All language subtitles for [subsc.my.id]Superman 2025 1080p CAM x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,450 --> 00:02:07,451 Berhenti... berhenti! 2 00:02:21,250 --> 00:02:21,950 Bawa aku pulang! 3 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Pulang! 4 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Berapa banyak? 5 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Tidak. 6 00:03:44,360 --> 00:03:48,300 Tidak perlu berterima kasih, Tuan, karena kami tidak akan menghargainya. 7 00:03:48,560 --> 00:03:50,400 Kami sama sekali tidak memiliki kesadaran. 8 00:03:51,040 --> 00:03:53,160 Hanya sebuah tomatom yang hadir untuk melayani. 9 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 Kenalan dengan 12. 10 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Dia baru. 11 00:03:58,580 --> 00:03:59,860 Dia melihatmu. 12 00:03:59,940 --> 00:04:02,840 Aku memutar pesan orang tuamu untuk menenangkanmu. 13 00:04:03,180 --> 00:04:03,580 Terima kasih. 14 00:04:04,060 --> 00:04:05,540 Dia merasa itu menenangkan. 15 00:04:05,541 --> 00:04:07,220 Kaulah yang menciptakannya. 16 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 Dan kaulah yang menciptakannya. 17 00:04:10,400 --> 00:04:13,020 Tapi aku tidak akan lupa saat aku menjadi sassichi muda. 18 00:04:14,220 --> 00:04:15,560 Aku tidak akan lupa. 19 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 Aku Krypton. 20 00:04:17,380 --> 00:04:18,880 Kaulah yang menciptakannya. 21 00:04:19,340 --> 00:04:20,860 Aku Ratija. 22 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Apa yang sedang kau lakukan? 23 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Apa yang sedang kau lakukan? 24 00:04:26,380 --> 00:04:29,600 Pesan itu rusak dalam perjalanan dari Krypton ke Bumi. 25 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 Tapi apa yang ada di sana? 26 00:04:31,560 --> 00:04:33,800 Dan kaulah yang menciptakannya. 27 00:04:33,801 --> 00:04:35,321 Kami mencintaimu lebih dari surga, putra kami. 28 00:04:36,380 --> 00:04:37,720 Kami mencintaimu lebih dari daratan. 29 00:04:39,600 --> 00:04:41,580 Harapan kesayangan kita akan segera hilang selamanya. 30 00:04:42,240 --> 00:04:44,280 Tapi harapan menghidupkan hati kita. 31 00:04:44,580 --> 00:04:46,820 Dan harapan itu adalah kamu, Kal-El. 32 00:04:47,780 --> 00:04:52,280 Kami telah mencari di seluruh alam semesta untuk sebuah rumah di mana kamu dapat melakukan yang terbaik. 33 00:04:53,180 --> 00:04:55,240 Dan menghidupi kebenaran Krypton. 34 00:04:56,240 --> 00:04:57,860 Tempat itu adalah Bumi. 35 00:04:59,340 --> 00:05:01,180 Dan sisa pesan itu hilang. 36 00:05:01,181 --> 00:05:02,700 14 tulang patah. 37 00:05:03,080 --> 00:05:06,520 Kerusakan pada kandung kemih, ginjal, usus besar, paru-paru. 38 00:05:07,020 --> 00:05:08,440 Superman kita yang malang. 39 00:05:08,800 --> 00:05:12,720 Dengan dosis sehat Matahari Kuning, kita akan membuatnya bangkit dan bersemangat dalam waktu singkat. 40 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Tidak! 41 00:05:38,910 --> 00:05:40,640 Dia mendarat di suatu tempat dekat sini. 42 00:05:40,960 --> 00:05:42,180 Aku tidak bisa melihat di mana. 43 00:05:43,080 --> 00:05:44,140 Baiklah, terus cari. 44 00:05:56,530 --> 00:05:59,650 Tuan, kesehatan Anda baru pulih 83%. 45 00:05:59,651 --> 00:06:00,651 Anda harus istirahat. 46 00:06:00,730 --> 00:06:01,570 Tidak bisa, Fore. 47 00:06:01,610 --> 00:06:02,870 Aku harus kembali ke Frey. 48 00:06:03,190 --> 00:06:05,970 Tapi Hammerfellow ini baru saja mengalahkanmu dengan kekuatan penuh. 49 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 Tuan? 50 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 Apa ini? 51 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 Krypto! 52 00:06:15,790 --> 00:06:16,590 Apa-apaan ini, bung? 53 00:06:16,790 --> 00:06:19,810 Kukira kau sudah menghancurkan seluruh robot Superman itu. 54 00:06:19,950 --> 00:06:21,466 Kukira sudah kubilang untuk mengawasinya. 55 00:06:21,490 --> 00:06:23,470 Kami memberi makan anjing itu, tapi dia sulit diatur. 56 00:06:23,890 --> 00:06:26,382 Dan dia menyadari kami bukan daging dan darah dan tidak bisa 57 00:06:26,383 --> 00:06:29,510 peduli sedikit pun apakah dia hidup atau mati. 58 00:06:30,550 --> 00:06:31,230 Berhenti, Krypto. 59 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 Dia pergi. 60 00:06:32,730 --> 00:06:33,050 Aduh! 61 00:06:33,310 --> 00:06:33,530 Aduh! 62 00:06:33,690 --> 00:06:34,690 Berhenti! 63 00:06:35,070 --> 00:06:35,670 Krypto! 64 00:06:35,870 --> 00:06:36,050 Aduh! 65 00:06:36,310 --> 00:06:36,410 Aduh! 66 00:06:36,590 --> 00:06:36,850 Berhenti! 67 00:06:37,490 --> 00:06:37,710 Berhenti! 68 00:06:37,711 --> 00:06:37,910 Duduk! 69 00:06:38,270 --> 00:06:38,590 Duduk! 70 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Diam! 71 00:06:55,460 --> 00:06:57,320 Alien itu sedang dalam perjalanan kembali. 72 00:07:47,330 --> 00:07:50,590 Dan terus bertambah... ...dan terus bertambah... 73 00:07:52,630 --> 00:07:54,230 Aku di dalam Chocos, Larry. 74 00:07:54,350 --> 00:07:55,090 Tidak ada korban jiwa. 75 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 Aku tidak bisa menang. 76 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 lagi. 77 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 12C. 78 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 18A. 79 00:08:24,730 --> 00:08:25,730 34B. 80 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 Turun! 81 00:09:06,980 --> 00:09:08,560 Dia sudah mempelajarinya selama bertahun-tahun. 82 00:09:09,020 --> 00:09:12,040 Dia telah mengembangkan lebih dari 2.500 aturan pertarungan untuk situasi ini. 83 00:09:13,060 --> 00:09:14,060 Superman! 84 00:09:15,680 --> 00:09:15,940 Bravo. 85 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 Kau mendapatkannya. 86 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Malik Ali. 87 00:09:20,520 --> 00:09:21,040 Orang lokal. 88 00:09:21,041 --> 00:09:23,360 Max, kami mendapatkan insinyurnya. 89 00:09:25,520 --> 00:09:27,160 Target telah membawa kita ke istana es. 90 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Rumor itu benar. 91 00:09:29,280 --> 00:09:31,860 Aku tidak tahu bagaimana caranya... ...hal ini belum ketahuan. 92 00:09:38,840 --> 00:09:41,360 Kami dengar bahwa... 93 00:09:45,900 --> 00:09:47,620 ...datang dua lawan satu. 94 00:09:51,540 --> 00:09:55,220 Ya ampun... ...seperti seluruh bangunan telah turun ke dalam es. 95 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Dan kita punya apa yang kita butuhkan. 96 00:09:56,880 --> 00:09:57,600 Kembali ke markas. 97 00:09:57,800 --> 00:09:59,180 Aku tidak bisa melakukannya, Max. 98 00:09:59,520 --> 00:10:01,720 Harga dirimu tidak akan membuat pilihan kita hari ini, Angela. 99 00:10:01,960 --> 00:10:02,220 Terima kasih. 100 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 Kita akan membutuhkan lebih dari dirimu saat kita sampai di sana. 101 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Datang satu lawan dua. 102 00:10:08,420 --> 00:10:09,580 Katakan pada mereka apa yang perlu kita lakukan. 103 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 Selesaikan. 104 00:10:10,880 --> 00:10:15,720 Amerika Serikat akan terus merasakan murka... ...dari palu radio. 105 00:10:18,450 --> 00:10:19,630 Sekali lagi, kau orang bebas. 106 00:10:20,090 --> 00:10:23,786 Saat kau menyelamatkan wanita-wanita dari serangan... ...apa kau baik-baik saja, Superman? 107 00:10:23,810 --> 00:10:25,050 Tidak, kau harus pergi dari sini. 108 00:10:25,051 --> 00:10:26,051 Ini tidak aman. 109 00:10:26,110 --> 00:10:27,550 Kau telah menyelamatkan kami berkali-kali. 110 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Sekarang giliran kami. 111 00:10:36,750 --> 00:10:39,850 Mungkin kau seharusnya melakukan hal itu di Jarhand... ...atau Superman. 112 00:12:42,630 --> 00:12:43,630 Ken, Ken. 113 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Maaf, Barry. 114 00:12:45,630 --> 00:12:46,670 Hei, pecundang. 115 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 Hei, Steve. 116 00:12:48,310 --> 00:12:50,390 Hei, apa masalahmu dengan kata keterangan, Ken? 117 00:12:50,750 --> 00:12:53,810 Bagaimana kami bisa tahu bagaimana perasaan kami... ...saat membaca monarki ini? 118 00:12:53,811 --> 00:12:57,911 Dalam penulisan olahraga, kau belajar kalimat... ...adalah pengubah. 119 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Hei, Ma. 120 00:12:59,750 --> 00:13:00,270 Ma! 121 00:13:00,750 --> 00:13:01,970 Hei, Clark. 122 00:13:03,100 --> 00:13:08,870 Aku dan Pa... ...hanya ingin datang dan mengucapkan... ...selamat atas halaman sampah itu. 123 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Wah, itu sesuatu. 124 00:13:11,090 --> 00:13:13,891 Hei, tanya Ma apakah dia memanggangmu... ...di Roadkill atau Chitlin. 125 00:13:15,990 --> 00:13:17,090 Apa itu, Clark? 126 00:13:17,150 --> 00:13:17,710 Maaf, Ma. 127 00:13:17,830 --> 00:13:18,670 Tepat di tengah gambar. 128 00:13:18,830 --> 00:13:19,750 Apa itu Chitlins? 129 00:13:19,825 --> 00:13:21,390 Chitlins itu usus. 130 00:13:21,650 --> 00:13:22,310 Terima kasih, Kap. 131 00:13:22,650 --> 00:13:23,670 Kau membaca omong kosong ini? 132 00:13:24,050 --> 00:13:25,590 Kupikir itu hebat, Clark. 133 00:13:26,370 --> 00:13:26,870 Hebat? 134 00:13:27,390 --> 00:13:27,870 Ya. 135 00:13:28,370 --> 00:13:29,410 Banget. 136 00:13:29,710 --> 00:13:31,750 Kenapa kami tidak ingin menahanmu... 137 00:13:32,410 --> 00:13:35,730 ...tapi, eh... ...ingin mengucapkan selamat... 138 00:13:35,731 --> 00:13:37,970 ...dan memberitahumu kabar tentangmu, Clark. 139 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 Sudah lama sekali. 140 00:13:39,570 --> 00:13:41,250 Suruh dia jangan jadi orang asing. 141 00:13:41,990 --> 00:13:43,890 Kata Ayah, jangan jadi orang asing. 142 00:13:44,430 --> 00:13:45,050 Oh, ya, ya. 143 00:13:45,090 --> 00:13:45,850 Aku dengar, Bu. 144 00:13:46,050 --> 00:13:47,150 Oke, aku harus pergi. 145 00:13:47,270 --> 00:13:47,670 Aku harus lari. 146 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Ya, oke. 147 00:13:48,810 --> 00:13:49,070 Aku sayang kalian. 148 00:13:49,370 --> 00:13:52,790 Jadi orang ini terbang ke Midtown... ...dan mulai menyerang orang-orang... 149 00:13:52,791 --> 00:13:54,570 ...meminta Superman untuk muncul? 150 00:13:54,710 --> 00:13:54,990 Ya. 151 00:13:55,210 --> 00:13:56,350 Kulihat itu di artikelku. 152 00:13:56,670 --> 00:13:58,626 Aku tidak benar-benar harus membaca tulisanmu, Clark. 153 00:13:58,650 --> 00:14:00,550 Pengetahuan sepadan dengan banyak pengorbanan. 154 00:14:00,725 --> 00:14:01,810 Itu bukan salah satunya. 155 00:14:01,930 --> 00:14:02,390 Ha ha ha. 156 00:14:02,391 --> 00:14:03,391 Lucu sekali, Willis. 157 00:14:05,540 --> 00:14:06,710 22 orang dirawat di rumah sakit. 158 00:14:06,810 --> 00:14:08,650 Kerusakan properti lebih dari 20 juta. 159 00:14:08,670 --> 00:14:09,670 Ini membuatmu bertanya-tanya. 160 00:14:09,830 --> 00:14:10,350 Bertanya-tanya tentang apa? 161 00:14:10,590 --> 00:14:13,550 Sehebat dia, mungkin Superman tidak sepenuhnya... 162 00:14:13,551 --> 00:14:15,210 ...memikirkan dampak dari masalah Bravia. 163 00:14:15,410 --> 00:14:17,190 Orang ini bahkan berasal dari Bravia. 164 00:14:17,630 --> 00:14:17,950 Apa maksudmu? 165 00:14:18,050 --> 00:14:19,470 Namanya adalah Palu dari Bravia. 166 00:14:19,790 --> 00:14:21,770 Ya, aku ragu orang tuanya menamainya begitu, Jimmy. 167 00:14:22,070 --> 00:14:24,190 Kita tidak tahu apa tujuannya di sini. 168 00:14:24,310 --> 00:14:26,586 Menurutku jelas... ...banteng itu menendang pantat Superman. 169 00:14:26,610 --> 00:14:28,550 Dia tidak sepenuhnya menendang pantat Superman. 170 00:14:28,700 --> 00:14:29,826 Itu kartu yang sangat bagus. 171 00:14:29,850 --> 00:14:30,590 Tunjukkan padaku! 172 00:14:30,850 --> 00:14:36,330 Tunjukkan hubungan antara Bravia dan ini... ...selamanya! 173 00:14:36,810 --> 00:14:39,610 Ya, Superman bilang dia pikir palu itu mungkin... 174 00:14:39,611 --> 00:14:40,691 ...memalsukan aksen Bravia. 175 00:14:41,040 --> 00:14:42,130 Superman bilang begitu? 176 00:14:42,490 --> 00:14:43,666 Ya, aku mewawancarainya setelah itu. 177 00:14:43,690 --> 00:14:44,690 Orang hebat. 178 00:14:44,750 --> 00:14:46,470 Lucu sekali kau terus mendapatkan... 179 00:14:46,471 --> 00:14:48,310 ...semua wawancara dengan Superman, Clark. 180 00:14:48,510 --> 00:14:51,390 Kurasa kau tak berpikir lucu soal jurnalisme, Lois. 181 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 Uh-huh. 182 00:14:52,730 --> 00:14:54,540 Hubungan antara Borella... 183 00:14:56,370 --> 00:15:01,810 ...dan AS... ...seperti... ...besi selama tiga puluh tahun... 184 00:15:01,811 --> 00:15:04,570 ...sampai... ...Superman datang. 185 00:15:07,410 --> 00:15:11,350 Apa yang kalian lihat, teman-teman... ...adalah makhluk terkuat... 186 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 ...di planet Bumi. 187 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Ultraman. 188 00:15:15,470 --> 00:15:17,290 Kalian menciptakan orang ini. 189 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Lihat ini. 190 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 Sang Insinyur. 191 00:15:20,610 --> 00:15:23,130 Mantan Operasi Khusus, yang darahnya kucampurkan... 192 00:15:23,131 --> 00:15:25,210 ...dengan mesin mikroskopis bernama Nanit... 193 00:15:25,810 --> 00:15:29,150 ...yang bisa dia bentuk menjadi... ...apa pun yang bisa dia bayangkan. 194 00:15:29,670 --> 00:15:33,570 Dan tentu saja, kalian familiar... ...dengan pasukan lapis baja terbangku, para Raptor. 195 00:15:34,170 --> 00:15:37,170 Secara keseluruhan, mereka adalah kekuatan... ...yang tak terhentikan yang kami sebut... 196 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 ...Planet Watch. 197 00:15:40,430 --> 00:15:43,410 Lebih dari mampu... ...menahan ancaman dari dunia lain. 198 00:15:46,250 --> 00:15:50,210 Jadi, Anda ingin... ...Departemen Pertahanan mempekerjakan... ...para metahuman Anda... 199 00:15:50,211 --> 00:15:51,710 ...untuk mengalahkan Kryptonian itu. 200 00:15:52,030 --> 00:15:54,310 Setelah Superman bertindak dengan kekerasan... 201 00:15:54,311 --> 00:15:56,866 ...terhadap sekutu Beravia kami, saya rasa ini layak dipertimbangkan. 202 00:15:56,890 --> 00:15:58,170 Si Biru Besar menghentikan perang. 203 00:15:58,890 --> 00:16:00,450 Naif, sobat, tapi niatnya baik. 204 00:16:00,510 --> 00:16:05,010 Oh, saya tidak tahu niat... ...selang air yang tidak diawasi, Jenderal Flagg. 205 00:16:05,030 --> 00:16:07,430 Saya hanya melakukan apa yang saya bisa... ...agar tidak terciprat. 206 00:16:07,431 --> 00:16:08,431 Tuan Luther. 207 00:16:08,530 --> 00:16:10,230 Direktur Crowley yang melucuti senjata. 208 00:16:11,110 --> 00:16:13,190 Negara Arab telah membeli lebih dari... 209 00:16:13,191 --> 00:16:16,870 ...senilai $80 miliar senjata dari Luther Corp... ...dalam dua tahun terakhir. 210 00:16:17,050 --> 00:16:17,410 Lalu? 211 00:16:17,490 --> 00:16:21,150 Dan tidak ada yang akan lebih untung dari perang... ...dengan Arab, John, selain dirimu. 212 00:16:21,370 --> 00:16:23,790 Seorang sinis mungkin berkata bahwa menyingkirkan Superman... 213 00:16:23,791 --> 00:16:25,130 ...mungkin tidak buruk untuk bisnis. 214 00:16:25,330 --> 00:16:27,910 Yang sangat buruk untuk bisnis adalah mati. 215 00:16:28,310 --> 00:16:31,090 Dan aku punya firasat kuat bahwa ke sanalah kita semua akan menuju... 216 00:16:31,140 --> 00:16:32,830 ...dengan Kryptonian yang mengamuk. 217 00:16:32,831 --> 00:16:35,050 Jadi, kita akan mengunci semua metahuman sekarang? 218 00:16:35,190 --> 00:16:39,070 Metahuman lain tidak bertindak gegabah... ...mencampuri urusan luar negeri. 219 00:16:39,350 --> 00:16:41,690 Mereka tidak punya, dan aku punya buktinya... 220 00:16:41,691 --> 00:16:44,090 ...markas rahasia di Antartika... 221 00:16:44,140 --> 00:16:49,610 ...yang melanggar 12 perjanjian internasional... ...dan mereka bukan alien. 222 00:16:50,230 --> 00:16:55,230 Bukankah semua itu sudah cukup menjadi alasan... ...bagi Planet Watch setidaknya... 223 00:16:55,231 --> 00:16:56,950 ...membawa Kryptonian untuk diinterogasi? 224 00:16:57,750 --> 00:16:59,110 Sejujurnya, aku tidak nyaman... 225 00:16:59,630 --> 00:17:02,810 ...dengan makhluk dari planet lain... 226 00:17:03,635 --> 00:17:06,070 ...tapi citranya... ...Superman populer. 227 00:17:06,250 --> 00:17:08,530 Semakin berkurang setiap hari, menurut obrolan daring. 228 00:17:08,630 --> 00:17:11,490 Belum lagi potensi risiko... ...gagal menahannya. 229 00:17:11,550 --> 00:17:14,230 Saya jamin, sekretaris, kami bisa menahannya. 230 00:17:14,330 --> 00:17:15,550 Ya, mereka punya benda ini. 231 00:17:16,180 --> 00:17:17,586 Benda Kryptonite ini namanya apa? 232 00:17:17,610 --> 00:17:18,910 Namanya Kryptonite. 233 00:17:18,990 --> 00:17:20,170 Itu membunuhnya, kan? 234 00:17:20,350 --> 00:17:22,610 Sejauh yang kami ketahui, tidak ada yang tersisa di planet ini. 235 00:17:22,630 --> 00:17:24,310 Aku juga punya solusi untuk itu. 236 00:17:24,311 --> 00:17:29,530 Yah, itu tidak masalah, Lux... ...karena tanpa bukti kuat niat jahat... 237 00:17:31,390 --> 00:17:32,430 ...itu tidak akan berhasil. 238 00:18:08,640 --> 00:18:10,120 Apa yang kau lakukan di sini? 239 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Tiga bulan lalu, kita berkencan untuk pertama kalinya. 240 00:18:12,860 --> 00:18:15,840 Jadi, untuk merayakannya, aku membuatkanmu... ...kesukaanmu. 241 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 Sarapan untuk makan malam. 242 00:18:17,880 --> 00:18:19,000 Itu kesukaanmu. 243 00:18:19,920 --> 00:18:20,680 Kau suka sarapan. 244 00:18:20,880 --> 00:18:23,340 Ya, dari sarapan, kau menyukainya untuk makan malam. 245 00:18:43,240 --> 00:18:43,720 Apa? 246 00:18:43,740 --> 00:18:44,820 Kau sangat lucu hari ini. 247 00:18:45,120 --> 00:18:45,520 Apa? 248 00:18:45,521 --> 00:18:47,720 Lucu sekali, percakapan kecil yang kita lakukan. 249 00:18:47,721 --> 00:18:50,120 Kau mengkritik artikelku? 250 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Jimmy sangat menyukainya. 251 00:18:52,480 --> 00:18:53,940 Aku tidak berakting, Clark. 252 00:18:54,280 --> 00:18:58,100 Jika kau terus mewawancarai dirimu sendiri... ...pada akhirnya orang-orang akan menyadarinya. 253 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 Tapi mereka akan bertanya pada kita. 254 00:19:00,020 --> 00:19:02,060 Ya, mereka tidak akan membodohi semua orang selamanya. 255 00:19:03,400 --> 00:19:03,960 Dan secara etika... 256 00:19:04,360 --> 00:19:07,040 ...wawancara ini sangat bermasalah. 257 00:19:07,140 --> 00:19:09,760 Maksudku, kau benar-benar tahu pertanyaannya sebelumnya. 258 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Oke, jadi kenapa kau mewawancaraiku? 259 00:19:12,990 --> 00:19:14,760 Aku yakin kau tidak akan menyukainya. 260 00:19:14,780 --> 00:19:15,760 Ayolah, Lois. 261 00:19:15,761 --> 00:19:16,761 Aku paham media. 262 00:19:16,980 --> 00:19:19,960 Aku bisa... ...menangani pertanyaan apa pun yang datang padaku. 263 00:19:20,420 --> 00:19:21,840 Apa kau serius sekarang? 264 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Ya. 265 00:19:24,380 --> 00:19:26,080 Kau akan membiarkanku mewawancarai dirimu sebagai Superman. 266 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Tentu. 267 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Bagaimana dengan itu? 268 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Um... 269 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Siap? 270 00:19:39,600 --> 00:19:40,660 Ayo lakukan, Cronkite. 271 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 Superman? 272 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Nona Lane. 273 00:19:46,180 --> 00:19:48,220 Baru-baru ini, Anda mendapat banyak kritikan. 274 00:19:48,560 --> 00:19:49,620 Aku tahu, banyak sekali kritikan. 275 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 Banyak sekali. 276 00:19:50,860 --> 00:19:54,861 Hari ini, Menteri Pertahanan mengatakan dia akan menyelidiki tindakan Anda di Baravia. 277 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Itu lucu? 278 00:19:57,170 --> 00:19:58,600 Ini tidak lucu, lucu. 279 00:19:58,780 --> 00:20:00,220 Hanya saja, um... maksudku, ayolah. 280 00:20:00,221 --> 00:20:01,221 Tindakanku? 281 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Aku menghentikan perang. 282 00:20:02,740 --> 00:20:03,140 Mungkin. 283 00:20:03,460 --> 00:20:04,240 Uh, bukan mungkin. 284 00:20:04,241 --> 00:20:04,780 Aku melakukannya. 285 00:20:04,960 --> 00:20:05,400 Oke. 286 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Bagaimana? 287 00:20:07,550 --> 00:20:09,640 Begini, Baravia menyerbu Jarhamhur. 288 00:20:09,840 --> 00:20:11,880 Dan aku muncul dan mengatakan kepada mereka bahwa itu tidak benar. 289 00:20:11,881 --> 00:20:12,881 Lalu? 290 00:20:13,060 --> 00:20:15,160 Dan menghancurkan beberapa tank dan lainnya. 291 00:20:16,170 --> 00:20:17,900 Dan beberapa pesawat dan beberapa hal lainnya. 292 00:20:19,080 --> 00:20:21,160 Tidak ada korban jiwa dan tidak ada luka yang signifikan. 293 00:20:21,480 --> 00:20:24,800 Apakah Anda berinteraksi sama sekali dengan presiden Baravia, Basil Gurkos? 294 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Sedikit sekali. 295 00:20:26,600 --> 00:20:27,780 Seberapa sedikit? 296 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Itu urusan kami. 297 00:20:32,890 --> 00:20:33,960 Ini semua terekam. 298 00:20:34,160 --> 00:20:37,300 Ya, tapi percakapan itu hanya antara kita berdua. 299 00:20:37,640 --> 00:20:41,280 Ya, dan aku akan menanyakan pertanyaan itu, tahu atau tidak aku jawabannya. 300 00:20:41,420 --> 00:20:41,660 Benarkah? 301 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Benar. 302 00:20:44,620 --> 00:20:48,400 Setelah aku menghentikan perang, aku pergi menemui Gurkos. 303 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 Di mana? 304 00:20:49,720 --> 00:20:51,760 Di ibu kota Luchabik, di Istana Kerajaan. 305 00:20:51,880 --> 00:20:52,220 Lalu? 306 00:20:52,420 --> 00:20:54,820 Lalu aku mengadakan pertemuan pribadi dengan Gurkos. 307 00:20:55,020 --> 00:20:55,280 Bagaimana? 308 00:20:55,620 --> 00:20:59,841 Aku menerbangkannya ke padang pasir dan aku... Lalu? 309 00:21:00,170 --> 00:21:01,720 Lalu aku menempatkannya di depan kaktus. 310 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 Kaktus. 311 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Jadi, penyiksaan? 312 00:21:06,180 --> 00:21:06,900 Bukan, bukan penyiksaan. 313 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Itu duri. 314 00:21:08,240 --> 00:21:09,000 Kami, ya, bahkan tidak sebesar itu. 315 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Apa yang kau katakan? 316 00:21:10,400 --> 00:21:12,837 Aku bilang padanya jika dia berani mengganggu Jarhanfur 317 00:21:12,838 --> 00:21:15,040 lagi, dia harus bertanggung jawab langsung padaku. 318 00:21:15,080 --> 00:21:16,120 Apa maksudmu dengan itu? 319 00:21:16,360 --> 00:21:19,780 Bahwa jika kejadian seperti itu terjadi, kita akan melakukan diskusi yang lebih serius. 320 00:21:19,800 --> 00:21:20,280 Itu saja. 321 00:21:20,560 --> 00:21:23,060 Lebih serius daripada punggungnya tercabik oleh kaktus? 322 00:21:23,100 --> 00:21:24,500 Gurkos akan membunuh orang. 323 00:21:24,540 --> 00:21:25,676 Kau sepertinya terus melupakan itu. 324 00:21:25,700 --> 00:21:29,600 Akibatnya, kau secara ilegal memasuki sebuah negara, menempatkan dirimu di tengah 325 00:21:29,601 --> 00:21:31,660 situasi geopolitik yang sangat panas. 326 00:21:31,661 --> 00:21:32,020 Sebentar. 327 00:21:32,045 --> 00:21:35,520 Memihak Jarhanfur, yang secara historis bukan teman bagi siapa pun. 328 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Jarhanfur telah berubah. 329 00:21:36,700 --> 00:21:39,020 Melawan negara yang secara teknis sekutu kita dan 330 00:21:39,021 --> 00:21:40,540 kemudian mengancam akan membunuh kepala negara mereka. 331 00:21:40,541 --> 00:21:43,239 Pertama-tama, terlepas dari apakah Jarhanfur adalah negara yang tidak sempurna 332 00:21:43,240 --> 00:21:45,100 tidak memberi negara lain hak untuk berbicara. 333 00:21:45,101 --> 00:21:47,423 Ya, tapi pemerintah Beravia berpendapat bahwa mereka 334 00:21:47,424 --> 00:21:49,760 membebaskan warga Jarhanfur dari rezim tirani. 335 00:21:49,761 --> 00:21:51,660 Ya, tapi kau tahu itu sangat konyol. 336 00:21:51,720 --> 00:21:52,220 Benarkah? 337 00:21:52,300 --> 00:21:55,660 Pemerintah Beravia dari semua orang mengatakan ini? 338 00:21:55,700 --> 00:21:56,240 Ayolah. 339 00:21:56,260 --> 00:21:58,280 Ini direkam, Superman. 340 00:21:58,460 --> 00:21:58,700 Tidak, tidak. 341 00:21:58,780 --> 00:22:01,060 Nah, lihat, sekarang kau tidak jujur, Lois. 342 00:22:01,061 --> 00:22:02,620 Tidak, aku yang tidak jujur. 343 00:22:04,080 --> 00:22:04,480 Tunggu. 344 00:22:04,481 --> 00:22:04,880 Berhenti. 345 00:22:05,420 --> 00:22:07,328 Kau tidak jujur karena kau tahu sama seperti aku 346 00:22:07,329 --> 00:22:09,260 bahwa pemerintah Beravia tidak berniat baik. 347 00:22:09,280 --> 00:22:12,120 Aku pikir itu hampir pasti benar, tapi apakah aku tahu itu? 348 00:22:12,580 --> 00:22:13,580 Tidak, aku tidak tahu. 349 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Bisakah kita lanjutkan sekarang? 350 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Ya, baiklah. 351 00:22:21,130 --> 00:22:22,800 Apa menurutmu ini berjalan dengan baik? 352 00:22:22,960 --> 00:22:24,160 Apa aku pikir ini berjalan dengan baik? 353 00:22:26,180 --> 00:22:27,640 Aku pikir aku melakukan pekerjaan yang baik. 354 00:22:27,641 --> 00:22:28,641 Superman, 355 00:22:30,880 --> 00:22:33,700 apakah kau berkonsultasi dengan presiden sebelum memasuki wilayah udara Beravia? 356 00:22:35,380 --> 00:22:35,660 Tidak. 357 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Menteri Pertahanan? 358 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 Atau pejabat AS 359 00:22:38,540 --> 00:22:41,021 sebelum kau mengambil tindakan sendiri dan memutuskan 360 00:22:41,022 --> 00:22:43,740 secara sepihak bagaimana menangani situasi yang sangat genting ini? 361 00:22:44,040 --> 00:22:46,160 Para berandalnya akan membunuh orang. 362 00:22:46,320 --> 00:22:50,380 Ya, tapi akibat dari kau yang seolah-olah bertindak sebagai perwakilan dari Amerika 363 00:22:50,381 --> 00:22:51,160 Serikat... Aku tidak mewakili siapa pun, kecuali diriku sendiri. 364 00:22:51,161 --> 00:22:52,761 Aku tidak mewakili siapa pun, kecuali diriku sendiri. 365 00:22:53,140 --> 00:22:57,112 ...daripada perang yang berlangsung antara 12 dan 24 jam dan 366 00:22:57,113 --> 00:22:59,720 hanya mengganti satu rezim tirani dengan yang lain. 367 00:22:59,721 --> 00:23:01,060 Benarkah begitu yang kau rasakan? 368 00:23:01,140 --> 00:23:06,160 Bukan aku yang diwawancarai, Superman, tapi aku mempertanyakannya. 369 00:23:06,720 --> 00:23:09,578 Ya, aku akan mempertanyakan diriku sendiri dalam situasi yang sama 370 00:23:09,579 --> 00:23:12,060 dan menunda sejenak dan mempertimbangkan konsekuensinya. 371 00:23:12,100 --> 00:23:13,880 Orang-orang akan mati! 372 00:23:23,990 --> 00:23:25,520 Oke, saya ingin mengganti topik. 373 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Jika boleh. 374 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Oke. 375 00:23:28,780 --> 00:23:30,820 Anda mendapat banyak kritikan di media sosial belakangan ini. 376 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Saya tidak membaca hal-hal seperti itu. 377 00:23:32,150 --> 00:23:34,120 Superman tidak punya waktu untuk selfie. 378 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Orang ketiga? 379 00:23:36,900 --> 00:23:38,816 Anda menyebut diri sendiri dengan orang ketiga sekarang? 380 00:23:38,840 --> 00:23:40,477 Tidak, itu hanya sesuatu yang saya buat dan saya 381 00:23:40,478 --> 00:23:41,980 pikir akan saya coba gunakan di wawancara berikutnya. 382 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Ini direkam, Superman. 383 00:23:43,580 --> 00:23:45,320 Oke, bukan bagian saat saya mengatakan itu. 384 00:23:45,360 --> 00:23:46,260 Ya, bagian itu. 385 00:23:46,261 --> 00:23:47,640 Baiklah, bagian itu hanya selingan. 386 00:23:47,700 --> 00:23:48,540 Itu di luar catatan. 387 00:23:48,560 --> 00:23:51,520 Anda harus mengatakan "di luar catatan" sebelumnya, bukan sesudahnya. 388 00:23:51,521 --> 00:23:53,140 Kenapa Anda bersikap seperti ini? 389 00:23:53,220 --> 00:23:55,780 Baiklah, saya tidak akan menulis bahwa Anda menghabiskan waktu luang Anda untuk mencoba 390 00:23:55,820 --> 00:23:58,200 memikirkan kutipan-kutipan singkat, yang, omong-omong, sangat buruk. 391 00:23:58,880 --> 00:23:59,420 Media sosial. 392 00:23:59,421 --> 00:24:00,421 Ya. 393 00:24:00,540 --> 00:24:04,380 Seperti yang mungkin kau tahu, atau mungkin tidak, karena kau mengaku tidak membaca hal-hal seperti itu. 394 00:24:04,480 --> 00:24:05,280 Sangat jarang. 395 00:24:05,360 --> 00:24:08,400 Mungkin kadang orang melihatmu membacanya dan menjadi sangat kesal. 396 00:24:08,720 --> 00:24:10,060 Oke, baiklah, kau tidak bisa menggunakan itu. 397 00:24:10,350 --> 00:24:15,360 Orang-orang di media sosial curiga karena kau adalah alien, ya? 398 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Ya. 399 00:24:16,720 --> 00:24:18,920 Aku sudah sangat jujur tentang itu sejak awal. 400 00:24:19,840 --> 00:24:21,580 Aku berasal dari planet bernama Krypton. 401 00:24:21,740 --> 00:24:22,220 Oke. 402 00:24:22,300 --> 00:24:23,860 Yang sudah tidak ada sekarang, omong-omong. 403 00:24:24,620 --> 00:24:25,100 Hancur. 404 00:24:25,101 --> 00:24:28,060 Bersama dengan seluruh sejarahku, orang tuaku. 405 00:24:28,580 --> 00:24:30,580 Mereka mengirimku ke sini saat bayi untuk menyelamatkan hidupku. 406 00:24:30,700 --> 00:24:31,540 Ke sini di mana? 407 00:24:31,580 --> 00:24:32,460 Aku tidak akan mengatakan itu. 408 00:24:32,500 --> 00:24:33,900 Kau tahu aku tidak akan mengatakan itu. 409 00:24:36,340 --> 00:24:37,340 Oke. 410 00:24:40,430 --> 00:24:43,200 Apa yang kau ketahui tentang orang tua kandungmu? 411 00:24:43,890 --> 00:24:47,337 Hanya bahwa mereka mengirimku ke sini untuk melayani umat manusia 412 00:24:47,338 --> 00:24:50,561 dan untuk membantu dunia menjadi tempat yang lebih baik. 413 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 Mereka bilang begitu? 414 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 Ya. 415 00:24:53,840 --> 00:24:55,900 Mereka mengirim pesan bersamaku. 416 00:24:58,440 --> 00:25:00,680 Pesan itulah yang menjadi alasan aku melakukan apa yang kulakukan. 417 00:25:00,900 --> 00:25:02,320 Aku menghargainya lebih dari apa pun. 418 00:25:03,520 --> 00:25:06,293 Karena kau sekarang mengerti ada banyak sekali orang 419 00:25:06,294 --> 00:25:10,380 di luar sana yang berpendapat kau di sini untuk tujuan jahat. 420 00:25:10,960 --> 00:25:12,980 Tagar mata-mata super, tagar super sial. 421 00:25:13,340 --> 00:25:13,900 Super sial? 422 00:25:13,980 --> 00:25:14,580 Ayolah, Lois. 423 00:25:14,581 --> 00:25:16,220 Kau tahu yang itu secara khusus membuatku kesal. 424 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Ini direkam, Clark. 425 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 Aku tidak mengada-ada. 426 00:25:19,665 --> 00:25:21,540 Itu yang orang-orang di internet katakan. 427 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Aku akan pergi. 428 00:25:23,420 --> 00:25:23,900 Benarkah? 429 00:25:24,120 --> 00:25:25,120 Ya. 430 00:25:25,200 --> 00:25:26,020 Ayolah, Clark. 431 00:25:26,021 --> 00:25:27,021 Jangan lakukan ini. 432 00:25:27,220 --> 00:25:28,240 Aku tidak melakukan apa pun. 433 00:25:28,420 --> 00:25:28,640 Tidak? 434 00:25:28,720 --> 00:25:29,620 Tidak, itu bukan dirimu? 435 00:25:29,740 --> 00:25:31,820 Mengepak barang-barangmu dan keluar dari wawancara? 436 00:25:31,860 --> 00:25:33,120 Aku tidak keluar dari wawancara. 437 00:25:33,121 --> 00:25:33,780 Aku hanya terlambat. 438 00:25:33,781 --> 00:25:35,936 Inilah yang kau lakukan setiap kali menghadapi konflik. 439 00:25:35,960 --> 00:25:36,500 Kau marah. 440 00:25:36,580 --> 00:25:37,000 Kau merajuk. 441 00:25:37,001 --> 00:25:37,580 Aku tidak marah. 442 00:25:37,600 --> 00:25:38,340 Kau berpura-pura seolah tidak ada yang salah. 443 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 Tidak ada yang salah. 444 00:25:39,620 --> 00:25:41,500 Dengar, aku sudah memberimu wawancara yang panjang dan bagus. 445 00:25:41,760 --> 00:25:43,720 Lebih panjang dari yang pernah aku berikan pada diriku sendiri. 446 00:25:43,780 --> 00:25:46,460 Oh, kau bisa menghubungkan wawancara imajinermu dengan dirimu sendiri? 447 00:25:46,520 --> 00:25:47,640 Itu hal yang bisa kau lakukan? 448 00:25:47,680 --> 00:25:48,900 Kau mendapatkan banyak hal bagus. 449 00:25:50,000 --> 00:25:51,300 Beberapa hal tidak bisa kau gunakan. 450 00:25:51,360 --> 00:25:52,760 Aku sangat menyadarinya. 451 00:25:53,970 --> 00:25:55,460 Aku tahu ini tidak akan berhasil. 452 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Apa maksudnya? 453 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Lois? 454 00:26:04,120 --> 00:26:04,820 Apa maksudnya? 455 00:26:04,980 --> 00:26:05,300 Tidak ada. 456 00:26:05,600 --> 00:26:08,340 Aku hanya... memberitahumu aku berada dalam hubungan yang baik. 457 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Dia tadi ada di depan. 458 00:26:57,560 --> 00:26:59,080 Tapi bagaimana kita akan bisa masuk? 459 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 Tidak, dia dan si muka kecil. 460 00:27:19,210 --> 00:27:20,210 Tidak. 461 00:28:48,540 --> 00:28:49,760 Inilah yang kita cari. 462 00:28:51,380 --> 00:28:53,064 Semoga ada sesuatu di sini yang bisa kita gunakan untuk 463 00:28:53,065 --> 00:28:56,120 meyakinkan jenderal bahwa Superman membutuhkan tindakan segera. 464 00:28:57,100 --> 00:29:00,020 Aku tidak tahan dengan manusia yang lebih baik, tapi dia jauh lebih buruk. 465 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Superman. 466 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 Dia bukan manusia. 467 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 Dia itu benda. 468 00:29:06,680 --> 00:29:09,329 Sesuatu dengan seringai sombong dan pakaian bodoh yang entah bagaimana 469 00:29:09,330 --> 00:29:12,040 menjadi titik fokus percakapan seluruh dunia. 470 00:29:13,900 --> 00:29:16,080 Tidak ada yang terasa benar sejak dia muncul. 471 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Aku tahu, Lex. 472 00:29:18,360 --> 00:29:21,380 Aku telah mengorbankan kemanusiaanku sendiri untuk membantu menyingkirkannya. 473 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Bisakah kau masuk? 474 00:29:28,690 --> 00:29:29,830 Mungkin butuh waktu lama. 475 00:29:30,470 --> 00:29:31,750 Bagaimana jika si Kryptonian muncul? 476 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Jangan khawatir. 477 00:29:33,210 --> 00:29:35,530 Aku sedang membuat pengalihan perhatian. 478 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Apa? 479 00:30:18,540 --> 00:30:19,660 Pesan ini. 480 00:30:20,060 --> 00:30:21,600 Dari orang tuanya. 481 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Ini rusak, tapi ada lagi. 482 00:30:26,180 --> 00:30:28,120 Ini... Aku bisa memulihkan sisanya. 483 00:30:28,121 --> 00:30:29,500 Apa yang kau lakukan? 484 00:30:29,820 --> 00:30:31,540 Apa yang kau lakukan? 485 00:30:32,160 --> 00:30:32,740 Apa yang kau lakukan? 486 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Apa yang kau lakukan? 487 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 Kau mabuk? 488 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 Ini aku di New York... 489 00:30:47,920 --> 00:30:49,320 Dan kau akan menulis di sini. 490 00:30:50,480 --> 00:30:51,180 Mengerti! 491 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Cepat! 492 00:31:01,820 --> 00:31:03,540 Dia pengalih perhatian yang sangat kecil. 493 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 Sebaiknya tangkap dia, sayang. 494 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 Tarik napas dalam-dalam, pelan-pelan, Bu. 495 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 Anda akan baik-baik saja. 496 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 Ini sangat murahan. 497 00:33:46,260 --> 00:33:47,580 Ini sangat menjengkelkan. 498 00:33:47,780 --> 00:33:48,780 Anda mengerti maksud saya? 499 00:33:49,760 --> 00:33:53,560 Anda mampu membeli tiket konser ribuan dolar untuk perusahaan Anda yang berumur dua puluh tahun. 500 00:33:54,040 --> 00:33:56,740 Geng Keadilan telah tiba di tempat kejadian. 501 00:33:56,760 --> 00:33:59,960 Itu Green Lantern, Hawk Girl, dan Mr. Terrific. 502 00:34:00,000 --> 00:34:02,100 Mereka didanai oleh Lord Tech Corporation. 503 00:34:02,101 --> 00:34:03,300 Tangkap dia! 504 00:34:48,640 --> 00:34:49,340 Ada apa? 505 00:34:49,600 --> 00:34:52,100 Itu tinggi, sulit, tapi tidak seimbang. 506 00:34:52,460 --> 00:34:54,936 Aku sudah mencoba mencari cara untuk mengeluarkannya jika kau masih hidup. 507 00:34:54,960 --> 00:34:56,680 Bawa ke tempat di mana kita bisa mempelajarinya. 508 00:34:57,060 --> 00:34:58,420 Ayolah. 509 00:34:59,080 --> 00:34:59,380 Apa? 510 00:34:59,381 --> 00:35:02,500 Tidak ada gunanya memberi tahu kami! 511 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Lututku! 512 00:35:20,380 --> 00:35:20,760 Ya Tuhan! 513 00:35:21,320 --> 00:35:21,860 Tolong! 514 00:35:22,300 --> 00:35:23,820 Aku ditembak lagi di wajah! 515 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 Bagus untukmu, Apple! 516 00:35:25,660 --> 00:35:26,940 Kau disensor sampai mati! 517 00:35:53,870 --> 00:35:57,290 Astaga, pasti ada cara yang lebih baik untuk melakukan ini. 518 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Bagaimana kabarmu dengan pria yang sedang kau kencani? 519 00:36:55,180 --> 00:36:57,060 Kau bilang kau tidak yakin tentang dia? 520 00:37:00,260 --> 00:37:01,820 Ya, dia sedikit aneh. 521 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Whoo! 522 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Kau punya taruhan di mana-mana, ya? 523 00:37:12,360 --> 00:37:15,726 Aku berharap kita bisa menangkapnya dan membawanya ke 524 00:37:15,727 --> 00:37:19,000 kebun binatang intergalaksi, atau setidaknya mengeutanasinya dengan lebih tidak menyakitkan. 525 00:37:19,240 --> 00:37:21,180 Ayolah, bro, jangan jadi pengecut. 526 00:37:21,800 --> 00:37:22,240 Hei! 527 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 Inilah hari lain dalam kehidupan Hari Keadilan! 528 00:37:25,020 --> 00:37:26,020 Hari lain? 529 00:37:26,120 --> 00:37:27,200 Ini hanya hari kerja! 530 00:37:27,280 --> 00:37:28,996 Ini sudah terbukti permanen. 531 00:37:29,020 --> 00:37:29,840 Mungkin tidak! 532 00:37:29,860 --> 00:37:31,320 Kemungkinan besar, sih, menurutku. 533 00:37:31,460 --> 00:37:31,880 Kau baik-baik saja? 534 00:37:32,000 --> 00:37:32,540 Semua baik-baik saja? 535 00:37:32,580 --> 00:37:36,440 Hanya ingin mengucapkan terima kasih atas nama Lord Tech Industries atas kesempatan ini! 536 00:37:38,100 --> 00:37:39,300 Kenapa tidak ada yang bertepuk tangan? 537 00:37:49,270 --> 00:37:51,150 Ini pasti omong kosong. 538 00:37:53,950 --> 00:37:54,966 Yah, tidak mungkin salah. 539 00:37:54,990 --> 00:37:55,510 Oh, tidak. 540 00:37:55,810 --> 00:37:57,590 Yah, itu terdengar sangat mengganggu, Max. 541 00:37:58,110 --> 00:38:01,830 Dua puluh delapan ahli bahasa top dunia telah mengkonfirmasi terjemahannya, 542 00:38:02,090 --> 00:38:04,495 dan tiga puluh teknisi komputer forensik top 543 00:38:04,496 --> 00:38:07,010 telah mengkonfirmasi keabsahan rekaman itu sendiri. 544 00:38:07,250 --> 00:38:08,570 Mungkinkah mereka salah? 545 00:38:09,050 --> 00:38:10,890 Sayangnya, tidak. 546 00:38:11,770 --> 00:38:12,390 Anda punya rekamannya? 547 00:38:12,610 --> 00:38:12,930 Ya. 548 00:38:13,290 --> 00:38:14,290 Mari kita lihat. 549 00:38:14,430 --> 00:38:15,430 Hei, Caradell. 550 00:38:15,890 --> 00:38:16,110 Ya? 551 00:38:16,111 --> 00:38:18,170 Kami mencintaimu lebih dari surga, putra kami. 552 00:38:18,171 --> 00:38:23,810 Kami mencintaimu lebih dari tanah, rumah tercinta kami, yang akan hilang selamanya. 553 00:38:25,110 --> 00:38:29,070 Tapi harapan menghidupkan hati kami, dan harapan itu adalah kamu, Calen. 554 00:38:30,450 --> 00:38:33,446 Kami telah mencari di alam semesta untuk rumah di mana kamu 555 00:38:33,447 --> 00:38:36,450 dapat melakukan yang terbaik dan menghidupi kebenaran Krypton. 556 00:38:37,030 --> 00:38:38,270 Tempat itu adalah Bumi. 557 00:38:38,310 --> 00:38:38,670 Aku tidak mengerti. 558 00:38:38,671 --> 00:38:39,671 Apa yang buruk tentang itu? 559 00:38:42,790 --> 00:38:47,090 Orang-orang di sana sederhana dan sangat bingung. 560 00:38:48,290 --> 00:38:51,450 Lemah pikiran, jiwa, dan raga. 561 00:38:52,770 --> 00:38:57,090 Penguasa planet ini adalah putra terakhir Krypton. 562 00:38:58,210 --> 00:39:01,730 Singkirkan siapa pun yang tidak mampu atau tidak mau melayanimu, Calen. 563 00:39:03,570 --> 00:39:07,496 Ambillah istri sebanyak yang kamu bisa, agar genmu dan Krypton 564 00:39:07,497 --> 00:39:10,610 kekuatan dan warisannya akan terus hidup di perbatasan baru ini. 565 00:39:12,610 --> 00:39:16,970 Dan saat kau membuat kami bangga, putra terkasih kami, berkuasalah tanpa ampun. 566 00:39:18,930 --> 00:39:21,519 Bagaimana dengan semua tindakan baik yang telah Superman 567 00:39:21,520 --> 00:39:24,390 lakukan selama bertahun-tahun, menyelamatkan banyak nyawa? 568 00:39:24,450 --> 00:39:31,910 Tidak, dia sedang mempersiapkan kita, meninabobokan kita ke dalam kepuasan agar dia bisa mendominasi tanpa 569 00:39:31,911 --> 00:39:37,571 perlawanan, membuka jalan bagi keturunannya yang berkekuatan super untuk memerintah Bumi. 570 00:39:37,890 --> 00:39:41,330 Aku tidak akan menerima itu. 571 00:39:42,290 --> 00:39:43,290 Apakah kamu akan menerimanya? 572 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 Kau mengerti maksudku? 573 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 Aku... 574 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 Aku takut. 575 00:39:52,390 --> 00:39:54,070 Aku akui bahwa aku takut. 576 00:39:54,570 --> 00:40:00,770 Karena siapa yang tahu seberapa besar harem rahasianya sekarang. 577 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Bro, kau punya harem rahasia? 578 00:40:32,660 --> 00:40:34,020 Tidak, tentu saja aku tidak punya harem. 579 00:40:34,021 --> 00:40:39,100 Jika ada bagian dari pesan itu yang sedikit saja benar, maka kau adalah jenis 580 00:40:39,101 --> 00:40:40,896 ancaman alien yang aku diperintahkan oleh Green 581 00:40:40,897 --> 00:40:43,380 Lantern Corps untuk melindungi planet ini dariku. 582 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Mundur, Guy. 583 00:40:46,400 --> 00:40:47,800 Bergeraklah, Si Biru Besar. 584 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Guy, santai. 585 00:40:52,180 --> 00:40:53,520 Apakah pesan itu nyata atau tidak? 586 00:40:55,420 --> 00:40:57,200 Bagian pertama itu nyata. 587 00:40:57,780 --> 00:41:00,089 Bagian kedua rusak dan terpenggal 588 00:41:00,149 --> 00:41:02,300 dari Krypton ke Bumi, jadi harus diperbaiki. 589 00:41:02,301 --> 00:41:03,301 Tidak mungkin, Clark. 590 00:41:03,940 --> 00:41:05,400 Aku kenal orang-orang forensik komputer ini. 591 00:41:05,560 --> 00:41:07,060 Mereka tidak akan bilang itu asli. 592 00:41:07,740 --> 00:41:08,920 Kecuali mereka yakin. 593 00:41:10,080 --> 00:41:11,220 Aku sangat menyesal, kawan. 594 00:41:11,540 --> 00:41:13,440 Tapi tidak mungkin pesan itu palsu. 595 00:41:14,320 --> 00:41:15,800 Dari mana mereka mendapatkan rekamannya? 596 00:41:29,150 --> 00:41:31,570 Apa kau mempertimbangkan untuk membawa Superman untuk diinterogasi? 597 00:41:31,990 --> 00:41:35,430 Kami sedang berbicara dengan presiden dan kami sedang meninjau pilihan kami sekarang. 598 00:41:35,550 --> 00:41:36,850 Sekarang, aku yakin kita harus masuk ke dalam. 599 00:41:36,870 --> 00:41:38,030 Dan jika kau melakukannya, tunjukkan. 600 00:41:38,530 --> 00:41:39,310 Kau percaya ini? 601 00:41:39,311 --> 00:41:41,150 Aku tidak meremehkan apa pun dari Luther, Rick. 602 00:41:41,890 --> 00:41:43,850 Tapi pesannya asli. 603 00:41:44,450 --> 00:41:48,090 Jika Kryptonian itu berbahaya, kita harus bertindak. 604 00:41:48,390 --> 00:41:49,650 Dulu aku penggemar berat Superman. 605 00:41:49,910 --> 00:41:52,270 Aku mendukungnya sepanjang waktu sepanjang hidupku dan sebagainya, tapi sekarang? 606 00:41:52,510 --> 00:41:53,630 Maksudku, kuharap dia membawanya masuk. 607 00:41:53,650 --> 00:41:53,870 Aku tidak peduli. 608 00:41:54,110 --> 00:41:55,190 Kau seharusnya keluar. 609 00:41:56,410 --> 00:41:57,530 Di mana internet? 610 00:41:57,550 --> 00:41:58,610 Jangan panggil aku Kepala. 611 00:41:58,970 --> 00:42:00,050 Aku akan melakukan pekerjaanku. 612 00:42:00,051 --> 00:42:05,750 Tidak heran jika Kryptonian mencampuri kepentingan Boravia. 613 00:42:06,650 --> 00:42:10,830 Boravia ingin menyelamatkan orang-orang Jahanpour 614 00:42:10,831 --> 00:42:14,791 dan Superman ingin membiarkan mereka dalam keadaan itu. 615 00:42:17,930 --> 00:42:25,930 Seolah-olah, dari yang kudengar, dia menganggap wanita Boravia paling menarik secara fisik 616 00:42:25,931 --> 00:42:31,310 dan ingin menambahkannya ke udara rahasianya. 617 00:42:37,150 --> 00:42:38,190 Terima kasih! 618 00:42:40,330 --> 00:42:42,790 Itu bisa berjalan lebih baik, Tuan Presiden. 619 00:42:43,370 --> 00:42:46,450 Anda sangat nyaman dan dinamis. 620 00:42:47,030 --> 00:42:47,390 Sangat baik. 621 00:42:47,630 --> 00:42:48,670 Mellenzo yang asli ada di sini. 622 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 Sangat nyaman. 623 00:42:50,050 --> 00:42:50,730 Sangat nyaman. 624 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 Bravo, bravo. 625 00:42:52,450 --> 00:42:53,150 Ayo, lari. 626 00:42:53,350 --> 00:42:54,650 Tinggalkan aku sendiri. 627 00:43:34,780 --> 00:43:35,220 Max! 628 00:43:35,360 --> 00:43:38,000 Aku akan merayakannya sampai alien itu keluar dari sini. 629 00:43:38,520 --> 00:43:38,900 Oh, ini. 630 00:43:39,080 --> 00:43:40,900 Kubawakan donat dari Doe's Holes. 631 00:43:41,220 --> 00:43:42,740 Toko baru di Park Ridge, di kampung halaman. 632 00:43:43,220 --> 00:43:44,360 Ini pesan palsu. 633 00:43:45,060 --> 00:43:46,440 Sebuah kejeniusan. 634 00:43:46,540 --> 00:43:47,320 Ini tidak palsu. 635 00:43:47,460 --> 00:43:49,020 Dia di sini untuk membunuh kita. 636 00:43:49,540 --> 00:43:50,240 Aku tahu itu. 637 00:43:50,260 --> 00:43:51,440 Kita punya benteng Superman. 638 00:43:51,560 --> 00:43:53,660 Aku harap mendapatkan pengetahuan untuk membantu menghancurkannya. 639 00:43:53,920 --> 00:43:56,540 Aku tidak tahu, orang tuanya sendiri yang akan menyediakannya. 640 00:43:57,200 --> 00:43:58,320 Oh, anakku. 641 00:43:58,460 --> 00:43:58,780 Benar? 642 00:43:59,240 --> 00:43:59,440 Ya. 643 00:43:59,820 --> 00:44:01,980 Aku berpikir untuk membuka satu di bagianku di Jahanpour. 644 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 Empat. 645 00:44:11,680 --> 00:44:11,680 Empat. 646 00:44:12,300 --> 00:44:13,300 Apa yang terjadi? 647 00:44:13,420 --> 00:44:16,600 Aku mencoba melindungi Superman. 648 00:44:22,300 --> 00:44:23,660 Bagaimana Lucifer bisa masuk ke sini? 649 00:44:23,960 --> 00:44:25,120 Ini dikunci ke DNA-ku. 650 00:44:26,080 --> 00:44:28,680 Harus melindungi Superman. 651 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 Empat. 652 00:44:32,860 --> 00:44:35,020 Aku turut berduka untuk Greg. 653 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 Kripto? 654 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Kripto? 655 00:45:00,140 --> 00:45:05,020 Ya, itu akan jadi... Hentikan dia! 656 00:45:05,280 --> 00:45:06,000 Tidak apa-apa, sobat. 657 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Superman, akhirnya kita bertemu. 658 00:45:07,820 --> 00:45:08,560 Apakah kau mau kopi? 659 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 Di mana anjingnya? 660 00:45:10,380 --> 00:45:10,860 Anjing? 661 00:45:11,020 --> 00:45:11,780 Anjingnya, pecundang! 662 00:45:11,820 --> 00:45:12,620 Kau mengambil anjing itu! 663 00:45:12,680 --> 00:45:14,460 Benar, kau dapat semua ini. 664 00:45:14,461 --> 00:45:15,461 Ayah! 665 00:45:18,580 --> 00:45:19,800 Di mana anjingnya? 666 00:45:20,900 --> 00:45:24,820 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 667 00:45:28,930 --> 00:45:29,930 Dia hanya seekor anjing. 668 00:45:30,270 --> 00:45:31,950 Aku tidak tahu anjing mana yang kau bicarakan. 669 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Apa yang kau katakan? 670 00:45:37,300 --> 00:45:38,330 Aku tidak mengatakan apa-apa. 671 00:45:38,730 --> 00:45:39,730 Kalian dengar apa yang dia katakan! 672 00:45:40,110 --> 00:45:40,850 Kalian mendengarnya! 673 00:45:40,950 --> 00:45:41,550 Dia membawanya! 674 00:45:41,551 --> 00:45:47,350 Maksudku, menurutku satu-satunya hewan buas di sekitar sini adalah Superman. 675 00:45:48,190 --> 00:45:52,970 Sejak penemuan rencana utama Kryptonian, dia sudah kehilangan akal sehatnya. 676 00:45:53,150 --> 00:45:53,790 Pendapatmu, Chris? 677 00:45:53,950 --> 00:45:55,670 Tidak bisa kubilang aku terkejut, Cleavis. 678 00:45:56,330 --> 00:45:59,310 Orang-orang seperti ini, mereka selalu punya banyak rahasia gelap dan buruk. 679 00:45:59,370 --> 00:46:00,810 Apa maksudmu, orang-orang seperti ini? 680 00:46:01,090 --> 00:46:02,590 Ini lebih baik dari semua orang. 681 00:46:03,530 --> 00:46:07,170 Membuat pernyataan menentang pembunuhan orang kecuali benar-benar diperlukan. 682 00:46:07,790 --> 00:46:08,790 Sungguh, bung? 683 00:46:09,120 --> 00:46:10,284 Kedengarannya seperti kau mencoba membuat 684 00:46:10,285 --> 00:46:12,270 orang-orang yang sedikit lebih agresif darimu. 685 00:46:12,450 --> 00:46:13,770 Seperti brengsek, kau tahu maksudku? 686 00:46:14,570 --> 00:46:19,430 Banyak dari orang-orang ini, para pahlawan dari majalah terobsesi denganku. 687 00:46:19,870 --> 00:46:21,430 Karena aku lebih berotot dari mereka. 688 00:46:22,030 --> 00:46:23,150 Mereka tahu mereka lebih agresif. 689 00:46:26,940 --> 00:46:27,970 Kau punya anjing? 690 00:46:29,090 --> 00:46:30,090 Tidak, tidak juga. 691 00:46:30,125 --> 00:46:32,550 Ini lebih seperti situasi asuh. 692 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Coco. 693 00:46:47,440 --> 00:46:49,200 Kau di sana membantu mereka? 694 00:46:52,960 --> 00:46:56,160 Oh, bukan, itu hanya iblis dimensional. 695 00:46:56,850 --> 00:46:59,020 Mereka sudah menanganinya, aku sedang mencari anjing itu. 696 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Kau baik-baik saja? 697 00:47:09,940 --> 00:47:11,800 Rekaman itu tidak seperti yang terlihat, Lois. 698 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Oke. 699 00:47:14,540 --> 00:47:17,077 Kapal yang dikirim orang tuaku kepadaku rusak dalam perjalanan, 700 00:47:17,078 --> 00:47:19,521 jadi aku hanya mendengar bagian pertama dari pesan itu. 701 00:47:20,870 --> 00:47:23,100 Dan aku percaya aku tahu bagaimana akhirnya. 702 00:47:24,230 --> 00:47:28,880 Bahwa orang tuaku mengirimku ke sini untuk melayani orang-orang Bumi dan menjadi orang baik. 703 00:47:31,520 --> 00:47:33,340 Aku tidak di sini untuk memerintah siapa pun, Lois. 704 00:47:34,360 --> 00:47:35,860 Aku tidak pernah berpikir begitu. 705 00:47:36,360 --> 00:47:38,140 Bahkan untuk sesaat pun, Clark. 706 00:47:47,470 --> 00:47:48,490 Oh, itu sangat bagus. 707 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Maafkan aku sebelumnya. 708 00:47:53,540 --> 00:47:54,540 Kami memang begitu. 709 00:47:55,280 --> 00:47:56,580 Tapi memang seharusnya begitu. 710 00:47:57,280 --> 00:47:58,500 Kita sangat berbeda. 711 00:47:59,800 --> 00:48:04,920 Aku hanyalah anak punk rock dari Baker Line dan kau adalah Superman. 712 00:48:05,700 --> 00:48:06,260 Aku punk rock. 713 00:48:06,600 --> 00:48:07,700 Kau bukan punk rock. 714 00:48:07,740 --> 00:48:11,300 Aku suka Stranglefellows dan POV dan Mighty Crabjoys. 715 00:48:11,380 --> 00:48:12,860 Itu band-band radio pop. 716 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Mereka bukan punk rock. 717 00:48:14,220 --> 00:48:16,220 Mighty Crabjoys payah. 718 00:48:16,880 --> 00:48:18,660 Oke, banyak orang menyukai mereka. 719 00:48:21,780 --> 00:48:23,720 Intinya, aku mempertanyakan segalanya. 720 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Dan semua orang. 721 00:48:27,050 --> 00:48:33,280 Kau mempercayai semua orang dan berpikir semua orang yang pernah kau temui itu, seperti, cantik. 722 00:48:37,950 --> 00:48:39,430 Mungkin itulah punk rock yang sebenarnya. 723 00:48:50,980 --> 00:48:54,480 Lois, apa maksudmu saat kau bilang kau tahu ini takkan berhasil? 724 00:48:57,560 --> 00:48:58,660 Aku tidak tahu. 725 00:49:04,760 --> 00:49:05,760 Aku harus pergi. 726 00:49:05,980 --> 00:49:10,080 Departemen Kehakiman mengeluarkan surat perintah penangkapanku, jadi aku akan menyerahkan diri. 727 00:49:10,081 --> 00:49:11,081 Tunggu, apa? 728 00:49:11,640 --> 00:49:12,040 Kenapa? 729 00:49:12,660 --> 00:49:14,580 Mungkin mereka akan membawaku ke tempat mereka membawa anjing itu. 730 00:49:14,780 --> 00:49:16,016 Aku tidak tahu cara lain untuk menemukannya. 731 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 Itu hanya seekor anjing. 732 00:49:17,200 --> 00:49:21,640 Ya, dia bahkan bukan anjing yang baik, tapi dia di luar sana sendirian. 733 00:49:22,600 --> 00:49:23,880 Dan dia mungkin ketakutan. 734 00:49:43,680 --> 00:49:46,160 Seharusnya aku memberitahunya itu sejak lama. 735 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Apakah itu perlu? 736 00:50:06,420 --> 00:50:07,940 Aku datang atas kemauanku sendiri. 737 00:50:09,720 --> 00:50:11,880 Tidak ada yang membacakan hak-hakku. 738 00:50:12,340 --> 00:50:15,400 Tentu saja bagian dari hak-hak itu tidak berlaku untuk organisme luar angkasa. 739 00:50:16,020 --> 00:50:18,781 Oleh karena itu, saat ini, Superman, kau tidak punya hak untuk dibacakan. 740 00:50:19,180 --> 00:50:22,360 Pemerintah sangat menyadari potensi keterbatasan dalam menahanmu. 741 00:50:22,380 --> 00:50:26,060 Jadi kami telah mengalihdayakan penahanan dan interogasimu ke Planet Watch. 742 00:50:26,280 --> 00:50:27,280 Planet Watch. 743 00:50:28,360 --> 00:50:29,440 Maafkan aku soal ini. 744 00:51:37,380 --> 00:51:38,660 Dua kali dalam dua hari. 745 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 Sungguh menyenangkan. 746 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Luther. 747 00:51:42,160 --> 00:51:44,620 Obsesimu padaku mulai sedikit menyeramkan. 748 00:51:44,920 --> 00:51:45,640 Jangan khawatir. 749 00:51:45,940 --> 00:51:47,500 Tinggi, gelap, dan orang Martian bukan tipeku. 750 00:51:47,840 --> 00:51:48,360 Kryptonian. 751 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 Ya, secara mendalam. 752 00:51:58,240 --> 00:51:59,240 Kita di mana? 753 00:51:59,760 --> 00:52:00,780 Sebuah alam semesta saku. 754 00:52:01,480 --> 00:52:03,660 Aku mereplikasi Big Bang dengan Luther Corp. 755 00:52:03,700 --> 00:52:07,080 mega collider merobek lubang kecil di antara dua lapisan alam semesta. 756 00:52:07,081 --> 00:52:13,001 Aku bisa mengaksesnya dari banyak portal dimensional yang telah aku pasang di seluruh dunia. 757 00:52:13,400 --> 00:52:16,488 Rex, metamanusia yang dikenal sebagai Element Man, telah 758 00:52:16,489 --> 00:52:19,381 dipanggil untuk bertugas untuk tujuan tertentu. 759 00:52:19,840 --> 00:52:26,441 Dia bisa bermetamorfosis menjadi zat apa pun yang diketahui, bahkan zat yang asing bagi planet ini. 760 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 Seperti... 761 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Kriptonit. 762 00:52:39,440 --> 00:52:43,760 Kami ikut. 763 00:52:44,440 --> 00:52:45,518 Superman sudah tidak bertugas kurang dari 764 00:52:45,519 --> 00:52:47,841 sehari dan Bravia sudah melakukan omong kosong ini? 765 00:52:48,640 --> 00:52:48,800 Benar? 766 00:52:49,180 --> 00:52:49,460 Apa? 767 00:52:50,180 --> 00:52:53,740 Maaf, aku mencoba mencari tahu bagaimana Lex Luthor terhubung dengan semua ini. 768 00:52:54,080 --> 00:52:54,840 Kenapa itu jadi misteri? 769 00:52:55,020 --> 00:52:56,660 Luthor Corp menjual senjata ke Bravia. 770 00:52:56,740 --> 00:52:59,780 Bravia berperang, Luthor menjual lebih banyak senjata dan menjadi lebih kaya dari sebelumnya. 771 00:53:00,600 --> 00:53:00,840 Tidak. 772 00:53:01,520 --> 00:53:01,720 Tidak? 773 00:53:02,140 --> 00:53:03,140 Uh-uh. 774 00:53:03,780 --> 00:53:05,400 Aku punya koneksi di Bank Boda. 775 00:53:05,520 --> 00:53:08,640 Boda menangani transaksi antara Luthor Corp dan Bravia. 776 00:53:08,865 --> 00:53:11,529 Ya, Luthor Corp menjual mereka senilai sekitar $80 miliar 777 00:53:11,530 --> 00:53:16,500 senjata, tetapi untuk senjata itu, Bravia hanya membayar $1,625 miliar. 778 00:53:16,940 --> 00:53:18,300 Jadi Luthor memberi mereka senjata gratis? 779 00:53:18,720 --> 00:53:19,140 Untuk apa? 780 00:53:19,420 --> 00:53:23,600 Itulah pertanyaan senilai $78.375.000.000. 781 00:53:24,020 --> 00:53:25,636 Apakah kau sudah tahu di mana mereka menahan Superman? 782 00:53:25,660 --> 00:53:27,020 Tidak ada seorang pun di pemerintahan yang mau bicara. 783 00:53:27,440 --> 00:53:29,706 Luthor tampaknya berusaha melumpuhkan Superman 784 00:53:29,707 --> 00:53:32,460 agar dia tidak bisa menghentikan invasi Jarnport. 785 00:53:32,900 --> 00:53:33,900 Kenapa? 786 00:53:34,220 --> 00:53:35,780 Gulanya terlalu banyak, Moe. 787 00:53:35,781 --> 00:53:38,000 Aku berpesta seperti bintang rock, anak paduan suara. 788 00:53:38,560 --> 00:53:40,260 Tetap saja tidak bisa menyembunyikan rasa petroleum. 789 00:53:40,940 --> 00:53:41,940 Ya Tuhan. 790 00:53:58,940 --> 00:54:00,820 Lex menahan Superman di alam semesta saku. 791 00:54:01,120 --> 00:54:01,660 Apa? 792 00:54:02,100 --> 00:54:04,536 Aku tidak tahu apa itu alam semesta saku, begitu juga sumberku. 793 00:54:04,560 --> 00:54:06,624 Mereka tidak tahu apa pun tentang apa pun, 794 00:54:06,625 --> 00:54:08,860 sungguh, tapi yang pasti dia berada di alam semesta saku. 795 00:54:09,020 --> 00:54:10,020 Siapa sumbermu? 796 00:54:10,080 --> 00:54:12,680 Aku tidak bisa memberitahu, tapi kau berutang padaku. 797 00:54:13,140 --> 00:54:14,140 Banyak sekali. 798 00:54:17,240 --> 00:54:19,200 Seperti... aku bahkan tidak bisa memberitahumu seberapa besar. 799 00:54:22,200 --> 00:54:24,400 Aku sayang kamu, Jimmy Olsen. 800 00:54:24,580 --> 00:54:25,020 Aku sayang kamu. 801 00:54:25,140 --> 00:54:26,300 Sayang kamu. 802 00:54:40,230 --> 00:54:43,170 Ini adalah bot monyetku di sini, memanen kemarahan 24/7. 803 00:54:43,470 --> 00:54:44,970 Mengejekmu secara online. 804 00:54:45,490 --> 00:54:46,490 Tagar. 805 00:55:01,690 --> 00:55:03,870 Baik, bagaimana cara menahan seekor anjing super? 806 00:55:05,190 --> 00:55:07,490 Kau pancarkan tupai super ke otaknya. 807 00:55:08,910 --> 00:55:15,230 Kita akan pelajari apa yang bisa kita pelajari, dan kita akan melenyapkan hama itu. 808 00:55:24,740 --> 00:55:27,660 Sebagian besar sel disewakan kepada pemerintah yang ingin 809 00:55:27,661 --> 00:55:31,400 merahasiakan penahanan agitator politik mereka. 810 00:55:31,920 --> 00:55:34,340 Yang lain memiliki pelanggaran yang lebih pribadi. 811 00:55:34,920 --> 00:55:36,820 Florent menulis blog tentangku. 812 00:55:36,960 --> 00:55:40,160 Ada beberapa hal yang lebih kubenci daripada mantan pacar yang picik. 813 00:55:41,520 --> 00:55:42,800 Kau tidak akan memberitahuku semua ini. 814 00:55:42,801 --> 00:55:45,082 Apakah kau punya pertanyaan apakah kami berencana membiarkanmu keluar? 815 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 Tidak. 816 00:55:46,900 --> 00:55:49,220 Kau sudah dilenyapkan jika itu terserah padaku. 817 00:55:49,600 --> 00:55:52,360 Tapi pertama, pemerintah punya beberapa pertanyaan yang ingin mereka jawab. 818 00:55:54,800 --> 00:55:57,120 Rex, lihat siapa ini. 819 00:56:07,120 --> 00:56:11,401 Jika kita menjaga tamu kita tetap terkendali, Joseph tua pasti tidak menginginkannya dengan cara lain. 820 00:56:12,460 --> 00:56:14,600 Aku akan kembali besok untuk mendapatkan jawaban yang kita butuhkan. 821 00:56:39,390 --> 00:56:39,830 Hai. 822 00:56:40,390 --> 00:56:40,710 Hei. 823 00:56:40,711 --> 00:56:43,302 Oh, maaf kita harus bertemu di sini, tapi Lex selalu 824 00:56:43,303 --> 00:56:45,750 meminta kita di kamera lalu lintas agar dia tahu di mana aku berada. 825 00:56:45,890 --> 00:56:48,066 Aku benar-benar tidak mengerti mengapa kau bertahan dalam hubungan itu. 826 00:56:48,090 --> 00:56:49,486 Bahkan ada gunanya menceritakan semua 827 00:56:49,487 --> 00:56:51,971 mantan pacarnya yang dia punya di penjara di alam semesta saku miliknya. 828 00:56:52,170 --> 00:56:52,410 Apa? 829 00:56:52,570 --> 00:56:53,570 Rex? 830 00:56:53,690 --> 00:56:54,690 Bagaimana kabar ibumu? 831 00:56:54,770 --> 00:56:55,290 Ibuku? 832 00:56:55,590 --> 00:56:56,910 Oh, aku sangat mencintainya. 833 00:56:56,950 --> 00:56:59,230 Aku menganggapnya sebagai ibuku bahkan lebih dari ibuku sendiri. 834 00:56:59,350 --> 00:57:03,330 Oh, dia merasakan hal yang sama sejak pertama kali kalian bertemu? 835 00:57:03,850 --> 00:57:04,970 Jadi hei, oke. 836 00:57:06,480 --> 00:57:09,550 Sepertinya ada semacam hubungan antara Boravia dan pacarmu. 837 00:57:10,220 --> 00:57:12,550 Aku tidak jelas tentang apa... apa yang salah. 838 00:57:13,570 --> 00:57:14,570 Apa yang salah? 839 00:57:14,730 --> 00:57:16,730 Kupikir kau ingin bertemu denganku, Jimmy. 840 00:57:16,990 --> 00:57:20,750 Aku memang ingin, tapi Eve, bagaimana aku bisa benar-benar bersamamu sementara Lex masih ada? 841 00:57:20,930 --> 00:57:22,810 Kau hanya mencoba mendapatkan informasi dariku. 842 00:57:22,950 --> 00:57:24,026 Aku bersumpah demi Tuhan bukan itu maksudku. 843 00:57:24,050 --> 00:57:26,627 Aku hanya tahu kalau aku bisa mendapatkan informasi buruk tentangnya 844 00:57:26,628 --> 00:57:28,771 maka mungkin kita berdua bisa... Bersama lagi? 845 00:57:35,250 --> 00:57:36,250 Ya. 846 00:57:37,850 --> 00:57:40,690 Tapi kau bilang jemariku seperti seseorang menumpahkan koktail udang di lantai. 847 00:57:40,691 --> 00:57:41,910 Kau punya jemari yang tidak biasa. 848 00:57:42,130 --> 00:57:42,590 Siapa peduli? 849 00:57:42,810 --> 00:57:45,410 Ada bagian lain dari dirimu yang akan dianggap menarik oleh orang lain. 850 00:57:45,890 --> 00:57:47,650 Lex menyiksa seekor anjing beberapa hari lalu. 851 00:57:48,390 --> 00:57:49,390 Ya Tuhan! 852 00:57:49,670 --> 00:57:50,110 Aku tahu. 853 00:57:50,430 --> 00:57:51,170 Aku harus pergi. 854 00:57:51,330 --> 00:57:54,490 Eve, tolong cari tahu apa yang bisa kau temukan. 855 00:57:55,770 --> 00:57:56,250 Oke. 856 00:57:56,450 --> 00:57:56,910 Ya! 857 00:57:57,370 --> 00:57:58,370 Ya! 858 00:58:02,670 --> 00:58:04,060 Aku memasukkannya ke dalam kantongku. 859 00:58:15,930 --> 00:58:17,610 Joseph, dia putramu? 860 00:58:17,650 --> 00:58:19,290 Jangan bicara padaku. 861 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 Kumohon. 862 00:58:22,390 --> 00:58:26,870 Kurasa aku akan mengisinya dan mendapatkannya jika... jika kau berhenti dengan crypto itu. 863 00:58:26,871 --> 00:58:28,230 Tidak ada jalan keluar dari sini, oke? 864 00:58:28,950 --> 00:58:29,850 Selalu ada jalan. 865 00:58:29,890 --> 00:58:30,890 Kubilang jangan bicara padaku! 866 00:58:35,370 --> 00:58:36,830 Jangan bicara padaku! 867 00:58:47,800 --> 00:58:48,860 Bro, di mana pembersihnya? 868 00:58:49,060 --> 00:58:50,960 Di konter tempat biasanya. 869 00:58:51,120 --> 00:58:52,780 Dia ada di grupmu, kan? 870 00:58:53,140 --> 00:58:54,720 Yang... apa namanya tadi? 871 00:58:54,940 --> 00:58:55,980 Geng Keadilan! 872 00:58:56,180 --> 00:58:56,480 Tidak. 873 00:58:56,680 --> 00:58:57,500 Kami tidak dipanggil seperti itu. 874 00:58:57,501 --> 00:58:59,020 Namamu adalah Mr. Terrific. 875 00:58:59,120 --> 00:59:00,796 Kau tidak punya hak suara dengan nama seperti itu. 876 00:59:00,820 --> 00:59:02,680 Aku juga menentangnya. 877 00:59:02,780 --> 00:59:03,160 Ya. 878 00:59:03,300 --> 00:59:05,520 Dan sebagai pemimpin, aku mendapat hak suara penentu. 879 00:59:05,700 --> 00:59:07,340 Tidak, Superman bukan anggota resmi. 880 00:59:07,500 --> 00:59:08,616 Karena kau tidak ingin dia memilih. 881 00:59:08,640 --> 00:59:09,460 Kau tahu ke mana arahnya. 882 00:59:09,620 --> 00:59:10,120 Diam. 883 00:59:10,200 --> 00:59:10,620 Dia bercanda. 884 00:59:10,800 --> 00:59:13,640 Jadi, bagaimana kau bisa mengenal Superman? 885 00:59:15,450 --> 00:59:16,460 Memang begitu. 886 00:59:16,900 --> 00:59:18,340 Jadi, kau tahu tentang kacamata hipnotis itu? 887 00:59:18,540 --> 00:59:19,320 Sekarang dia tahu. 888 00:59:19,460 --> 00:59:22,760 Aku tidak bilang siapa dia, hanya saja dia memakai kacamata hipnotis. 889 00:59:23,120 --> 00:59:24,360 Itu membuat wajahnya luar biasa. 890 00:59:24,480 --> 00:59:25,080 Bagaimana cara kerjanya? 891 00:59:25,081 --> 00:59:27,286 Itu membuat wajahnya terlihat berbeda di otakmu 892 00:59:27,287 --> 00:59:29,500 saat dia memakainya sehingga kau tahu siapa dia? 893 00:59:29,640 --> 00:59:29,800 Ya. 894 00:59:29,940 --> 00:59:31,020 Pertama-tama, aku tahu ini. 895 00:59:31,100 --> 00:59:32,419 Tapi kedua, seharusnya kau tidak 896 00:59:32,420 --> 00:59:35,321 memberitahuku ini kalau-kalau aku tidak tahu siapa dia. 897 00:59:35,470 --> 00:59:36,600 Jadi, kau tahu dia Clark Kent? 898 00:59:36,920 --> 00:59:38,060 Ya Tuhan. 899 00:59:38,120 --> 00:59:39,620 Kenapa dia mempercayai semua orang? 900 00:59:39,820 --> 00:59:40,520 Dia tidak. 901 00:59:40,580 --> 00:59:43,040 Hanya kita karena kita juga dari kelompok yang sama. 902 00:59:44,520 --> 00:59:45,540 Kelompok yang sama? 903 00:59:47,830 --> 00:59:49,320 Apa yang akan kita lakukan? 904 00:59:49,540 --> 00:59:50,540 Tentang apa? 905 00:59:51,400 --> 00:59:51,880 Superman! 906 00:59:51,881 --> 00:59:53,460 Dia temanmu! 907 00:59:53,461 --> 00:59:55,620 Teman macam apa yang datang ke sini untuk menjajahku? 908 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Akan sulit menemukannya. 909 00:59:58,140 --> 01:00:01,120 Aku memasukkan pelacak GPS nanobot ke aliran darah Superman. 910 01:00:01,780 --> 01:00:05,560 Kau bisa lihat jejaknya berakhir mendadak di Fort Kramer, pos militer tidak aktif 911 01:00:05,561 --> 01:00:07,660 di seberang sungai, sekitar sepuluh mil ke hilir. 912 01:00:08,040 --> 01:00:10,300 Bahkan jika dia mati, pelacak itu akan tetap ada. 913 01:00:10,720 --> 01:00:13,114 Jadi semua ini membuatku percaya, seperti yang kau tulis 914 01:00:13,115 --> 01:00:15,401 di artikelmu, dia benar-benar ada di alam saku. 915 01:00:16,140 --> 01:00:19,100 Kau memasukkan pelacak GPS nanobot ke aliran darah temanmu? 916 01:00:19,260 --> 01:00:20,340 Oh, aku melakukan itu pada semua orang. 917 01:00:21,390 --> 01:00:22,340 Baiklah, ayo. 918 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 Ayo pergi ke Fort Kramer kalau begitu. 919 01:00:23,940 --> 01:00:25,660 Kita berempat dan cari tahu apa yang terjadi. 920 01:00:25,740 --> 01:00:27,420 Lalu apa? 921 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Selamatkan dia. 922 01:00:30,380 --> 01:00:33,520 Kau ingin mengeluarkan tahanan federal dari penjara? 923 01:00:33,800 --> 01:00:35,513 Dengar, menurutku ini dilakukan agar dia 924 01:00:35,514 --> 01:00:37,420 tidak ikut campur dalam invasi Boravia. 925 01:00:37,560 --> 01:00:38,300 Tidak, kau yang dengar. 926 01:00:38,340 --> 01:00:39,840 Aku seorang Green Lantern. 927 01:00:39,900 --> 01:00:42,640 Itu berarti aku bersumpah untuk tidak terlibat dalam politik. 928 01:00:42,660 --> 01:00:43,740 Oh, itu bagian dari sumpah? 929 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Itu tersirat. 930 01:00:45,080 --> 01:00:45,240 Ya. 931 01:00:45,440 --> 01:00:46,460 Sumpah tersirat? 932 01:00:46,600 --> 01:00:49,080 Setiap kali ada sesuatu yang tidak ingin dia lakukan, dia bilang itu bagian dari sumpah. 933 01:00:49,081 --> 01:00:51,341 Ya Tuhan, aku hampir saja 934 01:00:51,342 --> 01:00:54,421 membentuk palu raksasa dan menghantam perahu hari ini. 935 01:00:55,000 --> 01:00:58,280 Jika Soup ada di sini untuk mengambil alih dunia, aku tidak, mungkin tidak. 936 01:00:58,540 --> 01:01:01,060 Tapi risikonya tidak sebanding dengan perseteruan antara AS 937 01:01:01,240 --> 01:01:02,500 pemerintah dan Justice. 938 01:01:02,620 --> 01:01:05,940 Bukan nama kita yang membuatnya terdengar seperti koboi, tapi aku setuju dengan yang lainnya. 939 01:01:07,220 --> 01:01:10,200 Lihat, kau hanya akan membiarkan temanmu membusuk di alam semesta saku. 940 01:01:23,600 --> 01:01:25,960 Gaya rambut itu seharusnya melanggar sumpahmu. 941 01:01:26,220 --> 01:01:27,220 Apa tadi? 942 01:01:27,820 --> 01:01:29,100 Apa apanya yang seharusnya apa? 943 01:01:29,800 --> 01:01:33,200 Perlu kau tahu, 348 cewek bilang sebaliknya. 944 01:01:39,310 --> 01:01:40,310 Hei. 945 01:01:43,150 --> 01:01:43,590 Apa? 946 01:01:44,130 --> 01:01:46,450 Aku tidak bilang kita akan menyelamatkannya, tapi... 947 01:01:47,090 --> 01:01:48,747 Kurasa setidaknya kita bisa memeriksa apa yang terjadi 948 01:01:48,748 --> 01:01:50,170 dengan pacarmu dengan kriminal asing ini. 949 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 Dia bukan pacarku. 950 01:01:52,430 --> 01:01:53,690 Kami hanya berkencan. 951 01:01:55,050 --> 01:01:56,050 Terima kasih. 952 01:01:56,230 --> 01:01:57,230 Kau mau aku menyetir? 953 01:01:59,370 --> 01:02:00,370 Kita pakai mobilku saja. 954 01:02:20,400 --> 01:02:24,260 Kau punya piring terbang, tapi tidak bisa mendapatkan pintu garasi yang lebih cepat? 955 01:02:25,500 --> 01:02:26,660 Aku belum mengerjakannya. 956 01:02:28,720 --> 01:02:30,800 Sejujurnya, aku bahkan tidak yakin bagaimana perasaanku. 957 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Apa? 958 01:02:33,020 --> 01:02:34,020 Clark itu. 959 01:02:34,560 --> 01:02:35,720 Dia bukan pacarku. 960 01:02:36,020 --> 01:02:38,180 Kami sebenarnya baru berkencan selama beberapa bulan. 961 01:02:38,181 --> 01:02:39,216 Ya, mungkin hanya untuk memperjelas. 962 01:02:39,240 --> 01:02:40,620 Aku tidak tertarik dengan emosi orang. 963 01:02:40,940 --> 01:02:41,940 Ya, tidak, sepenuhnya. 964 01:02:42,860 --> 01:02:43,940 Aku hanya berpikir keras. 965 01:02:44,440 --> 01:02:46,660 Aku sebenarnya akan putus dengannya. 966 01:02:46,661 --> 01:02:50,660 Kami bertengkar hebat, dan dia bilang dia mencintaiku, dan itu tidak... 967 01:02:59,550 --> 01:03:01,190 Waktunya tanya jawab, alien! 968 01:03:05,880 --> 01:03:07,740 Hari ini kita punya tamu istimewa. 969 01:03:13,520 --> 01:03:16,860 Dan bau air kencingnya saat kita terbang melintasi gurun. 970 01:03:17,260 --> 01:03:18,540 Itu bohong! 971 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Tidak, bukan anjing lautnya. 972 01:03:19,540 --> 01:03:20,940 Dia hanya di sini sebagai pengamat. 973 01:03:25,200 --> 01:03:25,640 Bukan aku. 974 01:03:25,641 --> 01:03:27,180 Sekarang, AS. 975 01:03:27,880 --> 01:03:30,380 pemerintah punya beberapa pertanyaan untukmu. 976 01:03:30,720 --> 01:03:32,000 Luther, aku hampir tidak mengenalnya. 977 01:03:32,180 --> 01:03:33,560 Dia memberiku makanan sekali. 978 01:03:34,960 --> 01:03:37,460 Dengan siapa kau bekerja di Bumi ini? 979 01:03:37,860 --> 01:03:39,620 Aku tidak bekerja dengan siapa pun, Luther. 980 01:03:39,940 --> 01:03:41,020 Jangan beritahu apa pun padanya, Superman. 981 01:03:41,460 --> 01:03:42,580 Aku tidak punya keluarga atau apa pun. 982 01:03:42,820 --> 01:03:43,540 Luther, jangan lakukan ini. 983 01:03:43,580 --> 01:03:45,860 Kau memakan makananku adalah suatu kehormatan besar, Superman. 984 01:03:47,760 --> 01:03:49,600 Beruntung yang itu. 985 01:03:51,280 --> 01:03:52,360 Tidak, Luther, jangan lakukan ini. 986 01:03:52,640 --> 01:03:52,840 Kumohon. 987 01:03:52,841 --> 01:03:55,020 Mari kita coba pertanyaan lain, ya kan, Superman? 988 01:03:55,021 --> 01:03:58,240 Siapa yang membesarkanmu saat kecil? 989 01:03:58,241 --> 01:03:59,680 Aku percaya padamu, Superman. 990 01:03:59,920 --> 01:04:01,360 Jangan beritahu apa pun padanya! 991 01:04:11,520 --> 01:04:13,360 Aku tidak menyangka itu akan berjalan begitu cepat. 992 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Tuan Hanson. 993 01:04:23,240 --> 01:04:26,861 Aku akan kembali nanti dengan orang lain yang pernah kau ajak bicara dan aku akan membunuh mereka juga. 994 01:04:26,920 --> 01:04:29,880 Mungkin reporter yang selalu kau wawancarai itu. 995 01:04:30,700 --> 01:04:32,400 Mungkin aku akan membunuh Clark Kent selanjutnya. 996 01:04:44,550 --> 01:04:46,630 Tidak, tidak, tidak, tidak. 997 01:05:17,900 --> 01:05:19,000 Kami panik, Tom! 998 01:05:19,460 --> 01:05:20,460 Mundur. 999 01:05:26,130 --> 01:05:27,130 di sini atau aku pergi! 1000 01:05:27,950 --> 01:05:28,950 Hei! 1001 01:05:30,190 --> 01:05:31,791 Um... Itu jalannya. 1002 01:05:31,890 --> 01:05:33,330 Jejak DNA mengarah ke tenda itu. 1003 01:05:34,250 --> 01:05:35,730 Bukankah itu salah satu dari orang-orang Justice? 1004 01:05:35,850 --> 01:05:36,970 Itu hanya yang pintar. 1005 01:05:37,570 --> 01:05:37,830 Hei! 1006 01:05:38,470 --> 01:05:39,870 Kalian dengar kata orang itu! 1007 01:05:39,871 --> 01:05:43,570 Aku memberimu kesempatan terakhir untuk bicara! 1008 01:05:43,890 --> 01:05:46,230 Aku juga baru mau bilang begitu padamu. 1009 01:05:46,710 --> 01:05:47,710 Ayo! 1010 01:06:23,210 --> 01:06:31,210 Ayo, ayo, ayo! 1011 01:06:53,990 --> 01:06:54,990 Ya Tuhan. 1012 01:07:05,230 --> 01:07:06,230 Tidak bisa dipercaya. 1013 01:07:07,050 --> 01:07:08,990 Bajingan itu benar-benar menciptakan alam semesta saku. 1014 01:07:10,010 --> 01:07:11,130 Dan itulah jalannya. 1015 01:07:12,490 --> 01:07:16,050 Untuk menciptakan alam semesta saku, jika kau hanya satu pikometer ke atas, 1016 01:07:16,090 --> 01:07:18,830 kau akan memiliki lubang hitam di tempat Bumi dulu berada. 1017 01:07:18,831 --> 01:07:20,893 Dan setiap kali kau masuk atau keluar, kau berisiko 1018 01:07:20,894 --> 01:07:23,731 merobek lubang ke dalam struktur realitas. 1019 01:07:24,110 --> 01:07:25,110 Kau bercanda. 1020 01:07:25,590 --> 01:07:28,110 Ini tipe ilmu pengetahuan sembrono yang dikhususkan Luther. 1021 01:07:28,730 --> 01:07:29,730 Apa yang mereka lakukan? 1022 01:07:30,410 --> 01:07:31,690 Mereka mencoba meretasmu. 1023 01:07:32,490 --> 01:07:34,190 Jadi, kurasa kau memutuskan untuk membantu. 1024 01:07:35,690 --> 01:07:37,590 Hanya karena membuat Green Lantern kesal. 1025 01:07:40,350 --> 01:07:41,350 Terima kasih. 1026 01:07:48,830 --> 01:07:51,090 Kau baru saja membunuh pria malang itu. 1027 01:07:59,050 --> 01:08:02,810 Dia bilang kau. 1028 01:08:06,960 --> 01:08:08,280 bisa mencapai putraku, kan? 1029 01:08:47,020 --> 01:08:48,480 Kenapa kau masih terlihat menjijikkan? 1030 01:08:49,340 --> 01:08:50,360 Aku tidak tahu. 1031 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Pasti karena matahari. 1032 01:08:56,300 --> 01:08:57,160 Matahari apa? 1033 01:08:57,280 --> 01:08:58,280 Tidak ada matahari di sini. 1034 01:08:58,340 --> 01:08:59,340 Itulah masalahnya. 1035 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 Untuk urusanmu. 1036 01:09:01,060 --> 01:09:03,140 Aku mendapatkan kekuatanku dari matahari kuning. 1037 01:09:03,940 --> 01:09:05,400 Beri aku waktu sebentar. 1038 01:09:14,620 --> 01:09:15,620 Sial, ya. 1039 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 Kita masuk. 1040 01:09:45,850 --> 01:09:48,450 Dari mana aku akan mendapatkan perlengkapan untuk turun ke alam semesta saku? 1041 01:09:48,870 --> 01:09:49,170 Aku tidak tahu. 1042 01:09:49,270 --> 01:09:51,290 Mungkin itu keluar dari lingkaranmu atau semacamnya. 1043 01:09:51,690 --> 01:09:52,090 Lingkaran? 1044 01:09:52,370 --> 01:09:52,630 Apa? 1045 01:09:52,890 --> 01:09:53,410 Bola T. 1046 01:09:53,850 --> 01:09:54,210 Oke. 1047 01:09:54,450 --> 01:09:55,090 Itu tiga dimensi. 1048 01:09:55,110 --> 01:09:56,110 Lingkaran memantul. 1049 01:09:56,450 --> 01:09:57,450 Maaf. 1050 01:09:59,730 --> 01:10:00,730 Luar biasa. 1051 01:10:01,350 --> 01:10:03,410 Tempat ini penuh dengan pusaran lubang hitam. 1052 01:10:03,430 --> 01:10:06,090 Dan sungai anti-proton itu akan mencabik-cabik kita dalam hitungan detik. 1053 01:10:06,330 --> 01:10:07,690 Kita tidak bisa masuk sendiri. 1054 01:10:09,370 --> 01:10:10,370 Siap. 1055 01:10:11,450 --> 01:10:12,450 Aku tidak bisa membuat matahari. 1056 01:10:13,590 --> 01:10:13,910 Aku tahu. 1057 01:10:14,210 --> 01:10:17,170 Aku hanya bisa membuat sesuatu yang mirip matahari. 1058 01:10:17,830 --> 01:10:17,930 Apa? 1059 01:10:18,610 --> 01:10:19,610 Baiklah. 1060 01:10:20,550 --> 01:10:20,990 Oke. 1061 01:10:21,310 --> 01:10:22,510 Kita punya hidrogen. 1062 01:10:23,410 --> 01:10:24,410 Dan kita punya helium. 1063 01:10:25,390 --> 01:10:26,390 Dan kita punya helium. 1064 01:10:27,150 --> 01:10:28,250 Apa yang kau lakukan? 1065 01:10:28,550 --> 01:10:28,910 Hei! 1066 01:10:29,090 --> 01:10:29,450 Hei! 1067 01:10:29,490 --> 01:10:30,490 Tidak, tidak, berhenti! 1068 01:10:30,870 --> 01:10:31,110 Cukup! 1069 01:10:31,290 --> 01:10:32,690 Kau akan membuat kita semua dalam masalah! 1070 01:10:32,710 --> 01:10:33,370 Apa yang kau lakukan? 1071 01:10:33,630 --> 01:10:33,910 Hei! 1072 01:10:34,530 --> 01:10:35,850 Dia melakukan sesuatu di sini! 1073 01:10:35,851 --> 01:10:36,851 George! 1074 01:10:36,990 --> 01:10:37,430 George! 1075 01:10:37,570 --> 01:10:38,570 Dia melakukan sesuatu! 1076 01:10:38,970 --> 01:10:41,370 Anda tidak akan membawa saya ke kanan untuk ini, petugas! 1077 01:10:41,590 --> 01:10:42,710 Langsung ke belakang bar! 1078 01:10:42,770 --> 01:10:44,370 Kami tidak mendapat keuntungan darimu! 1079 01:11:34,820 --> 01:11:35,820 Kau telah menyelamatkannya. 1080 01:11:36,280 --> 01:11:37,820 Aku tidak bisa membawanya saat aku berubah wujud. 1081 01:11:56,120 --> 01:11:56,680 Apa yang kau lihat? 1082 01:11:57,060 --> 01:11:58,060 Apa kau menemukannya? 1083 01:11:58,320 --> 01:11:59,320 Ya Tuhan! 1084 01:11:59,780 --> 01:12:00,840 Apa itu? 1085 01:12:01,000 --> 01:12:02,280 Portalnya sudah terlalu lama terbuka. 1086 01:12:02,620 --> 01:12:04,260 Aku tidak bisa berdiri di sini lebih lama lagi. 1087 01:12:07,100 --> 01:12:07,680 Oh, tidak. 1088 01:12:07,740 --> 01:12:08,740 Sialan. 1089 01:12:08,820 --> 01:12:09,820 Aku baik-baik saja. 1090 01:12:09,980 --> 01:12:11,880 Kurasa kita harus mencapai portal-portal di atas sana. 1091 01:12:11,881 --> 01:12:12,881 Uh, benar. 1092 01:12:13,280 --> 01:12:15,100 Bagaimana cara kita... mem-portalkan mereka? 1093 01:12:15,460 --> 01:12:16,980 Aku tidak tahu, tapi kita akan mencari tahu. 1094 01:12:20,660 --> 01:12:21,660 Joey! 1095 01:12:22,740 --> 01:12:23,740 Apa. 1096 01:12:58,850 --> 01:13:00,410 Apa yang akan kau lakukan, menghancurkan kami? 1097 01:13:01,350 --> 01:13:01,590 Ya? 1098 01:13:02,290 --> 01:13:03,850 Dengan... dengan asam swanik putih kami? 1099 01:13:30,440 --> 01:13:31,440 Sialan! 1100 01:13:31,680 --> 01:13:32,000 Apa? 1101 01:13:32,640 --> 01:13:33,740 Ini Swann Dahl. 1102 01:13:36,580 --> 01:13:37,060 Uh-oh. 1103 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 Apa? 1104 01:13:39,660 --> 01:13:40,420 Ayo! 1105 01:13:40,421 --> 01:13:41,421 Ayo! 1106 01:15:20,510 --> 01:15:22,170 Kau sangat aneh. 1107 01:15:24,450 --> 01:15:26,070 Apa kau punya mereka? 1108 01:15:26,390 --> 01:15:26,810 Mereka? 1109 01:15:27,330 --> 01:15:30,710 Superman, anjing galak, bayi aneh yang hebat, dan pria berlekuk. 1110 01:15:31,930 --> 01:15:32,930 Apa? 1111 01:15:34,450 --> 01:15:35,450 Hebat? 1112 01:15:35,790 --> 01:15:36,790 Ikuti aku! 1113 01:15:40,800 --> 01:15:41,040 Naik! 1114 01:15:41,620 --> 01:15:42,080 Cepat, pergi! 1115 01:15:42,400 --> 01:15:42,700 Pergi! 1116 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Tinggalkan! 1117 01:16:00,200 --> 01:16:03,180 Kau bercanda? 1118 01:16:04,680 --> 01:16:07,260 Jangan sentuh itu! 1119 01:16:10,880 --> 01:16:12,300 Ya ampun. 1120 01:16:12,920 --> 01:16:14,260 Terima kasih. 1121 01:16:17,750 --> 01:16:18,750 Hei. 1122 01:16:19,410 --> 01:16:20,410 Hei. 1123 01:16:24,760 --> 01:16:26,080 Kau datang menjemputku? 1124 01:16:26,680 --> 01:16:27,680 Ya. 1125 01:16:31,250 --> 01:16:34,370 Ada lebih banyak orang yang ditahan di sana. 1126 01:16:34,570 --> 01:16:35,910 Kita harus pergi menjemput mereka. 1127 01:16:36,590 --> 01:16:38,430 Tidak bisa lewat sini. 1128 01:16:38,590 --> 01:16:40,330 Tidak dengan kondisimu seperti ini. 1129 01:16:40,650 --> 01:16:43,250 Claude, apa... Ini racun kryptonite. 1130 01:16:45,030 --> 01:16:46,650 Dia akan mendengar, tapi butuh satu atau dua hari. 1131 01:16:47,230 --> 01:16:48,270 Bawa dia ke tempat yang aman. 1132 01:16:48,930 --> 01:16:49,930 Ambil T-craft. 1133 01:16:50,250 --> 01:16:52,230 Kontrolnya mudah dan intuitif. 1134 01:16:52,890 --> 01:16:55,610 Aku harus tetap di sini dan memastikan portalnya aman. 1135 01:17:22,110 --> 01:17:23,110 Tidak. 1136 01:17:23,670 --> 01:17:26,491 Anjing, aku benar-benar butuh kau untuk... Ayolah. 1137 01:17:28,600 --> 01:17:28,920 Oke. 1138 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Aku juga. 1139 01:17:54,640 --> 01:17:55,640 Eve! 1140 01:17:55,800 --> 01:17:57,360 Pergi dari sini, kau idiot! 1141 01:18:02,460 --> 01:18:03,460 Bergerak! 1142 01:18:04,740 --> 01:18:07,180 Bagaimana bisa dia lepas? 1143 01:18:10,540 --> 01:18:11,500 Kita butuh T-craft. 1144 01:18:11,501 --> 01:18:13,980 Kita harus menemukannya. 1145 01:18:18,940 --> 01:18:19,120 Eve? 1146 01:18:19,700 --> 01:18:21,120 Oh, aku sudah selesai, Jimmy. 1147 01:18:22,250 --> 01:18:26,620 Oh, um... Aku punya semua yang kau butuhkan untuk menghancurkan Lex selamanya. 1148 01:18:26,980 --> 01:18:27,360 Apa? 1149 01:18:27,520 --> 01:18:27,880 Di mana? 1150 01:18:28,300 --> 01:18:29,340 Di sini. 1151 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Beraninya dia? 1152 01:18:34,590 --> 01:18:35,590 Tapi. 1153 01:18:48,720 --> 01:18:51,160 Jika aku mengirim ini padamu, Jimmy... 1154 01:18:51,600 --> 01:18:52,600 Uh-huh. 1155 01:18:54,990 --> 01:18:56,790 Kau harus janji kita akan jalan-jalan. 1156 01:18:56,791 --> 01:18:57,791 Akhir pekan ini. 1157 01:18:59,010 --> 01:19:00,150 Hanya kita berdua. 1158 01:19:08,300 --> 01:19:09,320 Uh... Oke? 1159 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Ya, oke. 1160 01:19:11,960 --> 01:19:12,700 Uh-huh. 1161 01:19:12,760 --> 01:19:14,260 Berapa, uh... 1162 01:19:14,800 --> 01:19:15,800 Berapa lama? 1163 01:19:16,780 --> 01:19:17,780 Satu akhir pekan. 1164 01:19:17,840 --> 01:19:18,840 Satu akhir pekan? 1165 01:19:19,070 --> 01:19:20,300 Ya Tuhan, Jeannie. 1166 01:19:20,460 --> 01:19:22,960 Maaf ini jadi beban besar dalam hidupmu. 1167 01:19:23,120 --> 01:19:25,000 Tidak, ini bukan beban. 1168 01:19:25,260 --> 01:19:26,941 Aku... aku bisa tahu kau tidak benar-benar berpikir begitu. 1169 01:19:29,260 --> 01:19:31,060 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1170 01:19:31,061 --> 01:19:32,061 Eve? 1171 01:19:43,840 --> 01:19:44,900 Ayolah. 1172 01:20:00,340 --> 01:20:01,660 Um, aku Martha. 1173 01:20:01,780 --> 01:20:02,780 Ini John. 1174 01:20:03,120 --> 01:20:04,120 Aku Lois. 1175 01:20:04,820 --> 01:20:05,820 Lois. 1176 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Ini, Nak. 1177 01:20:16,660 --> 01:20:18,940 Um... Mereka mengirimku ke sini untuk menyerah. 1178 01:20:20,160 --> 01:20:21,480 Mereka mengirimku ke sini untuk membunuh orang. 1179 01:20:21,680 --> 01:20:22,680 Clark! 1180 01:20:22,760 --> 01:20:24,100 Itu bukan... itu bukan... 1181 01:20:48,820 --> 01:20:51,620 Apakah perang kita akan baik-baik saja? 1182 01:20:52,640 --> 01:20:53,640 Ya. 1183 01:20:54,340 --> 01:20:55,740 Tuan Triffix bilang iya. 1184 01:20:57,820 --> 01:20:59,560 Jangan hiraukan dia, Lois. 1185 01:21:00,380 --> 01:21:01,980 Dia hanya orang yang sangat lembut. 1186 01:21:03,080 --> 01:21:05,060 Terutama kalau soal Clark. 1187 01:21:21,210 --> 01:21:23,280 Gadis ini terobsesi padamu? 1188 01:21:23,780 --> 01:21:24,820 Uh-huh. 1189 01:21:25,370 --> 01:21:26,560 Bagaimana caramu melakukannya, Jimmy? 1190 01:21:26,880 --> 01:21:29,460 Dengar, aku bahkan tidak ingin mengganggumu, tapi kau menyuruhku menelepon jika ada sesuatu, jadi... 1191 01:21:29,461 --> 01:21:32,196 ...ya. Tapi kupikir kau bilang dia menghilang dari saluran. 1192 01:21:32,220 --> 01:21:32,740 Aku tidak tahu. 1193 01:21:32,741 --> 01:21:34,220 Mungkin dia menjatuhkan ponselnya ke toilet. 1194 01:21:34,221 --> 01:21:35,520 Dia tidak punya saluran. 1195 01:21:36,320 --> 01:21:39,220 Yah, aku tidak yakin bahwa foto selfie seksi itu... 1196 01:21:51,255 --> 01:21:52,960 Mantanmu yang seksi itu jenius. 1197 01:21:53,660 --> 01:21:53,920 Seksi? 1198 01:21:54,140 --> 01:21:55,140 Kita harus bicara dengan Perry. 1199 01:21:55,460 --> 01:21:56,900 Aku akan ke sana secepatnya, oke? 1200 01:21:59,660 --> 01:22:02,420 Kirimkan mereka foto selfie seksi di belakang Lex Luthor. 1201 01:22:03,000 --> 01:22:05,200 Dia pasti orang paling bodoh di dunia. 1202 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 Lex, kami baru saja memberitahumu bahwa portalnya hancur! 1203 01:22:08,320 --> 01:22:10,240 Apertur dimensionalnya masih ada. 1204 01:22:10,241 --> 01:22:13,360 Kita bisa membukanya dari jarak jauh jadi... Ini tidak aman! 1205 01:22:13,560 --> 01:22:16,640 Kita bisa menutup apertur nanti dengan memasukkan koordinatnya, benar? 1206 01:22:17,060 --> 01:22:17,580 Secara teori. 1207 01:22:17,860 --> 01:22:18,860 Bagus! 1208 01:22:20,120 --> 01:22:22,840 Jika kita tidak bisa menemukannya, kita harus memancingnya keluar. 1209 01:22:42,820 --> 01:22:43,320 Lihat, Lex! 1210 01:22:43,660 --> 01:22:46,760 Luthor itu memiliki jangkauan dimensional ke area sekitarnya! 1211 01:22:46,800 --> 01:22:48,720 Jika itu sesuatu yang kau pikir tidak aku ketahui... 1212 01:22:52,840 --> 01:22:54,340 Omong kosong itu terjadi! 1213 01:22:54,840 --> 01:22:55,960 Oh, benarkah! 1214 01:22:56,800 --> 01:22:58,240 Bisakah kau menghentikannya? 1215 01:22:58,500 --> 01:23:00,800 Bisakah aku menghentikannya? 1216 01:23:05,980 --> 01:23:09,880 Inilah mengapa kau tidak boleh menciptakan alam semesta yang sangat panas. 1217 01:23:11,020 --> 01:23:13,520 Nah, Superman tidak akan bisa mengabaikan itu. 1218 01:23:15,640 --> 01:23:17,100 Sekarang kita tahu di mana dia akan berada selanjutnya. 1219 01:23:59,500 --> 01:24:01,450 Kupikir dia sudah pergi dari sini. 1220 01:24:06,190 --> 01:24:08,450 Aku belum pernah melihatmu tidur selama itu. 1221 01:24:12,650 --> 01:24:20,630 Minggu lalu, aku, Ibu, Hector, dan mereka, kami berkendara ke Beer Keys dan makan burrito. 1222 01:24:21,250 --> 01:24:22,250 Di West. 1223 01:24:23,450 --> 01:24:26,310 Seperti yang dulu ada di dekat bar biru tua itu. 1224 01:24:27,250 --> 01:24:28,250 Kau ingat itu? 1225 01:24:29,230 --> 01:24:30,710 Mm-hmm. 1226 01:24:31,840 --> 01:24:33,450 Rita masih sama enaknya. 1227 01:24:38,160 --> 01:24:40,600 Si pantat biru itu, dia terlihat baik. 1228 01:24:41,320 --> 01:24:42,380 Namanya Lois. 1229 01:24:43,080 --> 01:24:43,420 Hmm? 1230 01:24:43,880 --> 01:24:44,880 Namanya Lois. 1231 01:24:45,780 --> 01:24:46,980 Ya, dia baik. 1232 01:24:49,520 --> 01:24:51,700 Tapi kau tidak terlihat seperti dirimu sendiri. 1233 01:24:53,780 --> 01:24:56,069 Kau tahu, pesan yang dikirim orang tuaku 1234 01:24:56,070 --> 01:24:58,421 bersamaku, aku belum pernah mendengar bagian keduanya sebelumnya. 1235 01:24:59,120 --> 01:25:03,614 Yah, menurutku apa yang kau inginkan, pesan itu kepadaku mengatakan 1236 01:25:03,615 --> 01:25:08,820 jauh lebih banyak tentang dirimu daripada apa pun yang dimaksudkan orang lain untukku. 1237 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 Kau tidak mengerti. 1238 01:25:14,280 --> 01:25:16,000 Aku bukan seperti yang kukira. 1239 01:25:21,550 --> 01:25:22,870 Mereka mengirimku ke sini untuk menyakiti orang. 1240 01:25:24,250 --> 01:25:27,790 Orang tua tidak seharusnya memberi tahu anak-anak mereka siapa mereka seharusnya. 1241 01:25:28,790 --> 01:25:36,490 Kami di sini untuk memberi kalian, untuk membantu kalian membodohi diri sendiri. 1242 01:25:45,930 --> 01:25:48,190 Pilihanmu, Clarke. 1243 01:25:49,270 --> 01:25:51,150 Tindakanmu. 1244 01:25:59,290 --> 01:26:04,510 Sampai batas tertentu, aku sangat... 1245 01:26:08,280 --> 01:26:10,520 ...bangga padamu. 1246 01:26:20,000 --> 01:26:21,080 Oh, cengeng. 1247 01:26:22,100 --> 01:26:24,480 Clarke, lihat sesuatu di TV yang mungkin ingin kau lihat. 1248 01:26:28,080 --> 01:26:32,080 Dan di Eropa Timur, pasukan Arab berkumpul di perbatasan, tampaknya hanya... 1249 01:26:32,081 --> 01:26:35,040 ...beberapa menit lagi dari menginvasi Jarmuor sekali lagi. 1250 01:26:35,560 --> 01:26:40,140 Sekarang, penduduk desa terdekat bersedia dan siap membela negara mereka meskipun... 1251 01:26:40,141 --> 01:26:44,180 ...kekuatan tembak militer Arab yang terlatih jauh lebih unggul. 1252 01:26:58,900 --> 01:27:01,582 Penduduk desa berpegang... ...pada sedikit harapan yang... 1253 01:27:01,583 --> 01:27:04,661 ...tersisa saat mereka dikelilingi oleh penduduk desa. 1254 01:27:26,420 --> 01:27:27,420 Superman! 1255 01:27:49,460 --> 01:27:50,480 Aku sudah membersihkan sepatumu. 1256 01:27:50,780 --> 01:27:52,000 Aku akan mengambilkannya untukmu. 1257 01:27:53,720 --> 01:27:56,740 Superman, kami membutuhkanmu di Metropolis, sekarang. 1258 01:27:56,820 --> 01:27:58,220 Aku harus pergi ke Boravia, hebat. 1259 01:27:58,300 --> 01:27:59,965 Tidak akan ada Boravia, atau Metropolis, 1260 01:27:59,966 --> 01:28:03,141 atau planet Bumi jika kau tidak segera ke sini. 1261 01:28:03,520 --> 01:28:05,200 Retakan ini akan merobek kota. 1262 01:28:05,560 --> 01:28:06,560 Aku tidak bisa menghentikannya. 1263 01:28:06,780 --> 01:28:08,040 Aku butuh bantuanmu. 1264 01:28:10,860 --> 01:28:15,000 Seluruh warga Metropolis, ini adalah evakuasi wajib. 1265 01:28:15,660 --> 01:28:17,560 Ulangi, ini adalah evakuasi wajib. 1266 01:28:20,160 --> 01:28:22,300 Ini adalah evakuasi wajib. 1267 01:28:40,820 --> 01:28:41,980 Kita semua akan ketakutan. 1268 01:28:42,820 --> 01:28:44,180 Ayolah, berikan padanya saja. 1269 01:28:45,080 --> 01:28:45,700 Tolong, biarkan dia masuk. 1270 01:28:45,840 --> 01:28:47,340 Bisakah kau berikan Persephone ke telepon? 1271 01:28:48,020 --> 01:28:49,020 Ya, dia akan peduli. 1272 01:28:49,200 --> 01:28:50,780 Tidak bisakah dia tahu suara Anda? 1273 01:28:50,781 --> 01:28:53,400 Jadi, saya berhasil terhubung dengan kontak kita di Bodavane. 1274 01:28:53,740 --> 01:28:56,920 Luther telah menjual senjata ke Gurgos dengan harga sangat murah selama bertahun-tahun. 1275 01:28:57,460 --> 01:28:58,460 Kenapa, Anda bertanya? 1276 01:28:58,720 --> 01:28:59,720 Bagaimana Anda bisa bertanya kenapa? 1277 01:29:00,120 --> 01:29:03,300 Dia melakukannya sebagai imbalan setengah dari emas Jarvan. 1278 01:29:03,880 --> 01:29:04,320 Kamu juga. 1279 01:29:04,560 --> 01:29:08,860 Awalnya saya pikir Eve hanya mengirimkan foto selfie, tetapi di latar belakang 1280 01:29:08,861 --> 01:29:12,920 foto-foto itu ada peta, kontrak, semua jenis dokumen, mencatat sebuah 1281 01:29:12,921 --> 01:29:16,340 perjanjian untuk menyerahkan setengah negara itu kepada Lex Luthor setelah invasi selesai. 1282 01:29:16,760 --> 01:29:18,300 Dia ingin menjadikan dirinya raja. 1283 01:29:18,880 --> 01:29:19,880 Raja. 1284 01:29:19,980 --> 01:29:20,980 Raja. 1285 01:29:21,080 --> 01:29:22,680 Haruskah kita benar-benar masih berdiri di sini? 1286 01:29:23,560 --> 01:29:25,680 Lewis, apakah kau sudah menaruh pesawat luar angkasa itu di atap? 1287 01:29:26,420 --> 01:29:28,860 Grant, kelompok, ayo. 1288 01:29:29,140 --> 01:29:29,840 Ambil papannya, Jimmy. 1289 01:29:30,040 --> 01:29:31,040 Berapa banyak yang bisa ditampung? 1290 01:29:31,220 --> 01:29:32,180 Lima atau enam. 1291 01:29:32,181 --> 01:29:32,520 Enam. 1292 01:29:33,200 --> 01:29:33,640 Oke. 1293 01:29:34,000 --> 01:29:35,160 Ayo, kalian berdua. 1294 01:29:36,560 --> 01:29:38,500 Kenapa Lex menginginkan setengah lusin? 1295 01:29:38,740 --> 01:29:42,320 Para pengikut kultusnya percaya dia akan menciptakan utopia berteknologi maju. 1296 01:29:42,700 --> 01:29:42,900 Utopia? 1297 01:29:43,120 --> 01:29:44,600 Itu juga faktor keuntungan. 1298 01:29:44,960 --> 01:29:47,940 Dan deposit minyak bumi saja bernilai berlipat-lipat dari investasinya. 1299 01:29:47,941 --> 01:29:50,028 Apa pun motifnya, dia tidak ingin melakukan 1300 01:29:50,029 --> 01:29:52,100 segala yang dia bisa untuk merusak reputasi Superman. 1301 01:29:52,240 --> 01:29:55,480 Foto-foto Eve menunjukkan dia berada di balik seluruh penipuan palu bravia. 1302 01:29:55,680 --> 01:29:58,720 Dan semua bot yang membangkitkan sentimen anti-Superman secara online. 1303 01:29:58,980 --> 01:30:01,362 Mr. Terrific percaya Luthor juga berada di balik 1304 01:30:01,363 --> 01:30:03,880 keretakan yang menyebar antara alam semesta di luar sana. 1305 01:30:04,020 --> 01:30:06,027 Semuanya tampaknya ditujukan untuk menghentikan Superman 1306 01:30:06,028 --> 01:30:08,201 agar tidak menghalangi invasi bravia, Chief. 1307 01:30:08,840 --> 01:30:09,840 Panggil aku Perry, Nak. 1308 01:30:10,000 --> 01:30:10,720 Posting beritanya. 1309 01:30:10,980 --> 01:30:11,980 Cepat. 1310 01:30:17,360 --> 01:30:18,100 Kunci pintunya, Nak. 1311 01:30:18,180 --> 01:30:19,020 Kenapa aku tidak duduk saja? 1312 01:30:19,100 --> 01:30:20,080 Jimmy, bisakah kau menyalinnya? 1313 01:30:20,081 --> 01:30:21,081 Uh-huh. 1314 01:30:33,880 --> 01:30:37,580 The Daily Planet telah memperoleh informasi eksklusif yang membuktikan bahwa miliarder Lex 1315 01:30:37,581 --> 01:30:40,740 Luthor bersekongkol dengan diktator Bravia dengan kode kata rahasia. 1316 01:30:47,900 --> 01:30:49,680 Clark, apa kau sudah dekat? 1317 01:30:49,681 --> 01:30:53,840 Ini akan menghantam Metropolis, dan kodeku tidak bisa dimatikan. 1318 01:30:54,640 --> 01:30:55,640 Sial! 1319 01:31:23,880 --> 01:31:25,360 Jadi, perlambat. 1320 01:31:25,760 --> 01:31:27,076 Aku bisa, kecuali jika aku bisa memasukkan kodenya. 1321 01:31:27,100 --> 01:31:28,500 Tunggu sebentar saja. 1322 01:32:53,850 --> 01:32:56,830 Ada kode untuk menutup celah itu, tapi terlalu rumit untuk diretas. 1323 01:32:57,150 --> 01:32:58,870 Luthor pasti punya kodenya di Luthor Court. 1324 01:32:59,450 --> 01:33:02,757 Beri aku waktu sebentar, aku akan mengambil Krypto dan kita akan pergi-Kau 1325 01:33:02,758 --> 01:33:07,080 membawa itu-Aku tidak mau dia membunuh sapi-sapi orang tuaku. 1326 01:35:19,050 --> 01:35:20,810 Nanitnya menekan saraf optiknya. 1327 01:35:21,110 --> 01:35:23,090 Penglihatan dan penglihatan ekstra seharusnya benar-benar diredam. 1328 01:35:23,270 --> 01:35:24,270 Pelanggaran mulut. 1329 01:35:31,840 --> 01:35:32,840 Ya? 1330 01:35:32,980 --> 01:35:33,980 Itu aku. 1331 01:35:35,700 --> 01:35:38,440 Kita tidak akan tidur dengan tenang! 1332 01:35:39,400 --> 01:35:42,460 Seluruh jalan tidak akan kebanjiran! 1333 01:35:44,280 --> 01:35:47,640 Aku akan membunuh kalian semua! 1334 01:36:26,130 --> 01:36:28,450 Siapa yang bergesekan untuk mengeluarkan nanitnya? 1335 01:36:28,590 --> 01:36:30,310 Tidak masalah jika dia membersihkannya dari wajahnya. 1336 01:36:30,490 --> 01:36:31,990 Nanitnya masih ada di paru-parunya. 1337 01:36:32,410 --> 01:36:34,150 Insinyur Ultraman, ikuti terus! 1338 01:36:34,790 --> 01:36:35,790 Kami sedang berusaha! 1339 01:36:40,010 --> 01:36:41,010 Pertahankan LOS. 1340 01:36:41,090 --> 01:36:41,230 Ya! 1341 01:36:41,390 --> 01:36:41,930 Jangan bercanda, sekarang! 1342 01:36:42,030 --> 01:36:43,030 Cepat! 1343 01:38:16,110 --> 01:38:17,290 Memasuki lubang. 1344 01:38:18,390 --> 01:38:19,390 Inframerah, tolong. 1345 01:38:59,450 --> 01:39:02,070 Jantungnya masih berdetak, tapi dia tidak sadarkan diri. 1346 01:39:02,690 --> 01:39:03,690 Memanggil raptor. 1347 01:39:33,880 --> 01:39:36,000 Mengkloningmu relatif sederhana. 1348 01:39:36,460 --> 01:39:38,478 Yang diperlukan hanyalah menyisir setelah pertempuranmu 1349 01:39:38,479 --> 01:39:40,600 sampai aku menemukan sehelai rambutmu. 1350 01:39:41,060 --> 01:39:42,540 Jadi, begitu caramu masuk ke benteng? 1351 01:39:43,640 --> 01:39:45,100 Kau punya V.N.A.-ku? 1352 01:39:45,101 --> 01:39:49,440 Ya, tapi seperti yang sering terjadi pada kloning, kecocokannya tidak sempurna. 1353 01:39:49,441 --> 01:39:53,420 Tim itu mungkin lebih bodoh darimu, jika itu mungkin. 1354 01:39:53,920 --> 01:39:55,280 Tapi lebih mudah dikendalikan. 1355 01:39:55,281 --> 01:39:56,281 3S! 1356 01:39:58,640 --> 01:39:59,700 22K! 1357 01:40:02,280 --> 01:40:03,340 31K! 1358 01:40:03,960 --> 01:40:04,960 28! 1359 01:40:05,940 --> 01:40:07,000 5B! 1360 01:40:07,380 --> 01:40:08,380 5B! 1361 01:40:08,640 --> 01:40:09,640 6K! 1362 01:40:10,000 --> 01:40:11,000 9K! 1363 01:40:12,240 --> 01:40:14,580 Otakku akan selalu menang! 1364 01:40:14,800 --> 01:40:17,260 Otak mengalahkan otot! 1365 01:41:18,980 --> 01:41:23,620 Tidak peduli apa yang kau lakukan padaku, Luther, rencanamu di Boravia tidak akan berhasil. 1366 01:41:23,900 --> 01:41:24,900 Oh, sial! 1367 01:41:25,420 --> 01:41:26,420 Kenapa begitu? 1368 01:41:26,760 --> 01:41:28,400 Karena aku memanggil beberapa teman. 1369 01:41:29,160 --> 01:41:30,160 Tuan Luther? 1370 01:41:31,700 --> 01:41:33,060 Ada anomali di perbatasan. 1371 01:42:53,480 --> 01:42:54,500 Aku tidak seperti Superman. 1372 01:43:02,070 --> 01:43:03,070 Sempurna. 1373 01:43:03,150 --> 01:43:03,710 Posturnya bagus. 1374 01:43:03,990 --> 01:43:04,990 Jujur. 1375 01:43:10,930 --> 01:43:14,950 Kurasa kau melebih-lebihkan pentingnya si Kepala Botak untuk menjadi Superman. 1376 01:43:15,530 --> 01:43:16,870 Itu hanya bonus. 1377 01:43:16,871 --> 01:43:22,590 Aku tidak membunuhmu agar konflik militer Boravia bisa berlanjut. 1378 01:43:23,810 --> 01:43:31,790 Aku menciptakan konflik militer Boravia agar aku punya alasan untuk membunuhmu! 1379 01:43:32,310 --> 01:43:35,063 Begitu kau melibatkan dirimu, aku bisa dengan mudah 1380 01:43:35,064 --> 01:43:37,851 mendapatkan dukungan pemerintah kita untuk melenyapkanmu. 1381 01:43:38,350 --> 01:43:39,350 Kenapa? 1382 01:43:39,810 --> 01:43:42,300 Karena kau menghancurkan kami! 1383 01:43:42,530 --> 01:43:43,990 Linimasa 13B! 1384 01:44:08,830 --> 01:44:09,270 Jelas sekali. 1385 01:44:09,770 --> 01:44:10,370 Tidak mungkin. 1386 01:44:10,730 --> 01:44:11,730 Aku tidak bodoh. 1387 01:44:11,930 --> 01:44:15,050 Aku sadar bahwa iri hati menghantuiku setiap saat. 1388 01:44:15,850 --> 01:44:16,850 13L. 1389 01:44:19,590 --> 01:44:20,230 Aku tahu! 1390 01:44:20,550 --> 01:44:23,890 Saat mereka menyebut Galileo atau Einstein atau orang bodoh lainnya yang setara 1391 01:44:23,891 --> 01:44:27,010 denganku, aku merasa mual dan ingin muntah. 1392 01:44:27,230 --> 01:44:28,526 Tapi setidaknya Galileo melakukan sesuatu. 1393 01:44:28,550 --> 01:44:29,450 Dia tidak dipanggil. 1394 01:44:29,451 --> 01:44:35,150 Jangan jadi kapal baru yang diluncurkan ke planet ini hanya agar dunia memujamu 1395 01:44:35,151 --> 01:44:40,630 karena kekuatanmu menunjukkan betapa lemahnya kita semua. 1396 01:44:44,350 --> 01:44:47,950 Jadi, iri hatiku adalah panggilan. 1397 01:44:48,490 --> 01:44:56,611 Itu adalah satu-satunya harapan bagi umat manusia karena itulah yang mendorongku untuk memusnahkanmu. 1398 01:45:03,110 --> 01:45:11,110 Apa yang kau. 1399 01:45:15,070 --> 01:45:17,690 tersenyumkan, kau idiot? 1400 01:45:18,750 --> 01:45:20,550 Otak mengalahkan udang. 1401 01:45:23,630 --> 01:45:24,630 Maaf, Tom. 1402 01:45:46,340 --> 01:45:48,540 Kau mengawasi lewat sana? 1403 01:45:49,280 --> 01:45:51,440 Katakan pada mereka apa yang harus dilakukan. 1404 01:45:58,760 --> 01:45:59,760 Crypto! 1405 01:46:01,260 --> 01:46:02,260 Ambil mainannya! 1406 01:46:06,240 --> 01:46:06,960 13L! 1407 01:46:06,961 --> 01:46:08,180 Ayo, anjing bodoh! 1408 01:46:08,980 --> 01:46:09,980 Crypto jatuh! 1409 01:46:23,860 --> 01:46:25,260 Crypto masih jatuh! 1410 01:46:34,250 --> 01:46:35,250 Crypto jatuh! 1411 01:48:26,230 --> 01:48:28,990 Kita harus menemui Luther untuk menghentikan keretakan itu! 1412 01:48:28,991 --> 01:48:30,070 Aku tidak main-main. 1413 01:48:30,210 --> 01:48:31,290 Aku sedang melakukan hal penting. 1414 01:48:34,240 --> 01:48:36,040 Ini akan mencapai garis yang lebih besar dalam satu menit. 1415 01:48:36,740 --> 01:48:38,080 Ada orang di sana. 1416 01:48:56,530 --> 01:48:57,950 Mereka memilih dia! 1417 01:48:58,230 --> 01:48:59,310 Biarkan mereka mati! 1418 01:48:59,590 --> 01:49:02,950 Kita akan menutupnya dari bunker sebelum mencapai kota yang aku pedulikan. 1419 01:49:05,630 --> 01:49:06,630 Buka pintunya! 1420 01:49:11,370 --> 01:49:12,370 Lumayan. 1421 01:49:12,590 --> 01:49:13,730 Ayo pergi. 1422 01:49:14,190 --> 01:49:15,970 Selamatkan aku dulu, semuanya! 1423 01:49:34,050 --> 01:49:35,690 Aku ini Mr. Terrific sialan. 1424 01:49:37,150 --> 01:49:39,870 Kau alien keparat! 1425 01:49:40,930 --> 01:49:43,490 Di situlah kau selalu salah tentangku, Lex. 1426 01:49:44,590 --> 01:49:45,990 Aku sama manusianya dengan siapa pun. 1427 01:49:46,530 --> 01:49:48,830 Aku mencintai, aku takut. 1428 01:49:49,190 --> 01:49:52,790 Aku bangun setiap pagi dan meskipun tidak tahu apa yang harus dilakukan, aku melangkah maju 1429 01:49:52,791 --> 01:49:55,730 dan aku mencoba membuat pilihan terbaik yang aku bisa. 1430 01:49:56,050 --> 01:49:57,430 Aku selalu membuat kesalahan. 1431 01:49:57,890 --> 01:49:59,590 Tapi itulah menjadi manusia. 1432 01:50:00,970 --> 01:50:02,450 Dan itulah kekuatan terbesarku. 1433 01:50:04,890 --> 01:50:10,030 Dan suatu hari nanti, aku harap, demi dunia, kau mengerti bahwa itu juga milikmu. 1434 01:50:10,430 --> 01:50:12,490 Oh, itu indah. 1435 01:50:12,910 --> 01:50:15,830 Tapi semua ini tidak penting, badut yang merendahkan. 1436 01:50:16,130 --> 01:50:19,490 Pemerintah memberiku wewenang untuk membunuhmu. 1437 01:50:19,491 --> 01:50:22,490 Jika tidak hari ini, maka... 1438 01:50:42,830 --> 01:50:43,830 Bro. 1439 01:50:50,180 --> 01:50:51,180 Mengerti. 1440 01:51:18,800 --> 01:51:19,800 Lex! 1441 01:51:20,000 --> 01:51:20,680 Apa?! 1442 01:51:20,681 --> 01:51:21,681 Nah, ini dia berita terbarunya. 1443 01:51:21,840 --> 01:51:24,060 Sebuah berita mengejutkan dari Daily Planet. 1444 01:51:24,160 --> 01:51:28,600 Miliarder Lex Luthor bersekutu dengan entitas asing, percaya atau tidak. 1445 01:51:28,850 --> 01:51:32,926 Luthor telah memberi mereka senjata gratis senilai miliaran dolar. 1446 01:51:32,927 --> 01:51:32,920 .. 1447 01:51:32,921 --> 01:51:35,959 Lex Luthor telah bekerja secara diam-diam dengan Vasil Gherkos dan 1448 01:51:35,960 --> 01:51:40,000 pemerintah Boravia untuk menggulingkan negara Jarhan IV. 1449 01:51:40,380 --> 01:51:44,400 Luthor telah memberi mereka... Kami telah mengundang Luthor ke acara ini berkali-kali. 1450 01:51:45,000 --> 01:51:46,980 Kami tidak tahu bahwa dia seorang pengkhianat. 1451 01:51:47,840 --> 01:51:48,840 Kebodohan itu. 1452 01:51:50,180 --> 01:51:53,301 Satu hal yang bisa disetujui oleh kaum konservatif dan liberal 1453 01:51:53,302 --> 01:51:55,800 adalah bahwa Lex Luthor itu payah. 1454 01:51:55,801 --> 01:51:59,000 Seluruh dunia berbalik melawan Superman. 1455 01:51:59,840 --> 01:52:02,760 Dan kita semua berutang permintaan maaf yang sebesar-besarnya kepadanya. 1456 01:52:03,180 --> 01:52:07,040 Dia, tentu saja, adalah pahlawan yang selalu kita kira. 1457 01:53:09,210 --> 01:53:12,450 Aku senang kau tidak khawatir tentang para Medician, Rick. 1458 01:53:13,110 --> 01:53:15,430 Karena sekarang merekalah yang membuat aturan. 1459 01:53:41,510 --> 01:53:43,150 Ambilkan bolanya kembali ke Bel-Reed! 1460 01:54:35,270 --> 01:54:36,270 Nona Lane. 1461 01:54:39,950 --> 01:54:41,910 Kupikir aku bisa memberimu wawancara. 1462 01:54:42,690 --> 01:54:45,490 Aku bisa memberitahumu semua yang terjadi di balik layar. 1463 01:54:45,890 --> 01:54:46,890 Tentu. 1464 01:54:47,570 --> 01:54:51,691 Kurasa itu akan... Bagus sekali. 1465 01:54:54,415 --> 01:54:56,490 Bagaimana kalau di sini saja, untuk wawancara? 1466 01:56:03,340 --> 01:56:04,740 Sudah berapa lama mereka berpacaran? 1467 01:56:04,840 --> 01:56:06,540 Sekitar tiga bulan, kurasa. 1468 01:56:11,340 --> 01:56:12,816 Tempat ini sudah dibersihkan dengan baik. 1469 01:56:12,840 --> 01:56:13,240 Aku suka itu. 1470 01:56:13,560 --> 01:56:15,000 Kau juga membersihkan dirimu dengan baik. 1471 01:56:15,620 --> 01:56:16,320 Kau pikir begitu? 1472 01:56:16,540 --> 01:56:16,980 Ya. 1473 01:56:17,560 --> 01:56:18,800 Menurutku itu memberimu karakter. 1474 01:56:19,680 --> 01:56:21,380 Mungkin suatu hari kau akan memberiku nama. 1475 01:56:23,260 --> 01:56:24,701 Baiklah... Nama Forza? 1476 01:56:25,020 --> 01:56:26,020 Begitu juga Gary. 1477 01:56:30,620 --> 01:56:33,100 Tuan, saya rasa sepupu Anda telah kembali. 1478 01:56:35,840 --> 01:56:36,840 Ya. 1479 01:56:37,970 --> 01:56:39,300 Apa-apaan ini, bung? 1480 01:56:40,320 --> 01:56:41,700 Kenapa kau memindahkan pintunya? 1481 01:56:42,160 --> 01:56:43,300 Aku tidak memindahkan pintunya. 1482 01:56:43,340 --> 01:56:44,660 Di mana anjingku? 1483 01:56:51,910 --> 01:56:54,650 Oke, nah, inilah kenapa dia punya masalah perilaku. 1484 01:56:54,651 --> 01:56:55,950 Tidak ada batasan. 1485 01:56:59,670 --> 01:57:00,790 Kedengarannya sehat, bukan? 1486 01:57:12,130 --> 01:57:14,010 Terima kasih sudah menonton, jalang! 1487 01:57:17,700 --> 01:57:19,620 Dia suka pergi berpesta di planet lain. 1488 01:57:20,420 --> 01:57:21,540 Planet dengan matahari merah. 1489 01:57:22,360 --> 01:57:25,840 Karena dia, metabolisme tidak bisa mabuk di planet dengan matahari kuning. 1490 01:57:26,260 --> 01:57:30,820 Jika aku punya kapasitas emosional, aku akan khawatir tentang pestanya. 1491 01:57:30,821 --> 01:57:31,860 Ya. 1492 01:57:32,300 --> 01:57:35,140 Superman, apakah kau ingin melihat rekaman orang tuamu? 1493 01:57:35,680 --> 01:57:37,020 Dia merasa itu menenangkan. 1494 01:57:37,420 --> 01:57:38,420 Oh! 1495 01:57:38,480 --> 01:57:39,040 Ya, Gary. 1496 01:57:39,400 --> 01:57:40,400 Itu akan menyenangkan. 1497 01:57:56,730 --> 01:57:57,730 Tidak! 1498 01:58:12,410 --> 01:58:13,810 Tidak! 1499 01:58:18,910 --> 01:58:19,910 Tidak! 1500 01:58:44,520 --> 01:58:45,520 Aku adalah ayahmu. 110061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.