All language subtitles for 2010 - Khroniki Izmeny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:24,540 Это у нас ресепшн. Сейчас пока только две девочки, но вообще будет пять 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,280 Там менеджерские, прошу за мной. 3 00:00:35,780 --> 00:00:36,960 Это бухгалтерия. 4 00:00:37,380 --> 00:00:38,560 Здравствуйте, кого не видела. 5 00:00:38,780 --> 00:00:39,559 Добрый день. 6 00:00:39,560 --> 00:00:42,280 Это наш новый дизайнер по интерьеру. 7 00:00:43,020 --> 00:00:44,020 Вам скидка? 8 00:00:44,940 --> 00:00:47,460 Новато. Этим новато -вато. 9 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 Это мало. 10 00:00:56,780 --> 00:00:59,960 На этом этаже у нас менеджерская плата продвинута на отделы. Юридический отдел. 11 00:01:00,480 --> 00:01:03,940 Отдел по работе с физическими лицами. Отдел кредитных депозитов. Ну, а это, 12 00:01:03,940 --> 00:01:06,320 говорит наш шеф. Я на секунду. 13 00:01:12,780 --> 00:01:13,780 Алло. 14 00:01:13,840 --> 00:01:15,640 Я знаю, что ты не можешь разговаривать. Извини. 15 00:01:16,240 --> 00:01:19,140 Послушай, он не принимает никаких моих предложений, а сам он очень смутно 16 00:01:19,140 --> 00:01:20,280 понимает, чего он хочет в принципе. 17 00:01:20,680 --> 00:01:24,220 Поэтому ты... Знаешь, я все сфотографирую. Приезжай разговаривать. 18 00:01:25,539 --> 00:01:26,720 Вас пульт у тебя смоет? 19 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Да. 20 00:01:40,220 --> 00:01:43,240 Ну, а здесь обитает наш компьютерный гений. Привет, красавица. 21 00:01:43,440 --> 00:01:46,260 А нас тут две красавицы. Это наш новый дизайнер по интерьеру. 22 00:01:46,920 --> 00:01:49,540 Я тут пофотографирую многого -нибудь? 23 00:01:50,120 --> 00:01:51,120 Пожалуйста. 24 00:02:12,170 --> 00:02:13,170 Уберите камеру. 25 00:02:13,390 --> 00:02:15,130 Я разрешения на съемку не давала. 26 00:02:16,790 --> 00:02:19,590 Я вас очень прошу, давайте закончим на сегодня. Мне нужно торопиться. 27 00:02:20,990 --> 00:02:21,990 До свидания. 28 00:02:37,680 --> 00:02:41,280 Да еду я, еду. Так, скажи мне, а по плану бы ты и мы вообще имели право 29 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 их на стену, нет? 30 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 Ну что ж, приехали. 31 00:02:45,040 --> 00:02:49,920 Скажи, а по договору мы должны... Здрасте. 32 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 Садитесь. 33 00:02:53,380 --> 00:02:54,740 Сейчас, Аркаша, я тебе перезвоню. 34 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 Спасибо, Надя. 35 00:02:57,340 --> 00:02:58,960 Здесь все машины с пассажирами. 36 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 Час можете простоять. 37 00:03:01,100 --> 00:03:02,200 Вы же вроде опаздываете. 38 00:03:04,000 --> 00:03:05,500 С чего это вы взяли, что я опаздываю? 39 00:03:20,300 --> 00:03:25,040 Я ж говорил, вы так быстро из офиса выбежали, что мне показалось, что вы 40 00:03:25,040 --> 00:03:26,040 -то торопитесь. 41 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 Садитесь. 42 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 Позвольте мне вас довезти. 43 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Пожалуйста. 44 00:03:41,320 --> 00:03:43,540 Голубую или Фиташковую? По номерам разберешь сам. 45 00:03:43,740 --> 00:03:44,840 Я не могу, давай пока. 46 00:03:46,380 --> 00:03:48,540 А как вам удалось сколдовать нашего босса? 47 00:03:49,520 --> 00:03:51,580 Он особо не любит изменений. 48 00:03:52,400 --> 00:03:53,660 Особенно в интерьере. 49 00:03:55,240 --> 00:03:57,000 А колдовывать его будет мой муж. 50 00:03:57,520 --> 00:04:00,200 А кто у нас муж? 51 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Известный архитектор. 52 00:04:04,240 --> 00:04:05,780 Вы не спросили, куда меня везти? 53 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 Куда вас везти? 54 00:04:08,020 --> 00:04:09,020 В Ольшайдмир. 55 00:04:11,500 --> 00:04:13,960 Скажите, а деловые женщины все такие? 56 00:04:14,540 --> 00:04:15,820 Какие? Деловые. 57 00:04:19,120 --> 00:04:20,579 А вы, значит, компьютерный гений? 58 00:04:20,980 --> 00:04:22,140 Всему же компьютерный. 59 00:04:23,080 --> 00:04:24,200 Я просто гений. 60 00:04:24,660 --> 00:04:27,320 Прекрасно. Смотрите на дорогу, гений. 61 00:04:28,000 --> 00:04:29,320 Смотрю. Вот смотрите. 62 00:04:30,060 --> 00:04:31,440 А вы руль подержите. 63 00:04:31,720 --> 00:04:34,360 Что? Руль, говорю, подержите. Как? 64 00:04:34,800 --> 00:04:38,580 Вы что? Отпустите. Вы что? Возьмите руль обратно быстро. Вы совсем... Отпустите. 65 00:04:38,800 --> 00:04:39,900 Совсем сумасшедший. 66 00:04:41,140 --> 00:04:42,140 Что? 67 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Что это? 68 00:04:50,310 --> 00:04:51,670 Откройте. Что? 69 00:04:52,850 --> 00:04:53,850 Откройте. 70 00:05:28,810 --> 00:05:30,070 А стропилки любят шоколад. 71 00:05:32,990 --> 00:05:34,550 Прекрасно. Что? Кто? 72 00:05:36,090 --> 00:05:41,370 Стропилки. Но у юной воздушной создания, которая требует постоянных финансовых 73 00:05:41,370 --> 00:05:44,770 выливаний, разговоров ни о чем и музыку для ног. 74 00:05:45,710 --> 00:05:47,410 А вы, кстати, какую музыку предпочитаете? 75 00:05:49,370 --> 00:05:50,630 Вы такой не слушаете. 76 00:06:40,940 --> 00:06:44,780 Вы знаете, я тоже очень деловой человек, поэтому предлагаю меняться визитками, 77 00:06:44,780 --> 00:06:46,980 как это принято у нас, у деловых людей. 78 00:06:48,860 --> 00:06:49,940 Обещаю не беспокоить. 79 00:06:52,120 --> 00:06:53,260 Обещаю совсем не звонить. 80 00:06:55,920 --> 00:06:57,500 Тогда зачем вам моя визитка? 81 00:06:58,220 --> 00:07:00,040 Ну разве для того, чтобы совсем не звонить? 82 00:07:02,140 --> 00:07:04,580 Спасибо. А как открывается дверь? 83 00:07:13,100 --> 00:07:14,240 До свидания, Анна Георгиевна. 84 00:07:19,820 --> 00:07:20,820 Ну, 85 00:07:21,220 --> 00:07:24,940 поле непаханное. Гектары впечатляют. Чего они хотят? 86 00:07:25,500 --> 00:07:26,920 Европу. Отлично. 87 00:07:27,300 --> 00:07:31,700 Значит, випс мета, плюс 20 % за Европу. Кому отдашь проект? 88 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 Никому. 89 00:07:34,440 --> 00:07:35,700 Сама хочу вести. 90 00:07:38,840 --> 00:07:42,420 Я думаю, за пару дней я подготовлю референсы, а... 91 00:07:43,020 --> 00:07:45,360 А на следующей неделе мы сформулируем предложение. 92 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Все, я домой. 93 00:07:48,340 --> 00:07:50,860 Ты уходишь, что ли? 94 00:07:52,840 --> 00:07:55,940 Слушай, я хотел с тобой еще обсудить смету по Газбанку. 95 00:07:56,540 --> 00:07:59,220 У меня диван из бегемота завис. 96 00:07:59,980 --> 00:08:02,720 Его бы перестроить. Давай бегемота завтра. 97 00:08:04,120 --> 00:08:05,400 Да, но не нужно сегодня. 98 00:08:06,920 --> 00:08:08,860 Ну, решай, значит, сам про бегемота. 99 00:08:09,100 --> 00:08:11,400 Спасибо тебе. У меня Андрей прилетает. Спасибо тебе. 100 00:08:11,740 --> 00:08:13,440 Спасибо. Как Андрюха? Хорошо. 101 00:08:13,900 --> 00:08:16,240 Пока. Да? Привет передавай. Передам. 102 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Здравствуйте. 103 00:08:29,060 --> 00:08:31,220 Здравствуйте. Бизнесмен? 104 00:08:34,100 --> 00:08:36,159 Архитектор. Прекрасно. 105 00:08:37,559 --> 00:08:40,480 Подарите ему набор карандашей. 106 00:08:42,760 --> 00:08:43,880 Ой, нет, спасибо. 107 00:08:44,420 --> 00:08:49,180 Карандаши в Юнию Сибири привозят. Там делаю под спецзаказы. Не хотите 108 00:08:49,800 --> 00:08:51,480 Подрите. Вот. 109 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 Точил. 110 00:08:57,640 --> 00:09:01,940 Красиво. Но он с детства привык карандаши ножом точить. 111 00:09:02,320 --> 00:09:04,320 Отлично. Точилкой не пользуется. 112 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 Вот. 113 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 Подрите нож. 114 00:09:10,960 --> 00:09:12,080 Да есть у него. 115 00:09:13,599 --> 00:09:14,599 Спасибо. 116 00:09:25,100 --> 00:09:27,880 Нет, ну это черт, знаешь что, Николай Викторович, как вы могли такое 117 00:09:28,700 --> 00:09:30,580 Вы же понимаете, что это еще на неделю работа. 118 00:09:31,800 --> 00:09:33,540 Ну и так, как раз, я кажется, вам категорически. 119 00:09:33,740 --> 00:09:37,080 И вы это знаете лучше меня. Ну, Андрей Олегович, вы понимаете, что материалы 120 00:09:37,080 --> 00:09:38,380 привезли. Чем тут материалы? 121 00:09:38,760 --> 00:09:41,040 Мозги к материалам не прилагают, свои нужно включать. 122 00:09:41,660 --> 00:09:43,540 Вместо того, чтобы домой ехать, я теперь вынужден. 123 00:09:45,500 --> 00:09:46,820 Где поэтажные планы? 124 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Сейчас. 125 00:09:53,680 --> 00:09:56,100 Слушайте, может быть, кофе приготовить? Какой кофе? Планы где остались? 126 00:09:56,460 --> 00:09:57,700 Сейчас будут. 127 00:10:23,640 --> 00:10:25,960 Прости, попадаю только на утренний самолет. 128 00:10:26,340 --> 00:10:27,340 Как жаль. 129 00:10:28,440 --> 00:10:31,080 Еще раз прости, мне очень жаль. 130 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Ну ладно. 131 00:11:37,520 --> 00:11:41,540 Я только когда утром увидел твой подарок, вспомнил о нашей дате. 132 00:11:42,280 --> 00:11:44,160 Спасибо, хороший нож. 133 00:11:44,940 --> 00:11:49,080 Только ножи, говорят, дарить нехорошо, плохая примета. 134 00:11:49,340 --> 00:11:51,080 Да? Пусть говорят. 135 00:11:51,380 --> 00:11:53,040 Как тут ездим? 136 00:11:53,240 --> 00:11:54,420 Ой, ужасно. 137 00:11:55,200 --> 00:11:58,000 Ужасно. Страшная дорога. На месте бардак. 138 00:11:58,860 --> 00:12:04,780 Но, показывая Герману наши фотографии, говорят, красавица. 139 00:12:07,060 --> 00:12:08,740 Спасибо. Приятно. 140 00:12:10,320 --> 00:12:13,140 Анечка, нам нужно серьезно поговорить. 141 00:12:14,180 --> 00:12:15,640 Ну, давай поговорим. 142 00:12:17,140 --> 00:12:18,860 Мне предложили проект. 143 00:12:20,380 --> 00:12:21,380 Интересно. 144 00:12:22,680 --> 00:12:24,720 В Тобольске нужен проект моста. 145 00:12:25,560 --> 00:12:26,780 Помнишь мой мост? 146 00:12:27,220 --> 00:12:28,220 Угу. 147 00:12:29,900 --> 00:12:31,580 Студенческая дипломная работа. 148 00:12:32,020 --> 00:12:34,280 Ну? Они готовы его рассмотреть. 149 00:12:40,130 --> 00:12:41,130 Да. Правда? 150 00:12:41,470 --> 00:12:42,470 Ой, 151 00:12:42,810 --> 00:12:44,810 как это хорошо, я тебя поздравляю. 152 00:12:45,610 --> 00:12:46,610 Поздравляю. 153 00:12:47,450 --> 00:12:48,950 Ой, какой ты молодец. 154 00:12:51,110 --> 00:12:52,590 Где ты говоришь, в Тобольске? 155 00:12:53,710 --> 00:12:57,110 В Тобольске? 156 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 Как же наша фирма? 157 00:13:08,740 --> 00:13:10,220 Ну, она останется на тебе. 158 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Что? 159 00:13:15,300 --> 00:13:16,300 Как? 160 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 Я? 161 00:13:22,040 --> 00:13:23,900 Ты займешься фирмой. 162 00:13:24,240 --> 00:13:26,120 Наймешь вместо меня архитектора. 163 00:13:27,600 --> 00:13:30,080 Продолжишь заниматься дизайном. Тебе все это нравится. 164 00:13:31,020 --> 00:13:33,680 И возьмешь на себя руководство. 165 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 Руководство? 166 00:13:39,960 --> 00:13:40,960 Да. 167 00:13:48,360 --> 00:13:49,980 Я детей хочу, Андрей. 168 00:13:51,520 --> 00:13:55,480 Аня, я хочу построить этот мост. Это мечта всей моей жизни. 169 00:14:11,120 --> 00:14:15,720 Ты мне сказал, что ты должен закончить свой диплом, этот мост. 170 00:14:18,480 --> 00:14:21,340 Потом мы долго ждали квартиру, потому что дети не должны расти на съемной 171 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 квартире. 172 00:14:24,300 --> 00:14:28,100 Потом появилась эта фирма, на которую нужно было потратить много времени и 173 00:14:29,800 --> 00:14:30,860 Теперь опять этот мост. 174 00:14:33,520 --> 00:14:35,320 Тебе не кажется, что круг замкнулся, Андрей? 175 00:14:41,520 --> 00:14:43,160 Мне кажется, ты драматизируешь. 176 00:14:48,800 --> 00:14:50,140 Как все просто. 177 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 Да. 178 00:15:05,460 --> 00:15:11,220 Короткое, но очень важное объявление. Наш главный архитектор Андрей Олегович 179 00:15:11,220 --> 00:15:14,700 личной инициативе и взаимному согласию ушел в свободное плавание. 180 00:15:15,980 --> 00:15:21,460 Мы с вами остались без архитектора, в связи с чем мы не сможем работать, если 181 00:15:21,460 --> 00:15:26,340 ближайшее время в наши ряды не вольется некий архитектор, которого я предлагаю 182 00:15:26,340 --> 00:15:30,000 вам вместе со мной поискать. Если у кого -то есть идеи на эту тему, резюме, 183 00:15:30,020 --> 00:15:32,020 пожалуйста, Лизе Настан, она будет передавать их мне. 184 00:15:32,220 --> 00:15:34,440 За всем большое спасибо, давайте продолжать работать. 185 00:18:37,960 --> 00:18:42,760 хоть какую -то помощь, землю и небо, никогда соединял мост. 186 00:18:43,920 --> 00:18:47,560 Благодаря чему люди без труда общались с богами, поскольку смерти не 187 00:18:47,560 --> 00:18:52,100 существовало. Для этого необходимо умереть или уйти в состояние экстаза. 188 00:18:52,720 --> 00:18:57,760 Этот переход труден, он дает в себе множество опасных препятствий. 189 00:18:59,400 --> 00:19:05,740 И не все души в состоянии его преодолеть по своей сути символизируют. 190 00:19:06,640 --> 00:19:10,660 Узость врат и опасность моста, связанных с безнадежными, казалось бы, 191 00:19:10,680 --> 00:19:15,700 ситуациями. Надо попасть туда, где ночь встречается с днем. 192 00:19:18,000 --> 00:19:23,340 Непредсказуемыми ситуациями, что же я? Надо попасть туда, куда же я, Господи? 193 00:19:25,740 --> 00:19:32,500 Найти дверь в стене, войти в небо через проход, открывающийся на мгновение, 194 00:19:32,500 --> 00:19:35,420 пройти между двумя постоянно сталкивающимися скалами. 195 00:19:36,080 --> 00:19:37,560 или между частями человека. 196 00:19:58,300 --> 00:20:00,280 Анна Георгиевна, извините, пожалуйста. 197 00:20:01,080 --> 00:20:02,560 Звонили от Петрушенко. 198 00:20:06,939 --> 00:20:08,260 Благодарили. Хорошо. 199 00:20:08,960 --> 00:20:11,060 Но он хотел бы с вами лично поговорить. 200 00:20:13,560 --> 00:20:14,900 Я перезвоню. 201 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 Да? Хорошо, я передам. 202 00:20:21,700 --> 00:20:22,700 Спасибо, Лиза. 203 00:20:41,350 --> 00:20:44,370 Здравствуйте, это Анна. Я звоню вас поблагодарить за фотографию. Она мне 204 00:20:44,370 --> 00:20:45,370 понравилась. Спасибо. 205 00:20:45,650 --> 00:20:46,790 Спасибо, что позвонили. 206 00:20:47,070 --> 00:20:49,930 Я как раз хотел вас пригласить позавтракать. 207 00:20:50,830 --> 00:20:54,310 Позавтракать? Завтра я не могу, у меня встреча в 10. Обещаю, вы не опоздаете. 208 00:20:55,210 --> 00:20:58,210 Буду ждать вас у вашего дома часов в 6. 209 00:20:58,550 --> 00:21:00,710 Что, в 6 утра? В 6 утра. 210 00:21:01,310 --> 00:21:02,310 До свидания. 211 00:21:13,610 --> 00:21:14,610 Доброе утро, Анатолий Николаевич. 212 00:21:15,050 --> 00:21:16,050 Доброе, доброе. 213 00:21:18,890 --> 00:21:19,970 Здравствуйте, Анна Георгиевна. 214 00:21:20,470 --> 00:21:21,470 Доброе утро, Егор. 215 00:21:22,090 --> 00:21:23,290 Откуда вы знаете мой адрес? 216 00:21:25,050 --> 00:21:26,050 Секрет. 217 00:21:28,710 --> 00:21:30,730 Куда мы едем с вами в такую рань, тоже секрет? 218 00:21:30,950 --> 00:21:32,110 Ну, почему же секрет? 219 00:21:33,070 --> 00:21:34,290 Мы едем завтракать. 220 00:21:34,830 --> 00:21:36,270 Завтракать? В шесть утра? 221 00:21:37,150 --> 00:21:40,050 Ну, у вас же встреча в десять. 222 00:21:58,990 --> 00:22:03,270 Поверьте, ничего страшного в данный момент не происходит. Вы в любое время 223 00:22:03,270 --> 00:22:08,610 сможете какая -то топа, и я отвезу вас обратно. Вы даже сейчас можете 224 00:22:08,610 --> 00:22:11,810 от нашего раннего завтрака. 225 00:22:14,370 --> 00:22:16,590 Да уж поедемте, раз уж я встала. 226 00:22:18,890 --> 00:22:19,890 Поедемте. 227 00:22:48,270 --> 00:22:50,030 А где ресторан -то? Как где? 228 00:22:51,770 --> 00:22:52,770 Вот. 229 00:22:53,190 --> 00:22:54,890 Это ресторан нового поколения. 230 00:22:56,170 --> 00:23:01,630 Гости сами добывают себе еду, потом ее готовят, а потом едят. 231 00:23:04,170 --> 00:23:05,830 И что здесь сегодня на завтрак? 232 00:23:06,610 --> 00:23:07,730 То, что поймаем. 233 00:23:08,450 --> 00:23:09,450 Что? 234 00:23:10,710 --> 00:23:12,590 Мы что, будем рыбу ловить? 235 00:23:13,910 --> 00:23:14,910 Будем. 236 00:23:19,980 --> 00:23:21,800 А если я не умею? 237 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Я вас научу. 238 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Да я не хочу. 239 00:23:25,180 --> 00:23:28,460 А если вы не хотите, вы останетесь голодными. Держите. 240 00:23:45,900 --> 00:23:47,280 Ну и долго ждать? 241 00:23:47,980 --> 00:23:49,060 Пока не клюнет. 242 00:23:51,280 --> 00:23:52,680 Это ж так можно и до ужина дождаться. 243 00:23:53,660 --> 00:23:54,920 У меня встреча в десять. 244 00:23:55,300 --> 00:23:56,760 Ну, я думаю, они нас не подведут. 245 00:23:57,480 --> 00:23:58,620 У них же тоже завтрак. 246 00:24:03,960 --> 00:24:06,440 О, телефон -то не работает. 247 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 Сети нет. 248 00:24:10,900 --> 00:24:11,900 Оригинальное свидание. 249 00:24:13,380 --> 00:24:14,460 А у нас что, свидание? 250 00:24:15,980 --> 00:24:17,520 Ах, извините, мы на рыбалке, да. 251 00:24:19,360 --> 00:24:20,400 Знаете что, Егор, 252 00:24:21,790 --> 00:24:25,650 Когда я садилась к вам в машину, вы мне сказали, если я захочу, вы отвезете 253 00:24:25,650 --> 00:24:28,690 меня, куда я вам скажу. Так вот я сейчас прошу вас, отвезите меня, пожалуйста, 254 00:24:29,010 --> 00:24:32,450 домой, потому что мне очень напекло в голову, и у меня встреча. Сините! 255 00:24:32,670 --> 00:24:33,770 А это что, это у меня? 256 00:24:33,970 --> 00:24:34,970 Да, да. 257 00:25:20,140 --> 00:25:22,740 Я хочу сказать тост. Я хочу 258 00:25:22,740 --> 00:25:28,180 сказать тост. 259 00:25:32,100 --> 00:25:34,540 За деловую и принципиальную. 260 00:25:36,140 --> 00:25:38,820 В то же время очень чуткую и ранимую. 261 00:25:41,020 --> 00:25:43,660 За, наверное, ласковую. 262 00:25:46,300 --> 00:25:48,780 За ту, которая станет самой лучшей матерью на свете. 263 00:26:09,680 --> 00:26:11,320 Это не отвечает требованиям клиента. 264 00:26:11,560 --> 00:26:14,940 Аркадий Павлович, я выполнил все требования клиента. 265 00:26:15,180 --> 00:26:17,020 Что не так? Успокойся, все нормально. 266 00:26:17,260 --> 00:26:20,640 Ты молодец, ты большой молодец. Сделай то же самое, только дешевле в 267 00:26:20,640 --> 00:26:24,900 производстве. А кто держится на линии? Потом, пусть перезвонит, я занят. Ну как 268 00:26:24,900 --> 00:26:26,520 перезвонит? Ну придумай что -нибудь. 269 00:26:28,080 --> 00:26:29,140 Опять придумает. 270 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 Здравствуйте. 271 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 Привет. 272 00:26:32,980 --> 00:26:33,980 А где ты была? 273 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 У тебя телефон выключен. Да? Да. 274 00:26:38,970 --> 00:26:40,730 Ты сорвала встречу с Петрушенко. 275 00:26:41,190 --> 00:26:45,810 Он нас хотел познакомить со своим другом. Каким -то насосом из Сибири. Он 276 00:26:45,810 --> 00:26:49,050 что -то строить. Нам что, не нужны такие клиенты? 277 00:26:50,750 --> 00:26:51,750 Ай! 278 00:26:52,590 --> 00:26:53,650 А что случилось? 279 00:26:55,190 --> 00:26:56,690 Ты же не подходишь, Аркаша. 280 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 Да. 281 00:26:58,950 --> 00:26:59,950 Да, 282 00:27:01,030 --> 00:27:04,910 но есть такие вопросы, которые я не могу решить сам. Ты что, выпила? 283 00:27:06,710 --> 00:27:08,250 Послушай, ты не встречаешься с людьми. 284 00:27:08,620 --> 00:27:10,000 Не ищешь архитектора. 285 00:27:10,320 --> 00:27:15,100 Если мы через неделю никого не найдем, клиенты заберут свои заказы и разбегут. 286 00:27:15,100 --> 00:27:16,780 Андрей от меня просит, чтобы мне завтра. 287 00:27:17,660 --> 00:27:20,540 Я не верю, что Андрею все равно. 288 00:27:21,980 --> 00:27:24,000 Мне бы тоже хотелось в это верить. 289 00:27:52,910 --> 00:27:54,510 Я приехал сегодня утром. 290 00:27:55,110 --> 00:27:56,470 Тебя уже не было, ты ушла. 291 00:28:00,350 --> 00:28:01,350 Работы много. 292 00:28:10,110 --> 00:28:11,410 Аркаш звонил утром. 293 00:28:12,330 --> 00:28:19,130 Говорит, есть заказчик реальный, но нет архитектора. 294 00:28:21,100 --> 00:28:23,920 Смотри, что я могу помочь, если ты не справляешься. 295 00:29:18,440 --> 00:29:22,280 к сожалению, не владею, но зато имею огромный опыт работы. 296 00:29:23,780 --> 00:29:27,900 Я могу узнать размер оклада, на который претендую? 297 00:29:30,100 --> 00:29:34,740 Размер оплаты мы установим индивидуально, если остановимся на вашей 298 00:29:35,440 --> 00:29:38,080 Спасибо. У вас прекрасный портфель. 299 00:29:38,740 --> 00:29:41,140 Отдайте, пожалуйста, ваш телефон Лиде. Мы вам позвоним. 300 00:29:44,260 --> 00:29:45,660 Все, все хорошо. 301 00:29:45,940 --> 00:29:46,940 До свидания. 302 00:30:23,980 --> 00:30:24,980 Проезжал мимо. 303 00:30:26,060 --> 00:30:27,120 Решил заехать. 304 00:30:29,700 --> 00:30:31,560 У тебя очередь под кабинетом. 305 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Занял. 306 00:30:36,100 --> 00:30:37,220 И вот я здесь. 307 00:30:39,780 --> 00:30:40,860 Все по -честному. 308 00:30:53,710 --> 00:30:54,710 и не узнает. 309 00:30:55,830 --> 00:30:57,890 Я молодой начинающий архитектор. 310 00:30:59,830 --> 00:31:02,070 А вам, видимо, нужен человек с опытом. 311 00:31:03,950 --> 00:31:05,010 Возьму еще... 312 00:31:37,710 --> 00:31:38,910 Это можно сделать после работы? 313 00:31:46,470 --> 00:31:48,670 Я боюсь, что после работы может быть поздно. 314 00:32:33,070 --> 00:32:38,570 Для того, чтобы начать новый этап, нужно сначала демонтировать стены, очистить 315 00:32:38,570 --> 00:32:41,790 помещение, вывезти мусор. Да, и это займет какое -то время. 316 00:32:42,950 --> 00:32:47,490 Послушай, послушай, тебе не кажется, что у нас нет с тобой полутора месяцев для 317 00:32:47,490 --> 00:32:50,210 того, чтобы получать это разрешение? Нам нужно получить его завтра. 318 00:32:50,610 --> 00:32:53,390 Вот и придумай, пожалуйста, сам, как ты будешь это делать. Я не буду этим 319 00:32:53,390 --> 00:32:57,910 заниматься. Не нужно мне звонить по любому поводу. 320 00:32:58,130 --> 00:33:01,330 Я... Я тебе перезвоню. 321 00:33:02,900 --> 00:33:04,100 Да, перезвоню. 322 00:33:08,140 --> 00:33:09,140 Вот так. 323 00:33:20,300 --> 00:33:22,000 Давайте попробуем другую модель. 324 00:33:22,400 --> 00:33:24,320 Нет, это не то, что мы ищем. 325 00:34:36,840 --> 00:34:37,960 Зачем вы сюда приехали? 326 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 Ну как зачем? 327 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 Сейчас узнаешь. 328 00:34:46,719 --> 00:34:47,719 Да, алло. 329 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 Алло, Акаша, да? 330 00:34:50,020 --> 00:34:51,020 Хорошо. 331 00:34:51,300 --> 00:34:54,139 А у нас в смете есть отключение? Почему же? 332 00:34:54,440 --> 00:34:58,480 Как для вас? А, ну я тебя поздравляю. Ты же должен был заранее об этом думать. 333 00:34:58,480 --> 00:35:00,940 Вот теперь надо ждать, пока отключат горячую воду во всем доме. 334 00:35:01,480 --> 00:35:03,740 Спасибо. Хорошо. Привезли радиаторы? 335 00:35:04,740 --> 00:35:05,740 Аккуратно выгрузили? 336 00:35:07,060 --> 00:35:08,060 Почему вручную? 337 00:35:09,360 --> 00:35:11,180 Там же есть грузовой лифт. Сколько стоит? 338 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Послушай. 339 00:35:13,740 --> 00:35:17,180 Спасибо. А их свет отключился. Значит, надо было позвонить и сказать, извините, 340 00:35:17,200 --> 00:35:19,860 пожалуйста, отключили свет, и нужно привезти в другой день. Вот сколько ты 341 00:35:19,860 --> 00:35:21,640 заплатила? Можно? Десять тысяч рублей? 342 00:35:21,840 --> 00:35:23,840 А где я теперь косметику найду тебе десять тысяч рублей? 343 00:35:24,180 --> 00:35:25,940 Ты знаешь, об этом надо звонить и говорить. 344 00:35:26,200 --> 00:35:27,460 Такая -то, такая -то ситуация. 345 00:35:27,820 --> 00:35:29,320 Извини, моя дорогая, но тебе... Алло. 346 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 Алло, алло. 347 00:35:31,140 --> 00:35:32,140 Подожди. 348 00:35:32,470 --> 00:35:37,450 Зачем мне все эти обноски? Какие же это обноски? Это новое. Оно 40 лет, 40 лет 349 00:35:37,450 --> 00:35:40,710 пролежало на андресолях. Спасибо. Алло, Аркаша, алло. Спасибо. 350 00:35:41,730 --> 00:35:42,730 Будьте здоровы. 351 00:35:43,570 --> 00:35:45,330 Объясни мне, почему я должна все это надевать? 352 00:35:46,430 --> 00:35:49,930 Потому что мы идем на карнавал. 353 00:35:52,010 --> 00:35:53,030 На карнавал? 354 00:35:54,230 --> 00:35:55,230 Да. 355 00:37:00,680 --> 00:37:02,540 Ты умеешь танцевать, Ваня? Ну да. 356 00:37:07,340 --> 00:37:11,400 На нас не смотрят. Ну и что? 357 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 Ну и что? 358 00:37:15,360 --> 00:37:18,040 Знаешь, как говорил один очень известный писатель? 359 00:37:20,280 --> 00:37:22,720 Он говорил, танцуй так, как будто тебя никто не видит. 360 00:37:24,280 --> 00:37:26,300 Пой так, как будто тебя никто не слышит. 361 00:37:27,320 --> 00:37:30,460 Люби, как будто тебе никто никогда не причинил боли! 362 00:40:44,970 --> 00:40:47,890 Как только макеты будут готовы, я обязательно вам вышлю. 363 00:40:48,110 --> 00:40:50,710 Да, Лиза вышлет. 364 00:40:52,090 --> 00:40:54,470 Спасибо. Спасибо всем. Я прощаюсь. 365 00:40:54,910 --> 00:41:01,390 Анна Георгиевна, вот новый резюме. А вот... Это сегодня утром. Вот, 366 00:41:03,810 --> 00:41:04,830 новая кандидата. 367 00:41:05,330 --> 00:41:06,330 Спасибо. 368 00:41:06,990 --> 00:41:09,070 Аркадий просил вас посмотреть и дать ответ. 369 00:41:09,330 --> 00:41:12,850 Я посмотрю. Вы посмотрите? Я посмотрю прямо сейчас. 370 00:41:19,180 --> 00:41:20,480 А, кстати, звонили уже потом. 371 00:43:56,490 --> 00:43:57,490 совершенно не было. 372 00:45:16,010 --> 00:45:17,890 Средь ласки огненной зачем? 373 00:45:20,410 --> 00:45:27,190 Я не могу забыть твоих поцелуев тех, Что сердцем не 374 00:45:27,190 --> 00:45:28,190 зажгли. 375 00:45:29,090 --> 00:45:32,250 Забудь, бежим, забудь ты все, забудь. 376 00:45:33,410 --> 00:45:35,310 В глаза смотри мои. 377 00:47:47,400 --> 00:47:49,360 Так я же в 11 должна была быть на встрече. 378 00:47:51,620 --> 00:47:52,620 Я не могу. 379 00:47:53,120 --> 00:47:57,240 Мне нужно... Мне нужно ехать. Мне нужно ехать. 380 00:47:58,780 --> 00:48:02,660 Мне... Мне очень опоздала работа. 381 00:48:03,900 --> 00:48:04,900 Прости. 382 00:48:19,530 --> 00:48:20,530 Я тебя люблю. 383 00:48:25,150 --> 00:48:30,550 Аркадий Павлович, голубчик, я вас умоляю, обратите внимание на эти 384 00:48:30,650 --> 00:48:33,770 кстати, вот, да, это он. Это дело всей моей жизни. 385 00:48:34,110 --> 00:48:39,950 Это проекты, это идеи, понимаете, это идеи, но не всегда они были реализованы. 386 00:48:40,380 --> 00:48:44,800 Ну, мнение заказчиков. Ну, порой бывает, знаете, ну, в смету. Рабочие вопросы в 387 00:48:44,800 --> 00:48:49,340 смету не попали. Он не всегда был реализован из мнения заказчиков. 388 00:48:50,760 --> 00:48:51,760 Привет. 389 00:48:52,140 --> 00:48:53,140 Работаете? 390 00:48:55,860 --> 00:48:57,020 Хорошо выглядишь. 391 00:49:00,340 --> 00:49:01,340 Спасибо. 392 00:49:01,600 --> 00:49:03,360 Ну, я пойду тогда, раз вы работаете. 393 00:49:21,480 --> 00:49:22,480 Что ты здесь делаешь? 394 00:49:22,500 --> 00:49:23,500 Ты вернулся? 395 00:49:29,520 --> 00:49:32,020 Аркаш сказал, работы много. Я вот решил помочь. 396 00:49:32,260 --> 00:49:35,600 Спасибо. Как твой мозг? Да еще продвигается. 397 00:49:36,660 --> 00:49:38,860 Собрал все документы завтра утром. В Тобольск. 398 00:49:39,120 --> 00:49:40,920 Хорошо. Удачи тебе. 399 00:49:42,720 --> 00:49:44,760 Не подожди. Да постой ты. 400 00:50:34,060 --> 00:50:35,420 Привет. Ты где? Я тебя жду. 401 00:50:35,720 --> 00:50:36,720 Я не приду. 402 00:50:37,180 --> 00:50:38,078 Как? Почему? 403 00:50:38,080 --> 00:50:39,340 Я больше никогда не приду, Егор. 404 00:50:39,580 --> 00:50:41,600 Аня. Прости меня. Аня, подожди, ты что? 405 00:50:41,820 --> 00:50:42,820 А лучше больше не встречаться. 406 00:50:43,660 --> 00:50:44,660 Спасибо тебе. 407 00:54:00,040 --> 00:54:05,480 Выходи, послушай, тебя ждет сюрприз. Я с мокрой головой, я из души. Я не могу 408 00:54:05,480 --> 00:54:07,540 сейчас выйти на улицу, Егор. 409 00:54:08,500 --> 00:54:09,740 Выходи. Егор, перестань. 410 00:54:10,040 --> 00:54:11,540 Я сказала, перестань. 411 00:54:13,400 --> 00:54:14,400 Выходи. 412 00:54:15,100 --> 00:54:18,080 Выходи. Не надо этого делать. 413 00:54:18,360 --> 00:54:19,360 Выходи. 414 00:54:19,700 --> 00:54:20,700 Хорошо, 415 00:54:21,120 --> 00:54:22,480 хорошо, я выйду. Жду. 416 00:54:34,700 --> 00:54:37,360 Я так понимаю, спрашивать, куда мы едем, бессмысленно, да? 417 00:55:44,410 --> 00:55:48,350 Приехали. Ну, лет. 418 00:55:49,170 --> 00:55:50,310 И что? 419 00:55:51,590 --> 00:55:53,410 Ну, красиво, красиво. 420 00:55:53,870 --> 00:55:55,650 Поедем, а? Подожди. 421 00:55:56,210 --> 00:55:57,210 Подожди. 422 00:55:58,230 --> 00:55:59,350 Закрой глаза. 423 00:56:01,290 --> 00:56:03,470 Зачем? Ну, закрой, не спрашивай. 424 00:56:06,770 --> 00:56:08,150 Егор. Закрой, закрой, закрой. 425 00:56:09,870 --> 00:56:11,230 Ну, хорошо, закрыла, закрыла. 426 00:56:13,690 --> 00:56:14,690 Дождь. 427 00:56:15,850 --> 00:56:16,850 Дай телефон. 428 00:56:17,070 --> 00:56:18,690 Что дать? Телефон дай. 429 00:56:19,370 --> 00:56:20,370 Телефон? 430 00:56:21,490 --> 00:56:22,490 На. 431 00:56:24,690 --> 00:56:25,750 А теперь ключи. 432 00:56:27,750 --> 00:56:29,770 Ключи? Зачем с тобой ключи? Ну, дай ключи, не спрашивай. 433 00:56:37,900 --> 00:56:39,340 Ну? Подержи. 434 00:56:39,920 --> 00:56:41,100 Что подержу? 435 00:56:43,120 --> 00:56:44,120 Закрой глаза. 436 00:56:45,380 --> 00:56:46,480 Закрыла, закрыла. 437 00:56:47,140 --> 00:56:48,620 Ну давай быстрее. 438 00:56:48,840 --> 00:56:50,380 Давай не подсматривай. Хорошо. 439 00:56:55,500 --> 00:56:59,060 Егор, а долго так стоять -то? Не подсматривай. Не подсматривай. 440 00:56:59,340 --> 00:57:00,560 Я жду тебя. 441 00:57:09,420 --> 00:57:10,420 Горд. 442 00:59:00,080 --> 00:59:01,080 Что ты делаешь? 443 00:59:01,400 --> 00:59:03,500 Что ты делаешь со мной? 444 00:59:05,560 --> 00:59:08,700 Ебать! Что ты делаешь со мной? 445 00:59:09,700 --> 00:59:10,760 Отпусти меня! 446 00:59:11,480 --> 00:59:12,480 Что ты? 447 00:59:38,600 --> 00:59:39,600 Прости, прости. 448 00:59:41,740 --> 00:59:43,580 Ты не пришла, ты не пришла вчера. 449 00:59:43,980 --> 00:59:47,200 Ты не говорила, что я не смогу без тебя жить. 450 00:59:48,180 --> 00:59:53,300 Я хотел, чтобы ты почувствовала, как мне будет плохо без тебя. 451 00:59:53,580 --> 00:59:57,020 А ты меня бросишь. Я хотел, чтобы ты оказалась на моем месте. 452 01:00:06,670 --> 01:00:13,150 Если ты со мной, ты его не видишь. 453 01:01:27,780 --> 01:01:28,780 Егор. 454 01:01:30,060 --> 01:01:31,440 Это кольцо моей матери. 455 01:01:31,820 --> 01:01:32,820 Что? 456 01:01:33,260 --> 01:01:34,540 Ты что, дурачок? 457 01:01:35,080 --> 01:01:36,760 Нет, об этом не может поделиться. 458 01:01:37,680 --> 01:01:38,700 Не говори ничего. 459 01:01:40,680 --> 01:01:41,680 Надень его. 460 01:01:42,060 --> 01:01:46,240 Да я не могу, Егор. Я не могу надеть кольцо твоей матери. 461 01:01:46,520 --> 01:01:50,600 Послушай. Ты что? Я замужем. Послушай, я люблю тебя. 462 01:01:51,780 --> 01:01:53,900 Я хочу просыпаться с тобой каждый день. 463 01:01:55,280 --> 01:01:56,880 Я хочу иметь от тебя детей. 464 01:01:58,080 --> 01:01:59,080 Понимаешь? 465 01:01:59,500 --> 01:02:02,420 Детей. Не говори ничего, просто надень. 466 01:02:03,200 --> 01:02:04,200 Нет, нет. 467 01:02:04,460 --> 01:02:07,660 Я ничего не знаю о тебе и о твоей матери. По дорожку, по дорожку. 468 01:02:09,060 --> 01:02:10,060 Больно? 469 01:02:10,800 --> 01:02:12,680 По дорожку, по дорожку. 470 01:02:13,040 --> 01:02:15,780 Хорошо. Я расскажу тебе про маму и про себя. 471 01:02:16,620 --> 01:02:17,620 Обещаю. 472 01:02:46,580 --> 01:02:48,480 Лаврентьева. Если помнишь. 473 01:02:51,580 --> 01:02:53,140 А отец композитор. 474 01:02:54,620 --> 01:02:56,580 Ему было 50, а маме 25. 475 01:02:58,740 --> 01:03:00,440 И никого это не смущало. 476 01:03:03,260 --> 01:03:04,660 А потом папа умер. 477 01:03:06,900 --> 01:03:08,480 Мама вышла замуж. 478 01:03:10,700 --> 01:03:12,820 И родила мне младшего брата. 479 01:03:18,080 --> 01:03:19,520 Меня отдали в интернат. 480 01:03:20,280 --> 01:03:22,300 И к маме я приезжал только на выходных. 481 01:03:24,340 --> 01:03:26,220 Никто не доставлял ясной радости. 482 01:03:30,380 --> 01:03:32,220 Ей, наверное, было стыдно, что она меня... 483 01:03:39,720 --> 01:03:41,600 Я так любил своего младшего брата. 484 01:03:43,780 --> 01:03:45,320 А он вёл и утонул. 485 01:05:37,230 --> 01:05:38,490 Ты не должна с ним больше видеться. 486 01:05:44,010 --> 01:05:46,630 А расскажи мне, какой он? 487 01:05:49,150 --> 01:05:50,750 Зачем? Ну как зачем? 488 01:05:51,710 --> 01:05:54,670 Мне интересно, что за человек, которым ты прожила 15 лет. 489 01:06:03,370 --> 01:06:04,370 Деликатный. 490 01:06:11,370 --> 01:06:12,370 Ты с ним спишь? 491 01:06:17,010 --> 01:06:18,010 Редко. 492 01:06:18,750 --> 01:06:19,750 Дай мне сидеть. 493 01:06:23,690 --> 01:06:24,690 А чё так? 494 01:06:25,550 --> 01:06:26,550 Он чё, импотент? 495 01:06:31,010 --> 01:06:33,050 Нет, он просто работает много, очень стоят. 496 01:06:33,830 --> 01:06:34,830 Как же работает? 497 01:06:35,350 --> 01:06:36,850 Да он просто трахает другую. 498 01:06:45,320 --> 01:06:46,320 Прости, пожалуйста. 499 01:06:47,460 --> 01:06:48,460 Прости. 500 01:06:49,060 --> 01:06:50,280 Егор! Прости меня. 501 01:06:56,520 --> 01:06:58,560 Егор, я прошу тебя. Прости меня, пожалуйста. 502 01:06:58,840 --> 01:06:59,840 Егор, 503 01:07:00,100 --> 01:07:01,360 мне нужно домой. 504 01:07:02,020 --> 01:07:03,380 Ты же знаешь, что это ревность. 505 01:07:03,620 --> 01:07:04,740 Ты знаешь, как я тебя люблю. 506 01:07:05,080 --> 01:07:07,080 Прости меня, пожалуйста. 507 01:07:07,380 --> 01:07:10,620 Я тебе позвоню. Дай я тебя провожу. 508 01:07:10,900 --> 01:07:11,900 Нет, я сама. 509 01:07:21,100 --> 01:07:22,100 Привет. Привет. 510 01:07:22,720 --> 01:07:26,680 Я внизу. Ты можешь спуститься и заплатить за такси? Да. 511 01:07:32,840 --> 01:07:33,840 Прием, базочка. 512 01:07:34,440 --> 01:07:35,440 Клиент на месте. 513 01:07:38,760 --> 01:07:39,760 Привет. 514 01:07:40,540 --> 01:07:41,540 Дай мне, пожалуйста. 515 01:07:43,300 --> 01:07:44,300 Вот уж мы. 516 01:07:45,780 --> 01:07:46,880 С тобой все нормально? 517 01:07:47,220 --> 01:07:50,240 Да, у меня все отлично. Спасибо. Извините нас, пожалуйста. Да ничего. 518 01:07:50,920 --> 01:07:51,920 Пойдем. 519 01:07:52,320 --> 01:07:53,480 Ты не ночевала дома. 520 01:07:55,600 --> 01:07:56,600 Ну да. 521 01:07:57,320 --> 01:07:59,700 Я как раз хотела с тобой об этом поговорить. Пойдем домой. 522 01:07:59,900 --> 01:08:00,900 Пойдем. 523 01:08:02,660 --> 01:08:04,340 Мне все равно, где ты была, с кем ты была. 524 01:08:05,020 --> 01:08:06,620 Этот человек не разрушит нашу семью. 525 01:08:09,100 --> 01:08:11,000 Да у нас нет с тобой семьи, Андрей. 526 01:08:13,780 --> 01:08:14,780 Постой. 527 01:08:15,940 --> 01:08:17,020 Я думал всю ночь. 528 01:08:17,300 --> 01:08:18,300 Я хочу... 529 01:08:19,550 --> 01:08:22,850 Пожалуйста. Чтобы у нас была семья. Мне не нужен гость. Я отказался от него. 530 01:08:23,069 --> 01:08:24,750 Прошу тебя, отпусти меня. Проди себе ребенка. 531 01:08:25,290 --> 01:08:28,149 Девочку или мальчика. Или двоих. Проди себе близких. 532 01:08:28,430 --> 01:08:29,810 Я люблю тебя. 533 01:08:30,210 --> 01:08:31,210 Я люблю тебя. 534 01:09:01,140 --> 01:09:02,140 Я не знаю, кто ты. 535 01:09:02,760 --> 01:09:03,960 Я не знаю, знать не хочу. 536 01:09:05,180 --> 01:09:08,380 Успокойся. Мне нужна только ты. 537 01:11:44,160 --> 01:11:47,180 Ань, слушай, может я не поеду никуда, а? 538 01:11:48,100 --> 01:11:49,100 Как? 539 01:11:49,320 --> 01:11:53,100 Ты же должен сдать проект в пятницу, ты же обещал. Ну, по званию, так, мол, так. 540 01:11:53,720 --> 01:11:55,120 Ну нет, как же так нужно? 541 01:11:55,500 --> 01:11:57,620 Надо доделать работу и ни о чем не беспокоиться. 542 01:11:59,620 --> 01:12:01,940 А если у меня будет уважительная причина? 543 01:12:02,640 --> 01:12:07,900 Это какая такая уважительная причина? Ну какая -нибудь уважительная, да? Да ты, 544 01:12:08,000 --> 01:12:09,000 Господи. 545 01:12:13,390 --> 01:12:15,190 Такая уважительная причина, мне нравится. 546 01:12:15,510 --> 01:12:16,510 Именно так. 547 01:13:48,430 --> 01:13:49,430 Все в порядке? 548 01:13:50,250 --> 01:13:51,169 Хочешь чаю? 549 01:13:51,170 --> 01:13:53,830 Я быстро. Нет, не надо чая. 550 01:13:55,990 --> 01:13:57,690 Мне нужно отдать тебе кольцо. 551 01:14:03,010 --> 01:14:04,010 Не уходи, пожалуйста. 552 01:14:04,410 --> 01:14:05,410 Не уходи, пожалуйста. 553 01:14:06,370 --> 01:14:07,370 Егор, пожалуйста. 554 01:14:07,950 --> 01:14:09,530 Не уходи, прошу тебя. 555 01:14:10,650 --> 01:14:11,770 Стань, немедленно стань. 556 01:14:12,150 --> 01:14:15,330 Поднимись, я сказала, перестань вести себя, как мальчик. Я не мальчик! 557 01:14:17,480 --> 01:14:18,480 А ты не моя мать. 558 01:14:19,740 --> 01:14:20,740 Хочешь идти к нему? 559 01:14:21,560 --> 01:14:22,560 Иди! 560 01:14:23,720 --> 01:14:24,720 Иди. 561 01:14:28,860 --> 01:14:31,120 Егор! Что ты делаешь? Не надо! 562 01:14:32,680 --> 01:14:35,380 Егор, ну зачем? Пожалуйста, перестань. Я прошу тебя, не надо. 563 01:14:35,700 --> 01:14:36,700 Миленький мой. 564 01:14:37,960 --> 01:14:38,960 Успокойся. 565 01:14:39,280 --> 01:14:41,520 Я не уйду, я останусь. Я с тобой. 566 01:14:42,060 --> 01:14:43,120 Я с тобой. 567 01:15:03,120 --> 01:15:04,120 Привет. 568 01:15:05,560 --> 01:15:06,560 Спишь? 569 01:15:08,680 --> 01:15:10,800 Нет, ничего не случилось. 570 01:15:11,600 --> 01:15:13,980 Я просто хотела услышать твой голос. 571 01:15:17,620 --> 01:15:19,160 Я скучаю по тебе. 572 01:15:22,980 --> 01:15:24,560 Ну да, хорошо. 573 01:16:42,700 --> 01:16:43,700 Егор. 574 01:17:59,240 --> 01:18:00,500 Ты идиот! 575 01:18:03,160 --> 01:18:04,540 Дверь открой мне на работу! 576 01:18:20,300 --> 01:18:21,500 Тогда я не смогу вам помочь. 577 01:18:22,660 --> 01:18:25,120 Хорошо. Давайте еще раз. 578 01:18:25,500 --> 01:18:28,560 Как вы поступили, когда это произошло первый раз? 579 01:18:29,480 --> 01:18:33,300 Я сделала то, о чем он просил. О чем он просил? 580 01:18:36,640 --> 01:18:37,640 Секс. 581 01:18:38,240 --> 01:18:42,360 Таким образом, шантаж приносит свои плоды. А я вам уже говорил. 582 01:18:42,620 --> 01:18:44,740 Нужно оборвать всякие отношения. 583 01:18:45,200 --> 01:18:48,500 Телефонные звонки. И запомните самое главное. 584 01:18:49,180 --> 01:18:52,380 Люди. угрожающее самоубийством. 52982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.