и так, как раз, я кажется, вам
категорически.
119
00:09:33,740 --> 00:09:37,080
И вы это знаете лучше меня. Ну, Андрей
Олегович, вы понимаете, что материалы
120
00:09:37,080 --> 00:09:38,380
привезли. Чем тут материалы?
121
00:09:38,760 --> 00:09:41,040
Мозги к материалам не прилагают, свои
нужно включать.
122
00:09:41,660 --> 00:09:43,540
Вместо того, чтобы домой ехать, я теперь
вынужден.
123
00:09:45,500 --> 00:09:46,820
Где поэтажные планы?
124
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
Сейчас.
125
00:09:53,680 --> 00:09:56,100
Слушайте, может быть, кофе приготовить?
Какой кофе? Планы где остались?
126
00:09:56,460 --> 00:09:57,700
Сейчас будут.
127
00:10:23,640 --> 00:10:25,960
Прости, попадаю только на утренний
самолет.
128
00:10:26,340 --> 00:10:27,340
Как жаль.
129
00:10:28,440 --> 00:10:31,080
Еще раз прости, мне очень жаль.
130
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Ну ладно.
131
00:11:37,520 --> 00:11:41,540
Я только когда утром увидел твой
подарок, вспомнил о нашей дате.
132
00:11:42,280 --> 00:11:44,160
Спасибо, хороший нож.
133
00:11:44,940 --> 00:11:49,080
Только ножи, говорят, дарить нехорошо,
плохая примета.
134
00:11:49,340 --> 00:11:51,080
Да? Пусть говорят.
135
00:11:51,380 --> 00:11:53,040
Как тут ездим?
136
00:11:53,240 --> 00:11:54,420
Ой, ужасно.
137
00:11:55,200 --> 00:11:58,000
Ужасно. Страшная дорога. На месте
бардак.
138
00:11:58,860 --> 00:12:04,780
Но, показывая Герману наши фотографии,
говорят, красавица.
139
00:12:07,060 --> 00:12:08,740
Спасибо. Приятно.
140
00:12:10,320 --> 00:12:13,140
Анечка, нам нужно серьезно поговорить.
141
00:12:14,180 --> 00:12:15,640
Ну, давай поговорим.
142
00:12:17,140 --> 00:12:18,860
Мне предложили проект.
143
00:12:20,380 --> 00:12:21,380
Интересно.
144
00:12:22,680 --> 00:12:24,720
В Тобольске нужен проект моста.
145
00:12:25,560 --> 00:12:26,780
Помнишь мой мост?
146
00:12:27,220 --> 00:12:28,220
Угу.
147
00:12:29,900 --> 00:12:31,580
Студенческая дипломная работа.
148
00:12:32,020 --> 00:12:34,280
Ну? Они готовы его рассмотреть.
149
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
Да. Правда?
150
00:12:41,470 --> 00:12:42,470
Ой,
151
00:12:42,810 --> 00:12:44,810
как это хорошо, я тебя поздравляю.
152
00:12:45,610 --> 00:12:46,610
Поздравляю.
153
00:12:47,450 --> 00:12:48,950
Ой, какой ты молодец.
154
00:12:51,110 --> 00:12:52,590
Где ты говоришь, в Тобольске?
155
00:12:53,710 --> 00:12:57,110
В Тобольске?
156
00:13:07,280 --> 00:13:08,280
Как же наша фирма?
157
00:13:08,740 --> 00:13:10,220
Ну, она останется на тебе.
158
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
Что?
159
00:13:15,300 --> 00:13:16,300
Как?
160
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
Я?
161
00:13:22,040 --> 00:13:23,900
Ты займешься фирмой.
162
00:13:24,240 --> 00:13:26,120
Наймешь вместо меня архитектора.
163
00:13:27,600 --> 00:13:30,080
Продолжишь заниматься дизайном. Тебе все
это нравится.
164
00:13:31,020 --> 00:13:33,680
И возьмешь на себя руководство.
165
00:13:37,660 --> 00:13:38,660
Руководство?
166
00:13:39,960 --> 00:13:40,960
Да.
167
00:13:48,360 --> 00:13:49,980
Я детей хочу, Андрей.
168
00:13:51,520 --> 00:13:55,480
Аня, я хочу построить этот мост. Это
мечта всей моей жизни.
169
00:14:11,120 --> 00:14:15,720
Ты мне сказал, что ты должен закончить
свой диплом, этот мост.
170
00:14:18,480 --> 00:14:21,340
Потом мы долго ждали квартиру, потому
что дети не должны расти на съемной
171
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
квартире.
172
00:14:24,300 --> 00:14:28,100
Потом появилась эта фирма, на которую
нужно было потратить много времени и
173
00:14:29,800 --> 00:14:30,860
Теперь опять этот мост.
174
00:14:33,520 --> 00:14:35,320
Тебе не кажется, что круг замкнулся,
Андрей?
175
00:14:41,520 --> 00:14:43,160
Мне кажется, ты драматизируешь.
176
00:14:48,800 --> 00:14:50,140
Как все просто.
177
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Да.
178
00:15:05,460 --> 00:15:11,220
Короткое, но очень важное объявление.
Наш главный архитектор Андрей Олегович
179
00:15:11,220 --> 00:15:14,700
личной инициативе и взаимному согласию
ушел в свободное плавание.
180
00:15:15,980 --> 00:15:21,460
Мы с вами остались без архитектора, в
связи с чем мы не сможем работать, если
181
00:15:21,460 --> 00:15:26,340
ближайшее время в наши ряды не вольется
некий архитектор, которого я предлагаю
182
00:15:26,340 --> 00:15:30,000
вам вместе со мной поискать. Если у кого
-то есть идеи на эту тему, резюме,
183
00:15:30,020 --> 00:15:32,020
пожалуйста, Лизе Настан, она будет
передавать их мне.
184
00:15:32,220 --> 00:15:34,440
За всем большое спасибо, давайте
продолжать работать.
185
00:18:37,960 --> 00:18:42,760
хоть какую -то помощь, землю и небо,
никогда соединял мост.
186
00:18:43,920 --> 00:18:47,560
Благодаря чему люди без труда общались с
богами, поскольку смерти не
187
00:18:47,560 --> 00:18:52,100
существовало. Для этого необходимо
умереть или уйти в состояние экстаза.
188
00:18:52,720 --> 00:18:57,760
Этот переход труден, он дает в себе
множество опасных препятствий.
189
00:18:59,400 --> 00:19:05,740
И не все души в состоянии его преодолеть
по своей сути символизируют.
190
00:19:06,640 --> 00:19:10,660
Узость врат и опасность моста, связанных
с безнадежными, казалось бы,
191
00:19:10,680 --> 00:19:15,700
ситуациями. Надо попасть туда, где ночь
встречается с днем.
192
00:19:18,000 --> 00:19:23,340
Непредсказуемыми ситуациями, что же я?
Надо попасть туда, куда же я, Господи?
193
00:19:25,740 --> 00:19:32,500
Найти дверь в стене, войти в небо через
проход, открывающийся на мгновение,
194
00:19:32,500 --> 00:19:35,420
пройти между двумя постоянно
сталкивающимися скалами.
195
00:19:36,080 --> 00:19:37,560
или между частями человека.
196
00:19:58,300 --> 00:20:00,280
Анна Георгиевна, извините, пожалуйста.
197
00:20:01,080 --> 00:20:02,560
Звонили от Петрушенко.
198
00:20:06,939 --> 00:20:08,260
Благодарили. Хорошо.
199
00:20:08,960 --> 00:20:11,060
Но он хотел бы с вами лично поговорить.
200
00:20:13,560 --> 00:20:14,900
Я перезвоню.
201
00:20:15,720 --> 00:20:18,880
Да? Хорошо, я передам.
202
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
Спасибо, Лиза.
203
00:20:41,350 --> 00:20:44,370
Здравствуйте, это Анна. Я звоню вас
поблагодарить за фотографию. Она мне
204
00:20:44,370 --> 00:20:45,370
понравилась. Спасибо.
205
00:20:45,650 --> 00:20:46,790
Спасибо, что позвонили.
206
00:20:47,070 --> 00:20:49,930
Я как раз хотел вас пригласить
позавтракать.
207
00:20:50,830 --> 00:20:54,310
Позавтракать? Завтра я не могу, у меня
встреча в 10. Обещаю, вы не опоздаете.
208
00:20:55,210 --> 00:20:58,210
Буду ждать вас у вашего дома часов в 6.
209
00:20:58,550 --> 00:21:00,710
Что, в 6 утра? В 6 утра.
210
00:21:01,310 --> 00:21:02,310
До свидания.
211
00:21:13,610 --> 00:21:14,610
Доброе утро, Анатолий Николаевич.
212
00:21:15,050 --> 00:21:16,050
Доброе, доброе.
213
00:21:18,890 --> 00:21:19,970
Здравствуйте, Анна Георгиевна.
214
00:21:20,470 --> 00:21:21,470
Доброе утро, Егор.
215
00:21:22,090 --> 00:21:23,290
Откуда вы знаете мой адрес?
216
00:21:25,050 --> 00:21:26,050
Секрет.
217
00:21:28,710 --> 00:21:30,730
Куда мы едем с вами в такую рань, тоже
секрет?
218
00:21:30,950 --> 00:21:32,110
Ну, почему же секрет?
219
00:21:33,070 --> 00:21:34,290
Мы едем завтракать.
220
00:21:34,830 --> 00:21:36,270
Завтракать? В шесть утра?
221
00:21:37,150 --> 00:21:40,050
Ну, у вас же встреча в десять.
222
00:21:58,990 --> 00:22:03,270
Поверьте, ничего страшного в данный
момент не происходит. Вы в любое время
223
00:22:03,270 --> 00:22:08,610
сможете какая -то топа, и я отвезу вас
обратно. Вы даже сейчас можете
224
00:22:08,610 --> 00:22:11,810
от нашего раннего завтрака.
225
00:22:14,370 --> 00:22:16,590
Да уж поедемте, раз уж я встала.
226
00:22:18,890 --> 00:22:19,890
Поедемте.
227
00:22:48,270 --> 00:22:50,030
А где ресторан -то? Как где?
228
00:22:51,770 --> 00:22:52,770
Вот.
229
00:22:53,190 --> 00:22:54,890
Это ресторан нового поколения.
230
00:22:56,170 --> 00:23:01,630
Гости сами добывают себе еду, потом ее
готовят, а потом едят.
231
00:23:04,170 --> 00:23:05,830
И что здесь сегодня на завтрак?
232
00:23:06,610 --> 00:23:07,730
То, что поймаем.
233
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
Что?
234
00:23:10,710 --> 00:23:12,590
Мы что, будем рыбу ловить?
235
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Будем.
236
00:23:19,980 --> 00:23:21,800
А если я не умею?
237
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Я вас научу.
238
00:23:23,720 --> 00:23:24,800
Да я не хочу.
239
00:23:25,180 --> 00:23:28,460
А если вы не хотите, вы останетесь
голодными. Держите.
240
00:23:45,900 --> 00:23:47,280
Ну и долго ждать?
241
00:23:47,980 --> 00:23:49,060
Пока не клюнет.
242
00:23:51,280 --> 00:23:52,680
Это ж так можно и до ужина дождаться.
243
00:23:53,660 --> 00:23:54,920
У меня встреча в десять.
244
00:23:55,300 --> 00:23:56,760
Ну, я думаю, они нас не подведут.
245
00:23:57,480 --> 00:23:58,620
У них же тоже завтрак.
246
00:24:03,960 --> 00:24:06,440
О, телефон -то не работает.
247
00:24:07,720 --> 00:24:08,720
Сети нет.
248
00:24:10,900 --> 00:24:11,900
Оригинальное свидание.
249
00:24:13,380 --> 00:24:14,460
А у нас что, свидание?
250
00:24:15,980 --> 00:24:17,520
Ах, извините, мы на рыбалке, да.
251
00:24:19,360 --> 00:24:20,400
Знаете что, Егор,
252
00:24:21,790 --> 00:24:25,650
Когда я садилась к вам в машину, вы мне
сказали, если я захочу, вы отвезете
253
00:24:25,650 --> 00:24:28,690
меня, куда я вам скажу. Так вот я сейчас
прошу вас, отвезите меня, пожалуйста,
254
00:24:29,010 --> 00:24:32,450
домой, потому что мне очень напекло в
голову, и у меня встреча. Сините!
255
00:24:32,670 --> 00:24:33,770
А это что, это у меня?
256
00:24:33,970 --> 00:24:34,970
Да, да.
257
00:25:20,140 --> 00:25:22,740
Я хочу сказать тост. Я хочу
258
00:25:22,740 --> 00:25:28,180
сказать тост.
259
00:25:32,100 --> 00:25:34,540
За деловую и принципиальную.
260
00:25:36,140 --> 00:25:38,820
В то же время очень чуткую и ранимую.
261
00:25:41,020 --> 00:25:43,660
За, наверное, ласковую.
262
00:25:46,300 --> 00:25:48,780
За ту, которая станет самой лучшей
матерью на свете.
263
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
Это не отвечает требованиям клиента.
264
00:26:11,560 --> 00:26:14,940
Аркадий Павлович, я выполнил все
требования клиента.
265
00:26:15,180 --> 00:26:17,020
Что не так? Успокойся, все нормально.
266
00:26:17,260 --> 00:26:20,640
Ты молодец, ты большой молодец. Сделай
то же самое, только дешевле в
267
00:26:20,640 --> 00:26:24,900
производстве. А кто держится на линии?
Потом, пусть перезвонит, я занят. Ну как
268
00:26:24,900 --> 00:26:26,520
перезвонит? Ну придумай что -нибудь.
269
00:26:28,080 --> 00:26:29,140
Опять придумает.
270
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
Здравствуйте.
271
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
Привет.
272
00:26:32,980 --> 00:26:33,980
А где ты была?
273
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
У тебя телефон выключен. Да? Да.
274
00:26:38,970 --> 00:26:40,730
Ты сорвала встречу с Петрушенко.
275
00:26:41,190 --> 00:26:45,810
Он нас хотел познакомить со своим
другом. Каким -то насосом из Сибири. Он
276
00:26:45,810 --> 00:26:49,050
что -то строить. Нам что, не нужны такие
клиенты?
277
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
Ай!
278
00:26:52,590 --> 00:26:53,650
А что случилось?
279
00:26:55,190 --> 00:26:56,690
Ты же не подходишь, Аркаша.
280
00:26:57,510 --> 00:26:58,510
Да.
281
00:26:58,950 --> 00:26:59,950
Да,
282
00:27:01,030 --> 00:27:04,910
но есть такие вопросы, которые я не могу
решить сам. Ты что, выпила?
283
00:27:06,710 --> 00:27:08,250
Послушай, ты не встречаешься с людьми.
284
00:27:08,620 --> 00:27:10,000
Не ищешь архитектора.
285
00:27:10,320 --> 00:27:15,100
Если мы через неделю никого не найдем,
клиенты заберут свои заказы и разбегут.
286
00:27:15,100 --> 00:27:16,780
Андрей от меня просит, чтобы мне завтра.
287
00:27:17,660 --> 00:27:20,540
Я не верю, что Андрею все равно.
288
00:27:21,980 --> 00:27:24,000
Мне бы тоже хотелось в это верить.
289
00:27:52,910 --> 00:27:54,510
Я приехал сегодня утром.
290
00:27:55,110 --> 00:27:56,470
Тебя уже не было, ты ушла.
291
00:28:00,350 --> 00:28:01,350
Работы много.
292
00:28:10,110 --> 00:28:11,410
Аркаш звонил утром.
293
00:28:12,330 --> 00:28:19,130
Говорит, есть заказчик реальный, но нет
архитектора.
294
00:28:21,100 --> 00:28:23,920
Смотри, что я могу помочь, если ты не
справляешься.
295
00:29:18,440 --> 00:29:22,280
к сожалению, не владею, но зато имею
огромный опыт работы.
296
00:29:23,780 --> 00:29:27,900
Я могу узнать размер оклада, на который
претендую?
297
00:29:30,100 --> 00:29:34,740
Размер оплаты мы установим
индивидуально, если остановимся на вашей
298
00:29:35,440 --> 00:29:38,080
Спасибо. У вас прекрасный портфель.
299
00:29:38,740 --> 00:29:41,140
Отдайте, пожалуйста, ваш телефон Лиде.
Мы вам позвоним.
300
00:29:44,260 --> 00:29:45,660
Все, все хорошо.
301
00:29:45,940 --> 00:29:46,940
До свидания.
302
00:30:23,980 --> 00:30:24,980
Проезжал мимо.
303
00:30:26,060 --> 00:30:27,120
Решил заехать.
304
00:30:29,700 --> 00:30:31,560
У тебя очередь под кабинетом.
305
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
Занял.
306
00:30:36,100 --> 00:30:37,220
И вот я здесь.
307
00:30:39,780 --> 00:30:40,860
Все по -честному.
308
00:30:53,710 --> 00:30:54,710
и не узнает.
309
00:30:55,830 --> 00:30:57,890
Я молодой начинающий архитектор.
310
00:30:59,830 --> 00:31:02,070
А вам, видимо, нужен человек с опытом.
311
00:31:03,950 --> 00:31:05,010
Возьму еще...
312
00:31:37,710 --> 00:31:38,910
Это можно сделать после работы?
313
00:31:46,470 --> 00:31:48,670
Я боюсь, что после работы может быть
поздно.
314
00:32:33,070 --> 00:32:38,570
Для того, чтобы начать новый этап, нужно
сначала демонтировать стены, очистить
315
00:32:38,570 --> 00:32:41,790
помещение, вывезти мусор. Да, и это
займет какое -то время.
316
00:32:42,950 --> 00:32:47,490
Послушай, послушай, тебе не кажется, что
у нас нет с тобой полутора месяцев для
317
00:32:47,490 --> 00:32:50,210
того, чтобы получать это разрешение? Нам
нужно получить его завтра.
318
00:32:50,610 --> 00:32:53,390
Вот и придумай, пожалуйста, сам, как ты
будешь это делать. Я не буду этим
319
00:32:53,390 --> 00:32:57,910
заниматься. Не нужно мне звонить по
любому поводу.
320
00:32:58,130 --> 00:33:01,330
Я... Я тебе перезвоню.
321
00:33:02,900 --> 00:33:04,100
Да, перезвоню.
322
00:33:08,140 --> 00:33:09,140
Вот так.
323
00:33:20,300 --> 00:33:22,000
Давайте попробуем другую модель.
324
00:33:22,400 --> 00:33:24,320
Нет, это не то, что мы ищем.
325
00:34:36,840 --> 00:34:37,960
Зачем вы сюда приехали?
326
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
Ну как зачем?
327
00:34:40,300 --> 00:34:41,300
Сейчас узнаешь.
328
00:34:46,719 --> 00:34:47,719
Да, алло.
329
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
Алло, Акаша, да?
330
00:34:50,020 --> 00:34:51,020
Хорошо.
331
00:34:51,300 --> 00:34:54,139
А у нас в смете есть отключение? Почему
же?
332
00:34:54,440 --> 00:34:58,480
Как для вас? А, ну я тебя поздравляю. Ты
же должен был заранее об этом думать.
333
00:34:58,480 --> 00:35:00,940
Вот теперь надо ждать, пока отключат
горячую воду во всем доме.
334
00:35:01,480 --> 00:35:03,740
Спасибо. Хорошо. Привезли радиаторы?
335
00:35:04,740 --> 00:35:05,740
Аккуратно выгрузили?
336
00:35:07,060 --> 00:35:08,060
Почему вручную?
337
00:35:09,360 --> 00:35:11,180
Там же есть грузовой лифт. Сколько
стоит?
338
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Послушай.
339
00:35:13,740 --> 00:35:17,180
Спасибо. А их свет отключился. Значит,
надо было позвонить и сказать, извините,
340
00:35:17,200 --> 00:35:19,860
пожалуйста, отключили свет, и нужно
привезти в другой день. Вот сколько ты
341
00:35:19,860 --> 00:35:21,640
заплатила? Можно? Десять тысяч рублей?
342
00:35:21,840 --> 00:35:23,840
А где я теперь косметику найду тебе
десять тысяч рублей?
343
00:35:24,180 --> 00:35:25,940
Ты знаешь, об этом надо звонить и
говорить.
344
00:35:26,200 --> 00:35:27,460
Такая -то, такая -то ситуация.
345
00:35:27,820 --> 00:35:29,320
Извини, моя дорогая, но тебе... Алло.
346
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
Алло, алло.
347
00:35:31,140 --> 00:35:32,140
Подожди.
348
00:35:32,470 --> 00:35:37,450
Зачем мне все эти обноски? Какие же это
обноски? Это новое. Оно 40 лет, 40 лет
349
00:35:37,450 --> 00:35:40,710
пролежало на андресолях. Спасибо. Алло,
Аркаша, алло. Спасибо.
350
00:35:41,730 --> 00:35:42,730
Будьте здоровы.
351
00:35:43,570 --> 00:35:45,330
Объясни мне, почему я должна все это
надевать?
352
00:35:46,430 --> 00:35:49,930
Потому что мы идем на карнавал.
353
00:35:52,010 --> 00:35:53,030
На карнавал?
354
00:35:54,230 --> 00:35:55,230
Да.
355
00:37:00,680 --> 00:37:02,540
Ты умеешь танцевать, Ваня? Ну да.
356
00:37:07,340 --> 00:37:11,400
На нас не смотрят. Ну и что?
357
00:37:13,880 --> 00:37:14,880
Ну и что?
358
00:37:15,360 --> 00:37:18,040
Знаешь, как говорил один очень известный
писатель?
359
00:37:20,280 --> 00:37:22,720
Он говорил, танцуй так, как будто тебя
никто не видит.
360
00:37:24,280 --> 00:37:26,300
Пой так, как будто тебя никто не слышит.
361
00:37:27,320 --> 00:37:30,460
Люби, как будто тебе никто никогда не
причинил боли!
362
00:40:44,970 --> 00:40:47,890
Как только макеты будут готовы, я
обязательно вам вышлю.
363
00:40:48,110 --> 00:40:50,710
Да, Лиза вышлет.
364
00:40:52,090 --> 00:40:54,470
Спасибо. Спасибо всем. Я прощаюсь.
365
00:40:54,910 --> 00:41:01,390
Анна Георгиевна, вот новый резюме. А
вот... Это сегодня утром. Вот,
366
00:41:03,810 --> 00:41:04,830
новая кандидата.
367
00:41:05,330 --> 00:41:06,330
Спасибо.
368
00:41:06,990 --> 00:41:09,070
Аркадий просил вас посмотреть и дать
ответ.
369
00:41:09,330 --> 00:41:12,850
Я посмотрю. Вы посмотрите? Я посмотрю
прямо сейчас.
370
00:41:19,180 --> 00:41:20,480
А, кстати, звонили уже потом.
371
00:43:56,490 --> 00:43:57,490
совершенно не было.
372
00:45:16,010 --> 00:45:17,890
Средь ласки огненной зачем?
373
00:45:20,410 --> 00:45:27,190
Я не могу забыть твоих поцелуев тех, Что
сердцем не
374
00:45:27,190 --> 00:45:28,190
зажгли.
375
00:45:29,090 --> 00:45:32,250
Забудь, бежим, забудь ты все, забудь.
376
00:45:33,410 --> 00:45:35,310
В глаза смотри мои.
377
00:47:47,400 --> 00:47:49,360
Так я же в 11 должна была быть на
встрече.
378
00:47:51,620 --> 00:47:52,620
Я не могу.
379
00:47:53,120 --> 00:47:57,240
Мне нужно... Мне нужно ехать. Мне нужно
ехать.
380
00:47:58,780 --> 00:48:02,660
Мне... Мне очень опоздала работа.
381
00:48:03,900 --> 00:48:04,900
Прости.
382
00:48:19,530 --> 00:48:20,530
Я тебя люблю.
383
00:48:25,150 --> 00:48:30,550
Аркадий Павлович, голубчик, я вас
умоляю, обратите внимание на эти
384
00:48:30,650 --> 00:48:33,770
кстати, вот, да, это он. Это дело всей
моей жизни.
385
00:48:34,110 --> 00:48:39,950
Это проекты, это идеи, понимаете, это
идеи, но не всегда они были реализованы.
386
00:48:40,380 --> 00:48:44,800
Ну, мнение заказчиков. Ну, порой бывает,
знаете, ну, в смету. Рабочие вопросы в
387
00:48:44,800 --> 00:48:49,340
смету не попали. Он не всегда был
реализован из мнения заказчиков.
388
00:48:50,760 --> 00:48:51,760
Привет.
389
00:48:52,140 --> 00:48:53,140
Работаете?
390
00:48:55,860 --> 00:48:57,020
Хорошо выглядишь.
391
00:49:00,340 --> 00:49:01,340
Спасибо.
392
00:49:01,600 --> 00:49:03,360
Ну, я пойду тогда, раз вы работаете.
393
00:49:21,480 --> 00:49:22,480
Что ты здесь делаешь?
394
00:49:22,500 --> 00:49:23,500
Ты вернулся?
395
00:49:29,520 --> 00:49:32,020
Аркаш сказал, работы много. Я вот решил
помочь.
396
00:49:32,260 --> 00:49:35,600
Спасибо. Как твой мозг? Да еще
продвигается.
397
00:49:36,660 --> 00:49:38,860
Собрал все документы завтра утром. В
Тобольск.
398
00:49:39,120 --> 00:49:40,920
Хорошо. Удачи тебе.
399
00:49:42,720 --> 00:49:44,760
Не подожди. Да постой ты.
400
00:50:34,060 --> 00:50:35,420
Привет. Ты где? Я тебя жду.
401
00:50:35,720 --> 00:50:36,720
Я не приду.
402
00:50:37,180 --> 00:50:38,078
Как? Почему?
403
00:50:38,080 --> 00:50:39,340
Я больше никогда не приду, Егор.
404
00:50:39,580 --> 00:50:41,600
Аня. Прости меня. Аня, подожди, ты что?
405
00:50:41,820 --> 00:50:42,820
А лучше больше не встречаться.
406
00:50:43,660 --> 00:50:44,660
Спасибо тебе.
407
00:54:00,040 --> 00:54:05,480
Выходи, послушай, тебя ждет сюрприз. Я с
мокрой головой, я из души. Я не могу
408
00:54:05,480 --> 00:54:07,540
сейчас выйти на улицу, Егор.
409
00:54:08,500 --> 00:54:09,740
Выходи. Егор, перестань.
410
00:54:10,040 --> 00:54:11,540
Я сказала, перестань.
411
00:54:13,400 --> 00:54:14,400
Выходи.
412
00:54:15,100 --> 00:54:18,080
Выходи. Не надо этого делать.
413
00:54:18,360 --> 00:54:19,360
Выходи.
414
00:54:19,700 --> 00:54:20,700
Хорошо,
415
00:54:21,120 --> 00:54:22,480
хорошо, я выйду. Жду.
416
00:54:34,700 --> 00:54:37,360
Я так понимаю, спрашивать, куда мы едем,
бессмысленно, да?
417
00:55:44,410 --> 00:55:48,350
Приехали. Ну, лет.
418
00:55:49,170 --> 00:55:50,310
И что?
419
00:55:51,590 --> 00:55:53,410
Ну, красиво, красиво.
420
00:55:53,870 --> 00:55:55,650
Поедем, а? Подожди.
421
00:55:56,210 --> 00:55:57,210
Подожди.
422
00:55:58,230 --> 00:55:59,350
Закрой глаза.
423
00:56:01,290 --> 00:56:03,470
Зачем? Ну, закрой, не спрашивай.
424
00:56:06,770 --> 00:56:08,150
Егор. Закрой, закрой, закрой.
425
00:56:09,870 --> 00:56:11,230
Ну, хорошо, закрыла, закрыла.
426
00:56:13,690 --> 00:56:14,690
Дождь.
427
00:56:15,850 --> 00:56:16,850
Дай телефон.
428
00:56:17,070 --> 00:56:18,690
Что дать? Телефон дай.
429
00:56:19,370 --> 00:56:20,370
Телефон?
430
00:56:21,490 --> 00:56:22,490
На.
431
00:56:24,690 --> 00:56:25,750
А теперь ключи.
432
00:56:27,750 --> 00:56:29,770
Ключи? Зачем с тобой ключи? Ну, дай
ключи, не спрашивай.
433
00:56:37,900 --> 00:56:39,340
Ну? Подержи.
434
00:56:39,920 --> 00:56:41,100
Что подержу?
435
00:56:43,120 --> 00:56:44,120
Закрой глаза.
436
00:56:45,380 --> 00:56:46,480
Закрыла, закрыла.
437
00:56:47,140 --> 00:56:48,620
Ну давай быстрее.
438
00:56:48,840 --> 00:56:50,380
Давай не подсматривай. Хорошо.
439
00:56:55,500 --> 00:56:59,060
Егор, а долго так стоять -то? Не
подсматривай. Не подсматривай.
440
00:56:59,340 --> 00:57:00,560
Я жду тебя.
441
00:57:09,420 --> 00:57:10,420
Горд.
442
00:59:00,080 --> 00:59:01,080
Что ты делаешь?
443
00:59:01,400 --> 00:59:03,500
Что ты делаешь со мной?
444
00:59:05,560 --> 00:59:08,700
Ебать! Что ты делаешь со мной?
445
00:59:09,700 --> 00:59:10,760
Отпусти меня!
446
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
Что ты?
447
00:59:38,600 --> 00:59:39,600
Прости, прости.
448
00:59:41,740 --> 00:59:43,580
Ты не пришла, ты не пришла вчера.
449
00:59:43,980 --> 00:59:47,200
Ты не говорила, что я не смогу без тебя
жить.
450
00:59:48,180 --> 00:59:53,300
Я хотел, чтобы ты почувствовала, как мне
будет плохо без тебя.
451
00:59:53,580 --> 00:59:57,020
А ты меня бросишь. Я хотел, чтобы ты
оказалась на моем месте.
452
01:00:06,670 --> 01:00:13,150
Если ты со мной, ты его не видишь.
453
01:01:27,780 --> 01:01:28,780
Егор.
454
01:01:30,060 --> 01:01:31,440
Это кольцо моей матери.
455
01:01:31,820 --> 01:01:32,820
Что?
456
01:01:33,260 --> 01:01:34,540
Ты что, дурачок?
457
01:01:35,080 --> 01:01:36,760
Нет, об этом не может поделиться.
458
01:01:37,680 --> 01:01:38,700
Не говори ничего.
459
01:01:40,680 --> 01:01:41,680
Надень его.
460
01:01:42,060 --> 01:01:46,240
Да я не могу, Егор. Я не могу надеть
кольцо твоей матери.
461
01:01:46,520 --> 01:01:50,600
Послушай. Ты что? Я замужем. Послушай, я
люблю тебя.
462
01:01:51,780 --> 01:01:53,900
Я хочу просыпаться с тобой каждый день.
463
01:01:55,280 --> 01:01:56,880
Я хочу иметь от тебя детей.
464
01:01:58,080 --> 01:01:59,080
Понимаешь?
465
01:01:59,500 --> 01:02:02,420
Детей. Не говори ничего, просто надень.
466
01:02:03,200 --> 01:02:04,200
Нет, нет.
467
01:02:04,460 --> 01:02:07,660
Я ничего не знаю о тебе и о твоей
матери. По дорожку, по дорожку.
468
01:02:09,060 --> 01:02:10,060
Больно?
469
01:02:10,800 --> 01:02:12,680
По дорожку, по дорожку.
470
01:02:13,040 --> 01:02:15,780
Хорошо. Я расскажу тебе про маму и про
себя.
471
01:02:16,620 --> 01:02:17,620
Обещаю.
472
01:02:46,580 --> 01:02:48,480
Лаврентьева. Если помнишь.
473
01:02:51,580 --> 01:02:53,140
А отец композитор.
474
01:02:54,620 --> 01:02:56,580
Ему было 50, а маме 25.
475
01:02:58,740 --> 01:03:00,440
И никого это не смущало.
476
01:03:03,260 --> 01:03:04,660
А потом папа умер.
477
01:03:06,900 --> 01:03:08,480
Мама вышла замуж.
478
01:03:10,700 --> 01:03:12,820
И родила мне младшего брата.
479
01:03:18,080 --> 01:03:19,520
Меня отдали в интернат.
480
01:03:20,280 --> 01:03:22,300
И к маме я приезжал только на выходных.
481
01:03:24,340 --> 01:03:26,220
Никто не доставлял ясной радости.
482
01:03:30,380 --> 01:03:32,220
Ей, наверное, было стыдно, что она
меня...
483
01:03:39,720 --> 01:03:41,600
Я так любил своего младшего брата.
484
01:03:43,780 --> 01:03:45,320
А он вёл и утонул.
485
01:05:37,230 --> 01:05:38,490
Ты не должна с ним больше видеться.
486
01:05:44,010 --> 01:05:46,630
А расскажи мне, какой он?
487
01:05:49,150 --> 01:05:50,750
Зачем? Ну как зачем?
488
01:05:51,710 --> 01:05:54,670
Мне интересно, что за человек, которым
ты прожила 15 лет.
489
01:06:03,370 --> 01:06:04,370
Деликатный.
490
01:06:11,370 --> 01:06:12,370
Ты с ним спишь?
491
01:06:17,010 --> 01:06:18,010
Редко.
492
01:06:18,750 --> 01:06:19,750
Дай мне сидеть.
493
01:06:23,690 --> 01:06:24,690
А чё так?
494
01:06:25,550 --> 01:06:26,550
Он чё, импотент?
495
01:06:31,010 --> 01:06:33,050
Нет, он просто работает много, очень
стоят.
496
01:06:33,830 --> 01:06:34,830
Как же работает?
497
01:06:35,350 --> 01:06:36,850
Да он просто трахает другую.
498
01:06:45,320 --> 01:06:46,320
Прости, пожалуйста.
499
01:06:47,460 --> 01:06:48,460
Прости.
500
01:06:49,060 --> 01:06:50,280
Егор! Прости меня.
501
01:06:56,520 --> 01:06:58,560
Егор, я прошу тебя. Прости меня,
пожалуйста.
502
01:06:58,840 --> 01:06:59,840
Егор,
503
01:07:00,100 --> 01:07:01,360
мне нужно домой.
504
01:07:02,020 --> 01:07:03,380
Ты же знаешь, что это ревность.
505
01:07:03,620 --> 01:07:04,740
Ты знаешь, как я тебя люблю.
506
01:07:05,080 --> 01:07:07,080
Прости меня, пожалуйста.
507
01:07:07,380 --> 01:07:10,620
Я тебе позвоню. Дай я тебя провожу.
508
01:07:10,900 --> 01:07:11,900
Нет, я сама.
509
01:07:21,100 --> 01:07:22,100
Привет. Привет.
510
01:07:22,720 --> 01:07:26,680
Я внизу. Ты можешь спуститься и
заплатить за такси? Да.
511
01:07:32,840 --> 01:07:33,840
Прием, базочка.
512
01:07:34,440 --> 01:07:35,440
Клиент на месте.
513
01:07:38,760 --> 01:07:39,760
Привет.
514
01:07:40,540 --> 01:07:41,540
Дай мне, пожалуйста.
515
01:07:43,300 --> 01:07:44,300
Вот уж мы.
516
01:07:45,780 --> 01:07:46,880
С тобой все нормально?
517
01:07:47,220 --> 01:07:50,240
Да, у меня все отлично. Спасибо.
Извините нас, пожалуйста. Да ничего.
518
01:07:50,920 --> 01:07:51,920
Пойдем.
519
01:07:52,320 --> 01:07:53,480
Ты не ночевала дома.
520
01:07:55,600 --> 01:07:56,600
Ну да.
521
01:07:57,320 --> 01:07:59,700
Я как раз хотела с тобой об этом
поговорить. Пойдем домой.
522
01:07:59,900 --> 01:08:00,900
Пойдем.
523
01:08:02,660 --> 01:08:04,340
Мне все равно, где ты была, с кем ты
была.
524
01:08:05,020 --> 01:08:06,620
Этот человек не разрушит нашу семью.
525
01:08:09,100 --> 01:08:11,000
Да у нас нет с тобой семьи, Андрей.
526
01:08:13,780 --> 01:08:14,780
Постой.
527
01:08:15,940 --> 01:08:17,020
Я думал всю ночь.
528
01:08:17,300 --> 01:08:18,300
Я хочу...
529
01:08:19,550 --> 01:08:22,850
Пожалуйста. Чтобы у нас была семья. Мне
не нужен гость. Я отказался от него.
530
01:08:23,069 --> 01:08:24,750
Прошу тебя, отпусти меня. Проди себе
ребенка.
531
01:08:25,290 --> 01:08:28,149
Девочку или мальчика. Или двоих. Проди
себе близких.
532
01:08:28,430 --> 01:08:29,810
Я люблю тебя.
533
01:08:30,210 --> 01:08:31,210
Я люблю тебя.
534
01:09:01,140 --> 01:09:02,140
Я не знаю, кто ты.
535
01:09:02,760 --> 01:09:03,960
Я не знаю, знать не хочу.
536
01:09:05,180 --> 01:09:08,380
Успокойся. Мне нужна только ты.
537
01:11:44,160 --> 01:11:47,180
Ань, слушай, может я не поеду никуда, а?
538
01:11:48,100 --> 01:11:49,100
Как?
539
01:11:49,320 --> 01:11:53,100
Ты же должен сдать проект в пятницу, ты
же обещал. Ну, по званию, так, мол, так.
540
01:11:53,720 --> 01:11:55,120
Ну нет, как же так нужно?
541
01:11:55,500 --> 01:11:57,620
Надо доделать работу и ни о чем не
беспокоиться.
542
01:11:59,620 --> 01:12:01,940
А если у меня будет уважительная
причина?
543
01:12:02,640 --> 01:12:07,900
Это какая такая уважительная причина? Ну
какая -нибудь уважительная, да? Да ты,
544
01:12:08,000 --> 01:12:09,000
Господи.
545
01:12:13,390 --> 01:12:15,190
Такая уважительная причина, мне
нравится.
546
01:12:15,510 --> 01:12:16,510
Именно так.
547
01:13:48,430 --> 01:13:49,430
Все в порядке?
548
01:13:50,250 --> 01:13:51,169
Хочешь чаю?
549
01:13:51,170 --> 01:13:53,830
Я быстро. Нет, не надо чая.
550
01:13:55,990 --> 01:13:57,690
Мне нужно отдать тебе кольцо.
551
01:14:03,010 --> 01:14:04,010
Не уходи, пожалуйста.
552
01:14:04,410 --> 01:14:05,410
Не уходи, пожалуйста.
553
01:14:06,370 --> 01:14:07,370
Егор, пожалуйста.
554
01:14:07,950 --> 01:14:09,530
Не уходи, прошу тебя.
555
01:14:10,650 --> 01:14:11,770
Стань, немедленно стань.
556
01:14:12,150 --> 01:14:15,330
Поднимись, я сказала, перестань вести
себя, как мальчик. Я не мальчик!
557
01:14:17,480 --> 01:14:18,480
А ты не моя мать.
558
01:14:19,740 --> 01:14:20,740
Хочешь идти к нему?
559
01:14:21,560 --> 01:14:22,560
Иди!
560
01:14:23,720 --> 01:14:24,720
Иди.
561
01:14:28,860 --> 01:14:31,120
Егор! Что ты делаешь? Не надо!
562
01:14:32,680 --> 01:14:35,380
Егор, ну зачем? Пожалуйста, перестань. Я
прошу тебя, не надо.
563
01:14:35,700 --> 01:14:36,700
Миленький мой.
564
01:14:37,960 --> 01:14:38,960
Успокойся.
565
01:14:39,280 --> 01:14:41,520
Я не уйду, я останусь. Я с тобой.
566
01:14:42,060 --> 01:14:43,120
Я с тобой.
567
01:15:03,120 --> 01:15:04,120
Привет.
568
01:15:05,560 --> 01:15:06,560
Спишь?
569
01:15:08,680 --> 01:15:10,800
Нет, ничего не случилось.
570
01:15:11,600 --> 01:15:13,980
Я просто хотела услышать твой голос.
571
01:15:17,620 --> 01:15:19,160
Я скучаю по тебе.
572
01:15:22,980 --> 01:15:24,560
Ну да, хорошо.
573
01:16:42,700 --> 01:16:43,700
Егор.
574
01:17:59,240 --> 01:18:00,500
Ты идиот!
575
01:18:03,160 --> 01:18:04,540
Дверь открой мне на работу!
576
01:18:20,300 --> 01:18:21,500
Тогда я не смогу вам помочь.
577
01:18:22,660 --> 01:18:25,120
Хорошо. Давайте еще раз.
578
01:18:25,500 --> 01:18:28,560
Как вы поступили, когда это произошло
первый раз?
579
01:18:29,480 --> 01:18:33,300
Я сделала то, о чем он просил. О чем он
просил?
580
01:18:36,640 --> 01:18:37,640
Секс.
581
01:18:38,240 --> 01:18:42,360
Таким образом, шантаж приносит свои
плоды. А я вам уже говорил.
582
01:18:42,620 --> 01:18:44,740
Нужно оборвать всякие отношения.
583
01:18:45,200 --> 01:18:48,500
Телефонные звонки. И запомните самое
главное.
584
01:18:49,180 --> 01:18:52,380
Люди. угрожающее самоубийством.
52982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.