Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,450 --> 00:02:07,451
Berhenti...
berhenti!
2
00:02:21,250 --> 00:02:21,950
Bawa aku pulang!
3
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Pulang!
4
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
Berapa banyak?
5
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Tidak.
6
00:03:44,360 --> 00:03:48,300
Tidak perlu berterima kasih, Tuan, karena kami tidak akan
menghargainya.
7
00:03:48,560 --> 00:03:50,400
Kami sama sekali tidak memiliki kesadaran.
8
00:03:51,040 --> 00:03:53,160
Hanya sebuah tomatom yang hadir untuk melayani.
9
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
Kenalan dengan 12.
10
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
Dia baru.
11
00:03:58,580 --> 00:03:59,860
Dia melihatmu.
12
00:03:59,940 --> 00:04:02,840
Aku memutar pesan orang tuamu untuk menenangkanmu.
13
00:04:03,180 --> 00:04:03,580
Terima kasih.
14
00:04:04,060 --> 00:04:05,540
Dia merasa itu menenangkan.
15
00:04:05,541 --> 00:04:07,220
Kaulah yang menciptakannya.
16
00:04:07,720 --> 00:04:09,680
Dan kaulah yang menciptakannya.
17
00:04:10,400 --> 00:04:13,020
Tapi aku tidak akan lupa saat aku menjadi
sassichi muda.
18
00:04:14,220 --> 00:04:15,560
Aku tidak akan lupa.
19
00:04:15,940 --> 00:04:16,940
Aku Krypton.
20
00:04:17,380 --> 00:04:18,880
Kaulah yang menciptakannya.
21
00:04:19,340 --> 00:04:20,860
Aku Ratija.
22
00:04:22,020 --> 00:04:23,020
Apa yang sedang kau lakukan?
23
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
Apa yang sedang kau lakukan?
24
00:04:26,380 --> 00:04:29,600
Pesan itu rusak dalam perjalanan dari
Krypton ke Bumi.
25
00:04:30,160 --> 00:04:31,280
Tapi apa yang ada di sana?
26
00:04:31,560 --> 00:04:33,800
Dan kaulah yang menciptakannya.
27
00:04:33,801 --> 00:04:35,321
Kami mencintaimu lebih dari surga, putra kami.
28
00:04:36,380 --> 00:04:37,720
Kami mencintaimu lebih dari daratan.
29
00:04:39,600 --> 00:04:41,580
Harapan kesayangan kita akan segera hilang selamanya.
30
00:04:42,240 --> 00:04:44,280
Tapi harapan menghidupkan hati kita.
31
00:04:44,580 --> 00:04:46,820
Dan harapan itu adalah kamu, Kal-El.
32
00:04:47,780 --> 00:04:52,280
Kami telah mencari di seluruh alam semesta untuk sebuah rumah di mana kamu dapat melakukan yang terbaik.
33
00:04:53,180 --> 00:04:55,240
Dan menghidupi kebenaran Krypton.
34
00:04:56,240 --> 00:04:57,860
Tempat itu adalah Bumi.
35
00:04:59,340 --> 00:05:01,180
Dan sisa pesan itu hilang.
36
00:05:01,181 --> 00:05:02,700
14 tulang patah.
37
00:05:03,080 --> 00:05:06,520
Kerusakan pada kandung kemih, ginjal, usus besar, paru-paru.
38
00:05:07,020 --> 00:05:08,440
Superman kita yang malang.
39
00:05:08,800 --> 00:05:12,720
Dengan dosis sehat Matahari Kuning, kita akan membuatnya bangkit dan bersemangat dalam waktu singkat.
40
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
Tidak!
41
00:05:38,910 --> 00:05:40,640
Dia mendarat di suatu tempat dekat sini.
42
00:05:40,960 --> 00:05:42,180
Aku tidak bisa melihat di mana.
43
00:05:43,080 --> 00:05:44,140
Baiklah, terus cari.
44
00:05:56,530 --> 00:05:59,650
Tuan, kesehatan Anda baru pulih 83%.
45
00:05:59,651 --> 00:06:00,651
Anda harus istirahat.
46
00:06:00,730 --> 00:06:01,570
Tidak bisa, Fore.
47
00:06:01,610 --> 00:06:02,870
Aku harus kembali ke Frey.
48
00:06:03,190 --> 00:06:05,970
Tapi Hammerfellow ini baru saja mengalahkanmu dengan kekuatan penuh.
49
00:06:06,690 --> 00:06:07,690
Tuan?
50
00:06:10,090 --> 00:06:11,090
Apa ini?
51
00:06:13,050 --> 00:06:14,050
Krypto!
52
00:06:15,790 --> 00:06:16,590
Apa-apaan ini, bung?
53
00:06:16,790 --> 00:06:19,810
Kukira kau sudah menghancurkan seluruh robot
Superman itu.
54
00:06:19,950 --> 00:06:21,466
Kukira sudah kubilang untuk mengawasinya.
55
00:06:21,490 --> 00:06:23,470
Kami memberi makan anjing itu, tapi dia sulit diatur.
56
00:06:23,890 --> 00:06:26,382
Dan dia menyadari kami bukan
daging dan darah dan tidak bisa
57
00:06:26,383 --> 00:06:29,510
peduli sedikit pun apakah dia hidup atau mati.
58
00:06:30,550 --> 00:06:31,230
Berhenti, Krypto.
59
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Dia pergi.
60
00:06:32,730 --> 00:06:33,050
Aduh!
61
00:06:33,310 --> 00:06:33,530
Aduh!
62
00:06:33,690 --> 00:06:34,690
Berhenti!
63
00:06:35,070 --> 00:06:35,670
Krypto!
64
00:06:35,870 --> 00:06:36,050
Aduh!
65
00:06:36,310 --> 00:06:36,410
Aduh!
66
00:06:36,590 --> 00:06:36,850
Berhenti!
67
00:06:37,490 --> 00:06:37,710
Berhenti!
68
00:06:37,711 --> 00:06:37,910
Duduk!
69
00:06:38,270 --> 00:06:38,590
Duduk!
70
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
Diam!
71
00:06:55,460 --> 00:06:57,320
Alien itu sedang dalam perjalanan kembali.
72
00:07:47,330 --> 00:07:50,590
Dan terus bertambah...
...dan terus bertambah...
73
00:07:52,630 --> 00:07:54,230
Aku di dalam Chocos, Larry.
74
00:07:54,350 --> 00:07:55,090
Tidak ada korban jiwa.
75
00:07:55,330 --> 00:07:56,330
Aku tidak bisa menang.
76
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
lagi.
77
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
12C.
78
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
18A.
79
00:08:24,730 --> 00:08:25,730
34B.
80
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
Turun!
81
00:09:06,980 --> 00:09:08,560
Dia sudah mempelajarinya selama bertahun-tahun.
82
00:09:09,020 --> 00:09:12,040
Dia telah mengembangkan lebih dari 2.500 aturan pertarungan untuk situasi ini.
83
00:09:13,060 --> 00:09:14,060
Superman!
84
00:09:15,680 --> 00:09:15,940
Bravo.
85
00:09:16,260 --> 00:09:17,260
Kau mendapatkannya.
86
00:09:18,980 --> 00:09:19,980
Malik Ali.
87
00:09:20,520 --> 00:09:21,040
Orang lokal.
88
00:09:21,041 --> 00:09:23,360
Max, kami mendapatkan insinyurnya.
89
00:09:25,520 --> 00:09:27,160
Target telah membawa kita ke istana es.
90
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Rumor itu benar.
91
00:09:29,280 --> 00:09:31,860
Aku tidak tahu bagaimana caranya...
...hal ini belum ketahuan.
92
00:09:38,840 --> 00:09:41,360
Kami dengar bahwa...
93
00:09:45,900 --> 00:09:47,620
...datang dua lawan satu.
94
00:09:51,540 --> 00:09:55,220
Ya ampun... ...seperti seluruh bangunan
telah turun ke dalam es.
95
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
Dan kita punya apa yang kita butuhkan.
96
00:09:56,880 --> 00:09:57,600
Kembali ke markas.
97
00:09:57,800 --> 00:09:59,180
Aku tidak bisa melakukannya, Max.
98
00:09:59,520 --> 00:10:01,720
Harga dirimu tidak akan membuat pilihan kita
hari ini, Angela.
99
00:10:01,960 --> 00:10:02,220
Terima kasih.
100
00:10:02,280 --> 00:10:03,960
Kita akan membutuhkan lebih dari dirimu saat kita sampai
di sana.
101
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
Datang satu lawan dua.
102
00:10:08,420 --> 00:10:09,580
Katakan pada mereka apa yang perlu kita lakukan.
103
00:10:09,780 --> 00:10:10,780
Selesaikan.
104
00:10:10,880 --> 00:10:15,720
Amerika Serikat akan terus merasakan
murka... ...dari palu radio.
105
00:10:18,450 --> 00:10:19,630
Sekali lagi, kau orang bebas.
106
00:10:20,090 --> 00:10:23,786
Saat kau menyelamatkan wanita-wanita dari serangan... ...apa kau baik-baik saja, Superman?
107
00:10:23,810 --> 00:10:25,050
Tidak, kau harus pergi dari sini.
108
00:10:25,051 --> 00:10:26,051
Ini tidak aman.
109
00:10:26,110 --> 00:10:27,550
Kau telah menyelamatkan kami berkali-kali.
110
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
Sekarang giliran kami.
111
00:10:36,750 --> 00:10:39,850
Mungkin kau seharusnya melakukan hal itu
di Jarhand... ...atau Superman.
112
00:12:42,630 --> 00:12:43,630
Ken, Ken.
113
00:12:43,730 --> 00:12:44,730
Maaf, Barry.
114
00:12:45,630 --> 00:12:46,670
Hei, pecundang.
115
00:12:47,010 --> 00:12:48,010
Hei, Steve.
116
00:12:48,310 --> 00:12:50,390
Hei, apa masalahmu dengan kata keterangan, Ken?
117
00:12:50,750 --> 00:12:53,810
Bagaimana kami bisa tahu bagaimana perasaan kami... ...saat membaca monarki ini?
118
00:12:53,811 --> 00:12:57,911
Dalam penulisan olahraga, kau belajar kalimat... ...adalah pengubah.
119
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Hei, Ma.
120
00:12:59,750 --> 00:13:00,270
Ma!
121
00:13:00,750 --> 00:13:01,970
Hei, Clark.
122
00:13:03,100 --> 00:13:08,870
Aku dan Pa... ...hanya ingin datang dan mengucapkan... ...selamat atas halaman sampah itu.
123
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
Wah, itu sesuatu.
124
00:13:11,090 --> 00:13:13,891
Hei, tanya Ma apakah dia memanggangmu... ...di Roadkill atau Chitlin.
125
00:13:15,990 --> 00:13:17,090
Apa itu, Clark?
126
00:13:17,150 --> 00:13:17,710
Maaf, Ma.
127
00:13:17,830 --> 00:13:18,670
Tepat di tengah gambar.
128
00:13:18,830 --> 00:13:19,750
Apa itu Chitlins?
129
00:13:19,825 --> 00:13:21,390
Chitlins itu usus.
130
00:13:21,650 --> 00:13:22,310
Terima kasih, Kap.
131
00:13:22,650 --> 00:13:23,670
Kau membaca omong kosong ini?
132
00:13:24,050 --> 00:13:25,590
Kupikir itu hebat, Clark.
133
00:13:26,370 --> 00:13:26,870
Hebat?
134
00:13:27,390 --> 00:13:27,870
Ya.
135
00:13:28,370 --> 00:13:29,410
Banget.
136
00:13:29,710 --> 00:13:31,750
Kenapa kami tidak ingin menahanmu...
137
00:13:32,410 --> 00:13:35,730
...tapi, eh... ...ingin mengucapkan selamat...
138
00:13:35,731 --> 00:13:37,970
...dan memberitahumu kabar tentangmu, Clark.
139
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
Sudah lama sekali.
140
00:13:39,570 --> 00:13:41,250
Suruh dia jangan jadi orang asing.
141
00:13:41,990 --> 00:13:43,890
Kata Ayah, jangan jadi orang asing.
142
00:13:44,430 --> 00:13:45,050
Oh, ya, ya.
143
00:13:45,090 --> 00:13:45,850
Aku dengar, Bu.
144
00:13:46,050 --> 00:13:47,150
Oke, aku harus pergi.
145
00:13:47,270 --> 00:13:47,670
Aku harus lari.
146
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
Ya, oke.
147
00:13:48,810 --> 00:13:49,070
Aku sayang kalian.
148
00:13:49,370 --> 00:13:52,790
Jadi orang ini terbang ke Midtown...
...dan mulai menyerang orang-orang...
149
00:13:52,791 --> 00:13:54,570
...meminta Superman untuk muncul?
150
00:13:54,710 --> 00:13:54,990
Ya.
151
00:13:55,210 --> 00:13:56,350
Kulihat itu di artikelku.
152
00:13:56,670 --> 00:13:58,626
Aku tidak benar-benar harus membaca
tulisanmu, Clark.
153
00:13:58,650 --> 00:14:00,550
Pengetahuan sepadan dengan banyak pengorbanan.
154
00:14:00,725 --> 00:14:01,810
Itu bukan salah satunya.
155
00:14:01,930 --> 00:14:02,390
Ha ha ha.
156
00:14:02,391 --> 00:14:03,391
Lucu sekali, Willis.
157
00:14:05,540 --> 00:14:06,710
22 orang dirawat di rumah sakit.
158
00:14:06,810 --> 00:14:08,650
Kerusakan properti lebih dari 20 juta.
159
00:14:08,670 --> 00:14:09,670
Ini membuatmu bertanya-tanya.
160
00:14:09,830 --> 00:14:10,350
Bertanya-tanya tentang apa?
161
00:14:10,590 --> 00:14:13,550
Sehebat dia, mungkin Superman tidak sepenuhnya...
162
00:14:13,551 --> 00:14:15,210
...memikirkan dampak dari masalah Bravia.
163
00:14:15,410 --> 00:14:17,190
Orang ini bahkan berasal dari Bravia.
164
00:14:17,630 --> 00:14:17,950
Apa maksudmu?
165
00:14:18,050 --> 00:14:19,470
Namanya adalah Palu dari Bravia.
166
00:14:19,790 --> 00:14:21,770
Ya, aku ragu orang tuanya menamainya begitu, Jimmy.
167
00:14:22,070 --> 00:14:24,190
Kita tidak tahu apa tujuannya di sini.
168
00:14:24,310 --> 00:14:26,586
Menurutku jelas... ...banteng itu menendang pantat Superman.
169
00:14:26,610 --> 00:14:28,550
Dia tidak sepenuhnya menendang pantat Superman.
170
00:14:28,700 --> 00:14:29,826
Itu kartu yang sangat bagus.
171
00:14:29,850 --> 00:14:30,590
Tunjukkan padaku!
172
00:14:30,850 --> 00:14:36,330
Tunjukkan hubungan antara Bravia dan ini... ...selamanya!
173
00:14:36,810 --> 00:14:39,610
Ya, Superman bilang dia pikir palu itu mungkin...
174
00:14:39,611 --> 00:14:40,691
...memalsukan aksen Bravia.
175
00:14:41,040 --> 00:14:42,130
Superman bilang begitu?
176
00:14:42,490 --> 00:14:43,666
Ya, aku mewawancarainya setelah itu.
177
00:14:43,690 --> 00:14:44,690
Orang hebat.
178
00:14:44,750 --> 00:14:46,470
Lucu sekali kau terus mendapatkan...
179
00:14:46,471 --> 00:14:48,310
...semua wawancara dengan Superman, Clark.
180
00:14:48,510 --> 00:14:51,390
Kurasa kau tak berpikir lucu soal jurnalisme, Lois.
181
00:14:51,590 --> 00:14:52,590
Uh-huh.
182
00:14:52,730 --> 00:14:54,540
Hubungan antara Borella...
183
00:14:56,370 --> 00:15:01,810
...dan AS... ...seperti... ...besi selama tiga puluh tahun...
184
00:15:01,811 --> 00:15:04,570
...sampai... ...Superman datang.
185
00:15:07,410 --> 00:15:11,350
Apa yang kalian lihat, teman-teman...
...adalah makhluk terkuat...
186
00:15:11,810 --> 00:15:12,810
...di planet Bumi.
187
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
Ultraman.
188
00:15:15,470 --> 00:15:17,290
Kalian menciptakan orang ini.
189
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
Lihat ini.
190
00:15:19,330 --> 00:15:20,330
Sang Insinyur.
191
00:15:20,610 --> 00:15:23,130
Mantan Operasi Khusus, yang darahnya
kucampurkan...
192
00:15:23,131 --> 00:15:25,210
...dengan mesin mikroskopis bernama
Nanit...
193
00:15:25,810 --> 00:15:29,150
...yang bisa dia bentuk menjadi...
...apa pun yang bisa dia bayangkan.
194
00:15:29,670 --> 00:15:33,570
Dan tentu saja, kalian familiar... ...dengan
pasukan lapis baja terbangku, para Raptor.
195
00:15:34,170 --> 00:15:37,170
Secara keseluruhan, mereka adalah
kekuatan... ...yang tak terhentikan yang kami sebut...
196
00:15:38,030 --> 00:15:39,030
...Planet Watch.
197
00:15:40,430 --> 00:15:43,410
Lebih dari mampu...
...menahan ancaman dari dunia lain.
198
00:15:46,250 --> 00:15:50,210
Jadi, Anda ingin... ...Departemen Pertahanan mempekerjakan... ...para metahuman Anda...
199
00:15:50,211 --> 00:15:51,710
...untuk mengalahkan Kryptonian itu.
200
00:15:52,030 --> 00:15:54,310
Setelah Superman bertindak dengan kekerasan...
201
00:15:54,311 --> 00:15:56,866
...terhadap sekutu Beravia kami, saya rasa ini layak dipertimbangkan.
202
00:15:56,890 --> 00:15:58,170
Si Biru Besar menghentikan perang.
203
00:15:58,890 --> 00:16:00,450
Naif, sobat, tapi niatnya baik.
204
00:16:00,510 --> 00:16:05,010
Oh, saya tidak tahu niat... ...selang air yang tidak diawasi, Jenderal Flagg.
205
00:16:05,030 --> 00:16:07,430
Saya hanya melakukan apa yang saya bisa... ...agar tidak terciprat.
206
00:16:07,431 --> 00:16:08,431
Tuan Luther.
207
00:16:08,530 --> 00:16:10,230
Direktur Crowley yang melucuti senjata.
208
00:16:11,110 --> 00:16:13,190
Negara Arab telah membeli lebih dari...
209
00:16:13,191 --> 00:16:16,870
...senilai $80 miliar senjata dari Luther Corp... ...dalam dua tahun terakhir.
210
00:16:17,050 --> 00:16:17,410
Lalu?
211
00:16:17,490 --> 00:16:21,150
Dan tidak ada yang akan lebih untung dari perang... ...dengan Arab, John, selain dirimu.
212
00:16:21,370 --> 00:16:23,790
Seorang sinis mungkin berkata bahwa menyingkirkan Superman...
213
00:16:23,791 --> 00:16:25,130
...mungkin tidak buruk untuk bisnis.
214
00:16:25,330 --> 00:16:27,910
Yang sangat buruk untuk bisnis adalah mati.
215
00:16:28,310 --> 00:16:31,090
Dan aku punya firasat kuat bahwa ke sanalah kita semua akan menuju...
216
00:16:31,140 --> 00:16:32,830
...dengan Kryptonian yang mengamuk.
217
00:16:32,831 --> 00:16:35,050
Jadi, kita akan mengunci semua metahuman sekarang?
218
00:16:35,190 --> 00:16:39,070
Metahuman lain tidak bertindak gegabah... ...mencampuri urusan luar negeri.
219
00:16:39,350 --> 00:16:41,690
Mereka tidak punya, dan aku punya buktinya...
220
00:16:41,691 --> 00:16:44,090
...markas rahasia di Antartika...
221
00:16:44,140 --> 00:16:49,610
...yang melanggar 12 perjanjian internasional... ...dan mereka bukan alien.
222
00:16:50,230 --> 00:16:55,230
Bukankah semua itu sudah cukup menjadi alasan... ...bagi Planet Watch setidaknya...
223
00:16:55,231 --> 00:16:56,950
...membawa Kryptonian untuk diinterogasi?
224
00:16:57,750 --> 00:16:59,110
Sejujurnya, aku tidak nyaman...
225
00:16:59,630 --> 00:17:02,810
...dengan makhluk dari planet lain...
226
00:17:03,635 --> 00:17:06,070
...tapi citranya...
...Superman populer.
227
00:17:06,250 --> 00:17:08,530
Semakin berkurang setiap hari, menurut obrolan daring.
228
00:17:08,630 --> 00:17:11,490
Belum lagi potensi risiko... ...gagal menahannya.
229
00:17:11,550 --> 00:17:14,230
Saya jamin, sekretaris, kami bisa menahannya.
230
00:17:14,330 --> 00:17:15,550
Ya, mereka punya benda ini.
231
00:17:16,180 --> 00:17:17,586
Benda Kryptonite ini namanya apa?
232
00:17:17,610 --> 00:17:18,910
Namanya Kryptonite.
233
00:17:18,990 --> 00:17:20,170
Itu membunuhnya, kan?
234
00:17:20,350 --> 00:17:22,610
Sejauh yang kami ketahui, tidak ada yang tersisa di planet ini.
235
00:17:22,630 --> 00:17:24,310
Aku juga punya solusi untuk itu.
236
00:17:24,311 --> 00:17:29,530
Yah, itu tidak masalah, Lux... ...karena tanpa bukti kuat niat jahat...
237
00:17:31,390 --> 00:17:32,430
...itu tidak akan berhasil.
238
00:18:08,640 --> 00:18:10,120
Apa yang kau lakukan di sini?
239
00:18:10,800 --> 00:18:12,400
Tiga bulan lalu, kita berkencan untuk pertama kalinya.
240
00:18:12,860 --> 00:18:15,840
Jadi, untuk merayakannya, aku membuatkanmu... ...kesukaanmu.
241
00:18:16,480 --> 00:18:17,640
Sarapan untuk makan malam.
242
00:18:17,880 --> 00:18:19,000
Itu kesukaanmu.
243
00:18:19,920 --> 00:18:20,680
Kau suka sarapan.
244
00:18:20,880 --> 00:18:23,340
Ya, dari sarapan, kau menyukainya untuk makan malam.
245
00:18:43,240 --> 00:18:43,720
Apa?
246
00:18:43,740 --> 00:18:44,820
Kau sangat lucu hari ini.
247
00:18:45,120 --> 00:18:45,520
Apa?
248
00:18:45,521 --> 00:18:47,720
Lucu sekali, percakapan kecil yang kita lakukan.
249
00:18:47,721 --> 00:18:50,120
Kau mengkritik artikelku?
250
00:18:50,740 --> 00:18:51,740
Jimmy sangat menyukainya.
251
00:18:52,480 --> 00:18:53,940
Aku tidak berakting, Clark.
252
00:18:54,280 --> 00:18:58,100
Jika kau terus mewawancarai dirimu sendiri... ...pada akhirnya orang-orang akan menyadarinya.
253
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
Tapi mereka akan bertanya pada kita.
254
00:19:00,020 --> 00:19:02,060
Ya, mereka tidak akan membodohi semua orang selamanya.
255
00:19:03,400 --> 00:19:03,960
Dan secara etika...
256
00:19:04,360 --> 00:19:07,040
...wawancara ini sangat bermasalah.
257
00:19:07,140 --> 00:19:09,760
Maksudku, kau benar-benar tahu pertanyaannya sebelumnya.
258
00:19:10,960 --> 00:19:12,440
Oke, jadi kenapa kau mewawancaraiku?
259
00:19:12,990 --> 00:19:14,760
Aku yakin kau tidak akan menyukainya.
260
00:19:14,780 --> 00:19:15,760
Ayolah, Lois.
261
00:19:15,761 --> 00:19:16,761
Aku paham media.
262
00:19:16,980 --> 00:19:19,960
Aku bisa... ...menangani pertanyaan apa pun yang datang padaku.
263
00:19:20,420 --> 00:19:21,840
Apa kau serius sekarang?
264
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
Ya.
265
00:19:24,380 --> 00:19:26,080
Kau akan membiarkanku mewawancarai dirimu sebagai Superman.
266
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Tentu.
267
00:19:30,640 --> 00:19:31,640
Bagaimana dengan itu?
268
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Um...
269
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Siap?
270
00:19:39,600 --> 00:19:40,660
Ayo lakukan, Cronkite.
271
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
Superman?
272
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
Nona Lane.
273
00:19:46,180 --> 00:19:48,220
Baru-baru ini, Anda mendapat banyak kritikan.
274
00:19:48,560 --> 00:19:49,620
Aku tahu, banyak sekali kritikan.
275
00:19:49,621 --> 00:19:50,621
Banyak sekali.
276
00:19:50,860 --> 00:19:54,861
Hari ini, Menteri Pertahanan mengatakan dia akan
menyelidiki tindakan Anda di Baravia.
277
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
Itu lucu?
278
00:19:57,170 --> 00:19:58,600
Ini tidak lucu, lucu.
279
00:19:58,780 --> 00:20:00,220
Hanya saja, um... maksudku, ayolah.
280
00:20:00,221 --> 00:20:01,221
Tindakanku?
281
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Aku menghentikan perang.
282
00:20:02,740 --> 00:20:03,140
Mungkin.
283
00:20:03,460 --> 00:20:04,240
Uh, bukan mungkin.
284
00:20:04,241 --> 00:20:04,780
Aku melakukannya.
285
00:20:04,960 --> 00:20:05,400
Oke.
286
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
Bagaimana?
287
00:20:07,550 --> 00:20:09,640
Begini, Baravia menyerbu Jarhamhur.
288
00:20:09,840 --> 00:20:11,880
Dan aku muncul dan mengatakan kepada mereka bahwa itu tidak benar.
289
00:20:11,881 --> 00:20:12,881
Lalu?
290
00:20:13,060 --> 00:20:15,160
Dan menghancurkan beberapa tank dan lainnya.
291
00:20:16,170 --> 00:20:17,900
Dan beberapa pesawat dan beberapa hal lainnya.
292
00:20:19,080 --> 00:20:21,160
Tidak ada korban jiwa dan tidak ada
luka yang signifikan.
293
00:20:21,480 --> 00:20:24,800
Apakah Anda berinteraksi sama sekali dengan presiden
Baravia, Basil Gurkos?
294
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
Sedikit sekali.
295
00:20:26,600 --> 00:20:27,780
Seberapa sedikit?
296
00:20:28,860 --> 00:20:29,860
Itu urusan kami.
297
00:20:32,890 --> 00:20:33,960
Ini semua terekam.
298
00:20:34,160 --> 00:20:37,300
Ya, tapi percakapan itu hanya antara kita berdua.
299
00:20:37,640 --> 00:20:41,280
Ya, dan aku akan menanyakan pertanyaan itu, tahu atau tidak aku jawabannya.
300
00:20:41,420 --> 00:20:41,660
Benarkah?
301
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Benar.
302
00:20:44,620 --> 00:20:48,400
Setelah aku menghentikan perang, aku pergi menemui Gurkos.
303
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
Di mana?
304
00:20:49,720 --> 00:20:51,760
Di ibu kota Luchabik, di Istana Kerajaan.
305
00:20:51,880 --> 00:20:52,220
Lalu?
306
00:20:52,420 --> 00:20:54,820
Lalu aku mengadakan pertemuan pribadi dengan Gurkos.
307
00:20:55,020 --> 00:20:55,280
Bagaimana?
308
00:20:55,620 --> 00:20:59,841
Aku menerbangkannya ke padang pasir dan aku... Lalu?
309
00:21:00,170 --> 00:21:01,720
Lalu aku menempatkannya di depan kaktus.
310
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
Kaktus.
311
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Jadi, penyiksaan?
312
00:21:06,180 --> 00:21:06,900
Bukan, bukan penyiksaan.
313
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
Itu duri.
314
00:21:08,240 --> 00:21:09,000
Kami, ya, bahkan tidak sebesar itu.
315
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Apa yang kau katakan?
316
00:21:10,400 --> 00:21:12,837
Aku bilang padanya jika dia berani
mengganggu Jarhanfur
317
00:21:12,838 --> 00:21:15,040
lagi, dia harus
bertanggung jawab langsung padaku.
318
00:21:15,080 --> 00:21:16,120
Apa maksudmu dengan itu?
319
00:21:16,360 --> 00:21:19,780
Bahwa jika kejadian seperti itu terjadi, kita akan
melakukan diskusi yang lebih serius.
320
00:21:19,800 --> 00:21:20,280
Itu saja.
321
00:21:20,560 --> 00:21:23,060
Lebih serius daripada punggungnya tercabik oleh kaktus?
322
00:21:23,100 --> 00:21:24,500
Gurkos akan membunuh orang.
323
00:21:24,540 --> 00:21:25,676
Kau sepertinya terus melupakan itu.
324
00:21:25,700 --> 00:21:29,600
Akibatnya, kau secara ilegal memasuki sebuah negara, menempatkan dirimu di tengah
325
00:21:29,601 --> 00:21:31,660
situasi geopolitik yang sangat panas.
326
00:21:31,661 --> 00:21:32,020
Sebentar.
327
00:21:32,045 --> 00:21:35,520
Memihak Jarhanfur, yang secara historis bukan teman bagi siapa pun.
328
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
Jarhanfur telah berubah.
329
00:21:36,700 --> 00:21:39,020
Melawan negara yang secara teknis sekutu kita dan
330
00:21:39,021 --> 00:21:40,540
kemudian mengancam akan membunuh kepala negara mereka.
331
00:21:40,541 --> 00:21:43,239
Pertama-tama, terlepas dari apakah Jarhanfur adalah negara yang tidak sempurna
332
00:21:43,240 --> 00:21:45,100
tidak memberi negara lain hak untuk berbicara.
333
00:21:45,101 --> 00:21:47,423
Ya, tapi pemerintah Beravia berpendapat bahwa mereka
334
00:21:47,424 --> 00:21:49,760
membebaskan warga Jarhanfur dari rezim tirani.
335
00:21:49,761 --> 00:21:51,660
Ya, tapi kau tahu itu sangat konyol.
336
00:21:51,720 --> 00:21:52,220
Benarkah?
337
00:21:52,300 --> 00:21:55,660
Pemerintah Beravia dari semua orang mengatakan ini?
338
00:21:55,700 --> 00:21:56,240
Ayolah.
339
00:21:56,260 --> 00:21:58,280
Ini direkam, Superman.
340
00:21:58,460 --> 00:21:58,700
Tidak, tidak.
341
00:21:58,780 --> 00:22:01,060
Nah, lihat, sekarang kau tidak jujur, Lois.
342
00:22:01,061 --> 00:22:02,620
Tidak, aku yang tidak jujur.
343
00:22:04,080 --> 00:22:04,480
Tunggu.
344
00:22:04,481 --> 00:22:04,880
Berhenti.
345
00:22:05,420 --> 00:22:07,328
Kau tidak jujur karena kau tahu sama seperti aku
346
00:22:07,329 --> 00:22:09,260
bahwa pemerintah Beravia tidak berniat baik.
347
00:22:09,280 --> 00:22:12,120
Aku pikir itu hampir pasti benar, tapi apakah aku tahu itu?
348
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
Tidak, aku tidak tahu.
349
00:22:14,820 --> 00:22:15,820
Bisakah kita lanjutkan sekarang?
350
00:22:16,620 --> 00:22:17,620
Ya, baiklah.
351
00:22:21,130 --> 00:22:22,800
Apa menurutmu ini berjalan dengan baik?
352
00:22:22,960 --> 00:22:24,160
Apa aku pikir ini berjalan dengan baik?
353
00:22:26,180 --> 00:22:27,640
Aku pikir aku melakukan pekerjaan yang baik.
354
00:22:27,641 --> 00:22:28,641
Superman,
355
00:22:30,880 --> 00:22:33,700
apakah kau berkonsultasi dengan presiden sebelum
memasuki wilayah udara Beravia?
356
00:22:35,380 --> 00:22:35,660
Tidak.
357
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
Menteri Pertahanan?
358
00:22:37,140 --> 00:22:38,140
Atau pejabat AS
359
00:22:38,540 --> 00:22:41,021
sebelum kau mengambil tindakan sendiri
dan memutuskan
360
00:22:41,022 --> 00:22:43,740
secara sepihak bagaimana menangani
situasi yang sangat genting ini?
361
00:22:44,040 --> 00:22:46,160
Para berandalnya akan membunuh orang.
362
00:22:46,320 --> 00:22:50,380
Ya, tapi akibat dari kau yang seolah-olah
bertindak sebagai perwakilan dari Amerika
363
00:22:50,381 --> 00:22:51,160
Serikat... Aku tidak mewakili
siapa pun, kecuali diriku sendiri.
364
00:22:51,161 --> 00:22:52,761
Aku tidak mewakili siapa pun,
kecuali diriku sendiri.
365
00:22:53,140 --> 00:22:57,112
...daripada perang yang berlangsung
antara 12 dan 24 jam dan
366
00:22:57,113 --> 00:22:59,720
hanya mengganti satu
rezim tirani dengan yang lain.
367
00:22:59,721 --> 00:23:01,060
Benarkah begitu yang kau rasakan?
368
00:23:01,140 --> 00:23:06,160
Bukan aku yang diwawancarai,
Superman, tapi aku mempertanyakannya.
369
00:23:06,720 --> 00:23:09,578
Ya, aku akan mempertanyakan
diriku sendiri dalam situasi yang sama
370
00:23:09,579 --> 00:23:12,060
dan menunda sejenak dan
mempertimbangkan konsekuensinya.
371
00:23:12,100 --> 00:23:13,880
Orang-orang akan mati!
372
00:23:23,990 --> 00:23:25,520
Oke, saya ingin mengganti topik.
373
00:23:25,700 --> 00:23:26,700
Jika boleh.
374
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Oke.
375
00:23:28,780 --> 00:23:30,820
Anda mendapat banyak kritikan di media sosial belakangan ini.
376
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
Saya tidak membaca hal-hal seperti itu.
377
00:23:32,150 --> 00:23:34,120
Superman tidak punya waktu untuk selfie.
378
00:23:35,660 --> 00:23:36,660
Orang ketiga?
379
00:23:36,900 --> 00:23:38,816
Anda menyebut diri sendiri dengan orang ketiga sekarang?
380
00:23:38,840 --> 00:23:40,477
Tidak, itu hanya sesuatu
yang saya buat dan saya
381
00:23:40,478 --> 00:23:41,980
pikir akan saya coba gunakan
di wawancara berikutnya.
382
00:23:42,160 --> 00:23:43,440
Ini direkam, Superman.
383
00:23:43,580 --> 00:23:45,320
Oke, bukan bagian saat saya mengatakan itu.
384
00:23:45,360 --> 00:23:46,260
Ya, bagian itu.
385
00:23:46,261 --> 00:23:47,640
Baiklah, bagian itu hanya selingan.
386
00:23:47,700 --> 00:23:48,540
Itu di luar catatan.
387
00:23:48,560 --> 00:23:51,520
Anda harus mengatakan "di luar catatan" sebelumnya, bukan sesudahnya.
388
00:23:51,521 --> 00:23:53,140
Kenapa Anda bersikap seperti ini?
389
00:23:53,220 --> 00:23:55,780
Baiklah, saya tidak akan menulis bahwa Anda
menghabiskan waktu luang Anda untuk mencoba
390
00:23:55,820 --> 00:23:58,200
memikirkan kutipan-kutipan singkat,
yang, omong-omong, sangat buruk.
391
00:23:58,880 --> 00:23:59,420
Media sosial.
392
00:23:59,421 --> 00:24:00,421
Ya.
393
00:24:00,540 --> 00:24:04,380
Seperti yang mungkin kau tahu, atau mungkin tidak, karena kau mengaku tidak membaca hal-hal seperti itu.
394
00:24:04,480 --> 00:24:05,280
Sangat jarang.
395
00:24:05,360 --> 00:24:08,400
Mungkin kadang orang melihatmu membacanya dan menjadi sangat kesal.
396
00:24:08,720 --> 00:24:10,060
Oke, baiklah, kau tidak bisa menggunakan itu.
397
00:24:10,350 --> 00:24:15,360
Orang-orang di media sosial curiga karena kau adalah alien, ya?
398
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Ya.
399
00:24:16,720 --> 00:24:18,920
Aku sudah sangat jujur tentang itu sejak awal.
400
00:24:19,840 --> 00:24:21,580
Aku berasal dari planet bernama Krypton.
401
00:24:21,740 --> 00:24:22,220
Oke.
402
00:24:22,300 --> 00:24:23,860
Yang sudah tidak ada sekarang, omong-omong.
403
00:24:24,620 --> 00:24:25,100
Hancur.
404
00:24:25,101 --> 00:24:28,060
Bersama dengan seluruh sejarahku, orang tuaku.
405
00:24:28,580 --> 00:24:30,580
Mereka mengirimku ke sini saat bayi untuk menyelamatkan hidupku.
406
00:24:30,700 --> 00:24:31,540
Ke sini di mana?
407
00:24:31,580 --> 00:24:32,460
Aku tidak akan mengatakan itu.
408
00:24:32,500 --> 00:24:33,900
Kau tahu aku tidak akan mengatakan itu.
409
00:24:36,340 --> 00:24:37,340
Oke.
410
00:24:40,430 --> 00:24:43,200
Apa yang kau ketahui tentang orang tua kandungmu?
411
00:24:43,890 --> 00:24:47,337
Hanya bahwa mereka mengirimku ke sini untuk melayani umat manusia
412
00:24:47,338 --> 00:24:50,561
dan untuk membantu dunia menjadi tempat yang lebih baik.
413
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
Mereka bilang begitu?
414
00:24:51,940 --> 00:24:52,940
Ya.
415
00:24:53,840 --> 00:24:55,900
Mereka mengirim pesan bersamaku.
416
00:24:58,440 --> 00:25:00,680
Pesan itulah yang menjadi alasan aku melakukan apa yang kulakukan.
417
00:25:00,900 --> 00:25:02,320
Aku menghargainya lebih dari apa pun.
418
00:25:03,520 --> 00:25:06,293
Karena kau sekarang mengerti ada banyak sekali orang
419
00:25:06,294 --> 00:25:10,380
di luar sana yang berpendapat kau di sini untuk tujuan jahat.
420
00:25:10,960 --> 00:25:12,980
Tagar mata-mata super, tagar super sial.
421
00:25:13,340 --> 00:25:13,900
Super sial?
422
00:25:13,980 --> 00:25:14,580
Ayolah, Lois.
423
00:25:14,581 --> 00:25:16,220
Kau tahu yang itu secara khusus membuatku kesal.
424
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
Ini direkam, Clark.
425
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
Aku tidak mengada-ada.
426
00:25:19,665 --> 00:25:21,540
Itu yang orang-orang di internet katakan.
427
00:25:21,900 --> 00:25:22,900
Aku akan pergi.
428
00:25:23,420 --> 00:25:23,900
Benarkah?
429
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
Ya.
430
00:25:25,200 --> 00:25:26,020
Ayolah, Clark.
431
00:25:26,021 --> 00:25:27,021
Jangan lakukan ini.
432
00:25:27,220 --> 00:25:28,240
Aku tidak melakukan apa pun.
433
00:25:28,420 --> 00:25:28,640
Tidak?
434
00:25:28,720 --> 00:25:29,620
Tidak, itu bukan dirimu?
435
00:25:29,740 --> 00:25:31,820
Mengepak barang-barangmu dan keluar dari wawancara?
436
00:25:31,860 --> 00:25:33,120
Aku tidak keluar dari wawancara.
437
00:25:33,121 --> 00:25:33,780
Aku hanya terlambat.
438
00:25:33,781 --> 00:25:35,936
Inilah yang kau lakukan setiap kali menghadapi konflik.
439
00:25:35,960 --> 00:25:36,500
Kau marah.
440
00:25:36,580 --> 00:25:37,000
Kau merajuk.
441
00:25:37,001 --> 00:25:37,580
Aku tidak marah.
442
00:25:37,600 --> 00:25:38,340
Kau berpura-pura seolah tidak ada yang salah.
443
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
Tidak ada yang salah.
444
00:25:39,620 --> 00:25:41,500
Dengar, aku sudah memberimu wawancara yang panjang dan bagus.
445
00:25:41,760 --> 00:25:43,720
Lebih panjang dari yang pernah aku berikan pada diriku sendiri.
446
00:25:43,780 --> 00:25:46,460
Oh, kau bisa menghubungkan wawancara imajinermu dengan dirimu sendiri?
447
00:25:46,520 --> 00:25:47,640
Itu hal yang bisa kau lakukan?
448
00:25:47,680 --> 00:25:48,900
Kau mendapatkan banyak hal bagus.
449
00:25:50,000 --> 00:25:51,300
Beberapa hal tidak bisa kau gunakan.
450
00:25:51,360 --> 00:25:52,760
Aku sangat menyadarinya.
451
00:25:53,970 --> 00:25:55,460
Aku tahu ini tidak akan berhasil.
452
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Apa maksudnya?
453
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Lois?
454
00:26:04,120 --> 00:26:04,820
Apa maksudnya?
455
00:26:04,980 --> 00:26:05,300
Tidak ada.
456
00:26:05,600 --> 00:26:08,340
Aku hanya... memberitahumu aku berada dalam hubungan yang baik.
457
00:26:55,200 --> 00:26:56,800
Dia tadi ada di depan.
458
00:26:57,560 --> 00:26:59,080
Tapi bagaimana kita akan bisa masuk?
459
00:27:00,160 --> 00:27:01,520
Tidak, dia dan si muka kecil.
460
00:27:19,210 --> 00:27:20,210
Tidak.
461
00:28:48,540 --> 00:28:49,760
Inilah yang kita cari.
462
00:28:51,380 --> 00:28:53,064
Semoga ada sesuatu
di sini yang bisa kita gunakan untuk
463
00:28:53,065 --> 00:28:56,120
meyakinkan jenderal bahwa Superman
membutuhkan tindakan segera.
464
00:28:57,100 --> 00:29:00,020
Aku tidak tahan dengan manusia yang lebih baik, tapi dia jauh lebih buruk.
465
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
Superman.
466
00:29:03,880 --> 00:29:04,880
Dia bukan manusia.
467
00:29:05,020 --> 00:29:06,020
Dia itu benda.
468
00:29:06,680 --> 00:29:09,329
Sesuatu dengan seringai sombong dan
pakaian bodoh yang entah bagaimana
469
00:29:09,330 --> 00:29:12,040
menjadi titik fokus
percakapan seluruh dunia.
470
00:29:13,900 --> 00:29:16,080
Tidak ada yang terasa benar sejak dia muncul.
471
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Aku tahu, Lex.
472
00:29:18,360 --> 00:29:21,380
Aku telah mengorbankan kemanusiaanku sendiri untuk membantu
menyingkirkannya.
473
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Bisakah kau masuk?
474
00:29:28,690 --> 00:29:29,830
Mungkin butuh waktu lama.
475
00:29:30,470 --> 00:29:31,750
Bagaimana jika si Kryptonian muncul?
476
00:29:31,830 --> 00:29:32,830
Jangan khawatir.
477
00:29:33,210 --> 00:29:35,530
Aku sedang membuat pengalihan perhatian.
478
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Apa?
479
00:30:18,540 --> 00:30:19,660
Pesan ini.
480
00:30:20,060 --> 00:30:21,600
Dari orang tuanya.
481
00:30:22,480 --> 00:30:24,440
Ini rusak, tapi ada lagi.
482
00:30:26,180 --> 00:30:28,120
Ini... Aku bisa memulihkan sisanya.
483
00:30:28,121 --> 00:30:29,500
Apa yang kau lakukan?
484
00:30:29,820 --> 00:30:31,540
Apa yang kau lakukan?
485
00:30:32,160 --> 00:30:32,740
Apa yang kau lakukan?
486
00:30:33,100 --> 00:30:34,100
Apa yang kau lakukan?
487
00:30:43,640 --> 00:30:45,280
Kau mabuk?
488
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
Ini aku di New York...
489
00:30:47,920 --> 00:30:49,320
Dan kau akan menulis di sini.
490
00:30:50,480 --> 00:30:51,180
Mengerti!
491
00:30:51,480 --> 00:30:52,480
Cepat!
492
00:31:01,820 --> 00:31:03,540
Dia pengalih perhatian yang sangat kecil.
493
00:31:04,580 --> 00:31:05,580
Sebaiknya tangkap dia, sayang.
494
00:33:24,160 --> 00:33:25,760
Tarik napas dalam-dalam, pelan-pelan, Bu.
495
00:33:26,120 --> 00:33:27,120
Anda akan baik-baik saja.
496
00:33:44,840 --> 00:33:45,840
Ini sangat murahan.
497
00:33:46,260 --> 00:33:47,580
Ini sangat menjengkelkan.
498
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
Anda mengerti maksud saya?
499
00:33:49,760 --> 00:33:53,560
Anda mampu membeli tiket konser ribuan dolar untuk perusahaan Anda yang berumur dua puluh tahun.
500
00:33:54,040 --> 00:33:56,740
Geng Keadilan telah tiba di tempat kejadian.
501
00:33:56,760 --> 00:33:59,960
Itu Green Lantern, Hawk Girl, dan Mr. Terrific.
502
00:34:00,000 --> 00:34:02,100
Mereka didanai oleh Lord Tech Corporation.
503
00:34:02,101 --> 00:34:03,300
Tangkap dia!
504
00:34:48,640 --> 00:34:49,340
Ada apa?
505
00:34:49,600 --> 00:34:52,100
Itu tinggi, sulit, tapi tidak seimbang.
506
00:34:52,460 --> 00:34:54,936
Aku sudah mencoba mencari cara untuk
mengeluarkannya jika kau masih hidup.
507
00:34:54,960 --> 00:34:56,680
Bawa ke tempat di mana kita bisa mempelajarinya.
508
00:34:57,060 --> 00:34:58,420
Ayolah.
509
00:34:59,080 --> 00:34:59,380
Apa?
510
00:34:59,381 --> 00:35:02,500
Tidak ada gunanya memberi tahu kami!
511
00:35:18,560 --> 00:35:19,800
Lututku!
512
00:35:20,380 --> 00:35:20,760
Ya Tuhan!
513
00:35:21,320 --> 00:35:21,860
Tolong!
514
00:35:22,300 --> 00:35:23,820
Aku ditembak lagi di wajah!
515
00:35:24,420 --> 00:35:25,420
Bagus untukmu, Apple!
516
00:35:25,660 --> 00:35:26,940
Kau disensor sampai mati!
517
00:35:53,870 --> 00:35:57,290
Astaga, pasti ada cara yang lebih baik untuk melakukan ini.
518
00:36:52,600 --> 00:36:54,360
Bagaimana kabarmu dengan pria yang sedang kau
kencani?
519
00:36:55,180 --> 00:36:57,060
Kau bilang kau tidak yakin tentang dia?
520
00:37:00,260 --> 00:37:01,820
Ya, dia sedikit aneh.
521
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
Whoo!
522
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
Kau punya taruhan di mana-mana, ya?
523
00:37:12,360 --> 00:37:15,726
Aku berharap kita bisa
menangkapnya dan membawanya ke
524
00:37:15,727 --> 00:37:19,000
kebun binatang intergalaksi, atau setidaknya
mengeutanasinya dengan lebih tidak menyakitkan.
525
00:37:19,240 --> 00:37:21,180
Ayolah, bro, jangan jadi pengecut.
526
00:37:21,800 --> 00:37:22,240
Hei!
527
00:37:22,500 --> 00:37:24,900
Inilah hari lain dalam kehidupan
Hari Keadilan!
528
00:37:25,020 --> 00:37:26,020
Hari lain?
529
00:37:26,120 --> 00:37:27,200
Ini hanya hari kerja!
530
00:37:27,280 --> 00:37:28,996
Ini sudah terbukti permanen.
531
00:37:29,020 --> 00:37:29,840
Mungkin tidak!
532
00:37:29,860 --> 00:37:31,320
Kemungkinan besar, sih, menurutku.
533
00:37:31,460 --> 00:37:31,880
Kau baik-baik saja?
534
00:37:32,000 --> 00:37:32,540
Semua baik-baik saja?
535
00:37:32,580 --> 00:37:36,440
Hanya ingin mengucapkan terima kasih atas nama
Lord Tech Industries atas kesempatan ini!
536
00:37:38,100 --> 00:37:39,300
Kenapa tidak ada yang bertepuk tangan?
537
00:37:49,270 --> 00:37:51,150
Ini pasti omong kosong.
538
00:37:53,950 --> 00:37:54,966
Yah, tidak mungkin salah.
539
00:37:54,990 --> 00:37:55,510
Oh, tidak.
540
00:37:55,810 --> 00:37:57,590
Yah, itu terdengar sangat mengganggu,
Max.
541
00:37:58,110 --> 00:38:01,830
Dua puluh delapan ahli bahasa top dunia
telah mengkonfirmasi terjemahannya,
542
00:38:02,090 --> 00:38:04,495
dan tiga puluh teknisi
komputer forensik top
543
00:38:04,496 --> 00:38:07,010
telah mengkonfirmasi
keabsahan rekaman itu sendiri.
544
00:38:07,250 --> 00:38:08,570
Mungkinkah mereka salah?
545
00:38:09,050 --> 00:38:10,890
Sayangnya, tidak.
546
00:38:11,770 --> 00:38:12,390
Anda punya rekamannya?
547
00:38:12,610 --> 00:38:12,930
Ya.
548
00:38:13,290 --> 00:38:14,290
Mari kita lihat.
549
00:38:14,430 --> 00:38:15,430
Hei, Caradell.
550
00:38:15,890 --> 00:38:16,110
Ya?
551
00:38:16,111 --> 00:38:18,170
Kami mencintaimu lebih dari surga, putra kami.
552
00:38:18,171 --> 00:38:23,810
Kami mencintaimu lebih dari tanah, rumah
tercinta kami, yang akan hilang selamanya.
553
00:38:25,110 --> 00:38:29,070
Tapi harapan menghidupkan hati kami,
dan harapan itu adalah kamu, Calen.
554
00:38:30,450 --> 00:38:33,446
Kami telah mencari di
alam semesta untuk rumah di mana kamu
555
00:38:33,447 --> 00:38:36,450
dapat melakukan yang terbaik
dan menghidupi kebenaran Krypton.
556
00:38:37,030 --> 00:38:38,270
Tempat itu adalah Bumi.
557
00:38:38,310 --> 00:38:38,670
Aku tidak mengerti.
558
00:38:38,671 --> 00:38:39,671
Apa yang buruk tentang itu?
559
00:38:42,790 --> 00:38:47,090
Orang-orang di sana sederhana dan sangat
bingung.
560
00:38:48,290 --> 00:38:51,450
Lemah pikiran, jiwa, dan raga.
561
00:38:52,770 --> 00:38:57,090
Penguasa planet ini adalah putra terakhir
Krypton.
562
00:38:58,210 --> 00:39:01,730
Singkirkan siapa pun yang tidak mampu atau tidak mau
melayanimu, Calen.
563
00:39:03,570 --> 00:39:07,496
Ambillah istri sebanyak yang kamu
bisa, agar genmu dan Krypton
564
00:39:07,497 --> 00:39:10,610
kekuatan dan warisannya akan
terus hidup di perbatasan baru ini.
565
00:39:12,610 --> 00:39:16,970
Dan saat kau membuat kami bangga, putra terkasih kami,
berkuasalah tanpa ampun.
566
00:39:18,930 --> 00:39:21,519
Bagaimana dengan semua
tindakan baik yang telah Superman
567
00:39:21,520 --> 00:39:24,390
lakukan selama bertahun-tahun,
menyelamatkan banyak nyawa?
568
00:39:24,450 --> 00:39:31,910
Tidak, dia sedang mempersiapkan kita, meninabobokan kita
ke dalam kepuasan agar dia bisa mendominasi tanpa
569
00:39:31,911 --> 00:39:37,571
perlawanan, membuka jalan bagi
keturunannya yang berkekuatan super untuk memerintah Bumi.
570
00:39:37,890 --> 00:39:41,330
Aku tidak akan menerima itu.
571
00:39:42,290 --> 00:39:43,290
Apakah kamu akan menerimanya?
572
00:39:46,270 --> 00:39:47,270
Kau mengerti maksudku?
573
00:39:48,630 --> 00:39:49,630
Aku...
574
00:39:50,630 --> 00:39:51,630
Aku takut.
575
00:39:52,390 --> 00:39:54,070
Aku akui bahwa aku takut.
576
00:39:54,570 --> 00:40:00,770
Karena siapa yang tahu seberapa besar harem rahasianya
sekarang.
577
00:40:30,720 --> 00:40:32,360
Bro, kau punya harem rahasia?
578
00:40:32,660 --> 00:40:34,020
Tidak, tentu saja aku tidak punya harem.
579
00:40:34,021 --> 00:40:39,100
Jika ada bagian dari pesan itu yang sedikit saja benar, maka kau adalah jenis
580
00:40:39,101 --> 00:40:40,896
ancaman alien yang aku
diperintahkan oleh Green
581
00:40:40,897 --> 00:40:43,380
Lantern Corps untuk melindungi
planet ini dariku.
582
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Mundur, Guy.
583
00:40:46,400 --> 00:40:47,800
Bergeraklah, Si Biru Besar.
584
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
Guy, santai.
585
00:40:52,180 --> 00:40:53,520
Apakah pesan itu nyata atau tidak?
586
00:40:55,420 --> 00:40:57,200
Bagian pertama itu nyata.
587
00:40:57,780 --> 00:41:00,089
Bagian kedua rusak
dan terpenggal
588
00:41:00,149 --> 00:41:02,300
dari Krypton ke Bumi,
jadi harus diperbaiki.
589
00:41:02,301 --> 00:41:03,301
Tidak mungkin, Clark.
590
00:41:03,940 --> 00:41:05,400
Aku kenal orang-orang forensik komputer ini.
591
00:41:05,560 --> 00:41:07,060
Mereka tidak akan bilang itu asli.
592
00:41:07,740 --> 00:41:08,920
Kecuali mereka yakin.
593
00:41:10,080 --> 00:41:11,220
Aku sangat menyesal, kawan.
594
00:41:11,540 --> 00:41:13,440
Tapi tidak mungkin pesan itu palsu.
595
00:41:14,320 --> 00:41:15,800
Dari mana mereka mendapatkan rekamannya?
596
00:41:29,150 --> 00:41:31,570
Apa kau mempertimbangkan untuk membawa Superman
untuk diinterogasi?
597
00:41:31,990 --> 00:41:35,430
Kami sedang berbicara dengan presiden dan kami
sedang meninjau pilihan kami sekarang.
598
00:41:35,550 --> 00:41:36,850
Sekarang, aku yakin kita harus masuk ke
dalam.
599
00:41:36,870 --> 00:41:38,030
Dan jika kau melakukannya, tunjukkan.
600
00:41:38,530 --> 00:41:39,310
Kau percaya ini?
601
00:41:39,311 --> 00:41:41,150
Aku tidak meremehkan apa pun dari Luther,
Rick.
602
00:41:41,890 --> 00:41:43,850
Tapi pesannya asli.
603
00:41:44,450 --> 00:41:48,090
Jika Kryptonian itu berbahaya,
kita harus bertindak.
604
00:41:48,390 --> 00:41:49,650
Dulu aku penggemar berat Superman.
605
00:41:49,910 --> 00:41:52,270
Aku mendukungnya sepanjang waktu sepanjang hidupku
dan sebagainya, tapi sekarang?
606
00:41:52,510 --> 00:41:53,630
Maksudku, kuharap dia membawanya masuk.
607
00:41:53,650 --> 00:41:53,870
Aku tidak peduli.
608
00:41:54,110 --> 00:41:55,190
Kau seharusnya keluar.
609
00:41:56,410 --> 00:41:57,530
Di mana internet?
610
00:41:57,550 --> 00:41:58,610
Jangan panggil aku Kepala.
611
00:41:58,970 --> 00:42:00,050
Aku akan melakukan pekerjaanku.
612
00:42:00,051 --> 00:42:05,750
Tidak heran jika Kryptonian mencampuri
kepentingan Boravia.
613
00:42:06,650 --> 00:42:10,830
Boravia ingin menyelamatkan
orang-orang Jahanpour
614
00:42:10,831 --> 00:42:14,791
dan Superman ingin
membiarkan mereka dalam keadaan itu.
615
00:42:17,930 --> 00:42:25,930
Seolah-olah, dari yang kudengar, dia menganggap
wanita Boravia paling menarik secara fisik
616
00:42:25,931 --> 00:42:31,310
dan ingin menambahkannya ke
udara rahasianya.
617
00:42:37,150 --> 00:42:38,190
Terima kasih!
618
00:42:40,330 --> 00:42:42,790
Itu bisa berjalan lebih baik, Tuan
Presiden.
619
00:42:43,370 --> 00:42:46,450
Anda sangat nyaman dan dinamis.
620
00:42:47,030 --> 00:42:47,390
Sangat baik.
621
00:42:47,630 --> 00:42:48,670
Mellenzo yang asli ada di sini.
622
00:42:48,830 --> 00:42:49,830
Sangat nyaman.
623
00:42:50,050 --> 00:42:50,730
Sangat nyaman.
624
00:42:50,990 --> 00:42:51,990
Bravo, bravo.
625
00:42:52,450 --> 00:42:53,150
Ayo, lari.
626
00:42:53,350 --> 00:42:54,650
Tinggalkan aku sendiri.
627
00:43:34,780 --> 00:43:35,220
Max!
628
00:43:35,360 --> 00:43:38,000
Aku akan merayakannya sampai alien itu
keluar dari sini.
629
00:43:38,520 --> 00:43:38,900
Oh, ini.
630
00:43:39,080 --> 00:43:40,900
Kubawakan donat dari Doe's Holes.
631
00:43:41,220 --> 00:43:42,740
Toko baru di Park Ridge, di kampung halaman.
632
00:43:43,220 --> 00:43:44,360
Ini pesan palsu.
633
00:43:45,060 --> 00:43:46,440
Sebuah kejeniusan.
634
00:43:46,540 --> 00:43:47,320
Ini tidak palsu.
635
00:43:47,460 --> 00:43:49,020
Dia di sini untuk membunuh kita.
636
00:43:49,540 --> 00:43:50,240
Aku tahu itu.
637
00:43:50,260 --> 00:43:51,440
Kita punya benteng Superman.
638
00:43:51,560 --> 00:43:53,660
Aku harap mendapatkan pengetahuan untuk membantu
menghancurkannya.
639
00:43:53,920 --> 00:43:56,540
Aku tidak tahu, orang tuanya sendiri yang akan
menyediakannya.
640
00:43:57,200 --> 00:43:58,320
Oh, anakku.
641
00:43:58,460 --> 00:43:58,780
Benar?
642
00:43:59,240 --> 00:43:59,440
Ya.
643
00:43:59,820 --> 00:44:01,980
Aku berpikir untuk membuka satu di bagianku di
Jahanpour.
644
00:44:09,380 --> 00:44:10,380
Empat.
645
00:44:11,680 --> 00:44:11,680
Empat.
646
00:44:12,300 --> 00:44:13,300
Apa yang terjadi?
647
00:44:13,420 --> 00:44:16,600
Aku mencoba melindungi Superman.
648
00:44:22,300 --> 00:44:23,660
Bagaimana Lucifer bisa masuk ke sini?
649
00:44:23,960 --> 00:44:25,120
Ini dikunci ke DNA-ku.
650
00:44:26,080 --> 00:44:28,680
Harus melindungi Superman.
651
00:44:30,380 --> 00:44:31,380
Empat.
652
00:44:32,860 --> 00:44:35,020
Aku turut berduka untuk Greg.
653
00:44:47,660 --> 00:44:48,660
Kripto?
654
00:44:54,160 --> 00:44:55,160
Kripto?
655
00:45:00,140 --> 00:45:05,020
Ya, itu akan jadi... Hentikan dia!
656
00:45:05,280 --> 00:45:06,000
Tidak apa-apa, sobat.
657
00:45:06,240 --> 00:45:07,680
Superman, akhirnya kita bertemu.
658
00:45:07,820 --> 00:45:08,560
Apakah kau mau kopi?
659
00:45:08,660 --> 00:45:09,660
Di mana anjingnya?
660
00:45:10,380 --> 00:45:10,860
Anjing?
661
00:45:11,020 --> 00:45:11,780
Anjingnya, pecundang!
662
00:45:11,820 --> 00:45:12,620
Kau mengambil anjing itu!
663
00:45:12,680 --> 00:45:14,460
Benar, kau dapat semua ini.
664
00:45:14,461 --> 00:45:15,461
Ayah!
665
00:45:18,580 --> 00:45:19,800
Di mana anjingnya?
666
00:45:20,900 --> 00:45:24,820
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
667
00:45:28,930 --> 00:45:29,930
Dia hanya seekor anjing.
668
00:45:30,270 --> 00:45:31,950
Aku tidak tahu anjing mana yang kau bicarakan.
669
00:45:34,440 --> 00:45:35,440
Apa yang kau katakan?
670
00:45:37,300 --> 00:45:38,330
Aku tidak mengatakan apa-apa.
671
00:45:38,730 --> 00:45:39,730
Kalian dengar apa yang dia katakan!
672
00:45:40,110 --> 00:45:40,850
Kalian mendengarnya!
673
00:45:40,950 --> 00:45:41,550
Dia membawanya!
674
00:45:41,551 --> 00:45:47,350
Maksudku, menurutku satu-satunya hewan buas di sekitar sini adalah Superman.
675
00:45:48,190 --> 00:45:52,970
Sejak penemuan rencana utama Kryptonian, dia sudah kehilangan akal sehatnya.
676
00:45:53,150 --> 00:45:53,790
Pendapatmu, Chris?
677
00:45:53,950 --> 00:45:55,670
Tidak bisa kubilang aku terkejut, Cleavis.
678
00:45:56,330 --> 00:45:59,310
Orang-orang seperti ini, mereka selalu punya banyak rahasia gelap dan buruk.
679
00:45:59,370 --> 00:46:00,810
Apa maksudmu, orang-orang seperti ini?
680
00:46:01,090 --> 00:46:02,590
Ini lebih baik dari semua orang.
681
00:46:03,530 --> 00:46:07,170
Membuat pernyataan menentang pembunuhan orang kecuali benar-benar diperlukan.
682
00:46:07,790 --> 00:46:08,790
Sungguh, bung?
683
00:46:09,120 --> 00:46:10,284
Kedengarannya seperti kau mencoba membuat
684
00:46:10,285 --> 00:46:12,270
orang-orang yang sedikit lebih agresif darimu.
685
00:46:12,450 --> 00:46:13,770
Seperti brengsek, kau tahu maksudku?
686
00:46:14,570 --> 00:46:19,430
Banyak dari orang-orang ini, para pahlawan dari majalah terobsesi denganku.
687
00:46:19,870 --> 00:46:21,430
Karena aku lebih berotot dari mereka.
688
00:46:22,030 --> 00:46:23,150
Mereka tahu mereka lebih agresif.
689
00:46:26,940 --> 00:46:27,970
Kau punya anjing?
690
00:46:29,090 --> 00:46:30,090
Tidak, tidak juga.
691
00:46:30,125 --> 00:46:32,550
Ini lebih seperti situasi asuh.
692
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
Coco.
693
00:46:47,440 --> 00:46:49,200
Kau di sana membantu mereka?
694
00:46:52,960 --> 00:46:56,160
Oh, bukan, itu hanya iblis dimensional.
695
00:46:56,850 --> 00:46:59,020
Mereka sudah menanganinya, aku sedang mencari anjing itu.
696
00:47:07,700 --> 00:47:08,700
Kau baik-baik saja?
697
00:47:09,940 --> 00:47:11,800
Rekaman itu tidak seperti yang terlihat, Lois.
698
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
Oke.
699
00:47:14,540 --> 00:47:17,077
Kapal yang dikirim orang tuaku
kepadaku rusak dalam perjalanan,
700
00:47:17,078 --> 00:47:19,521
jadi aku hanya mendengar
bagian pertama dari pesan itu.
701
00:47:20,870 --> 00:47:23,100
Dan aku percaya aku tahu bagaimana akhirnya.
702
00:47:24,230 --> 00:47:28,880
Bahwa orang tuaku mengirimku ke sini untuk melayani
orang-orang Bumi dan menjadi orang baik.
703
00:47:31,520 --> 00:47:33,340
Aku tidak di sini untuk memerintah siapa pun, Lois.
704
00:47:34,360 --> 00:47:35,860
Aku tidak pernah berpikir begitu.
705
00:47:36,360 --> 00:47:38,140
Bahkan untuk sesaat pun, Clark.
706
00:47:47,470 --> 00:47:48,490
Oh, itu sangat bagus.
707
00:47:51,300 --> 00:47:52,300
Maafkan aku sebelumnya.
708
00:47:53,540 --> 00:47:54,540
Kami memang begitu.
709
00:47:55,280 --> 00:47:56,580
Tapi memang seharusnya begitu.
710
00:47:57,280 --> 00:47:58,500
Kita sangat berbeda.
711
00:47:59,800 --> 00:48:04,920
Aku hanyalah anak punk rock dari Baker
Line dan kau adalah Superman.
712
00:48:05,700 --> 00:48:06,260
Aku punk rock.
713
00:48:06,600 --> 00:48:07,700
Kau bukan punk rock.
714
00:48:07,740 --> 00:48:11,300
Aku suka Stranglefellows dan POV
dan Mighty Crabjoys.
715
00:48:11,380 --> 00:48:12,860
Itu band-band radio pop.
716
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
Mereka bukan punk rock.
717
00:48:14,220 --> 00:48:16,220
Mighty Crabjoys payah.
718
00:48:16,880 --> 00:48:18,660
Oke, banyak orang menyukai mereka.
719
00:48:21,780 --> 00:48:23,720
Intinya, aku mempertanyakan segalanya.
720
00:48:24,200 --> 00:48:25,200
Dan semua orang.
721
00:48:27,050 --> 00:48:33,280
Kau mempercayai semua orang dan berpikir semua orang
yang pernah kau temui itu, seperti, cantik.
722
00:48:37,950 --> 00:48:39,430
Mungkin itulah punk rock yang sebenarnya.
723
00:48:50,980 --> 00:48:54,480
Lois, apa maksudmu saat kau bilang kau tahu ini takkan berhasil?
724
00:48:57,560 --> 00:48:58,660
Aku tidak tahu.
725
00:49:04,760 --> 00:49:05,760
Aku harus pergi.
726
00:49:05,980 --> 00:49:10,080
Departemen Kehakiman mengeluarkan surat perintah penangkapanku, jadi aku akan menyerahkan diri.
727
00:49:10,081 --> 00:49:11,081
Tunggu, apa?
728
00:49:11,640 --> 00:49:12,040
Kenapa?
729
00:49:12,660 --> 00:49:14,580
Mungkin mereka akan membawaku ke tempat mereka membawa anjing itu.
730
00:49:14,780 --> 00:49:16,016
Aku tidak tahu cara lain untuk menemukannya.
731
00:49:16,040 --> 00:49:17,040
Itu hanya seekor anjing.
732
00:49:17,200 --> 00:49:21,640
Ya, dia bahkan bukan anjing yang baik, tapi dia di luar sana sendirian.
733
00:49:22,600 --> 00:49:23,880
Dan dia mungkin ketakutan.
734
00:49:43,680 --> 00:49:46,160
Seharusnya aku memberitahunya itu sejak lama.
735
00:50:04,700 --> 00:50:05,700
Apakah itu perlu?
736
00:50:06,420 --> 00:50:07,940
Aku datang atas kemauanku sendiri.
737
00:50:09,720 --> 00:50:11,880
Tidak ada yang membacakan hak-hakku.
738
00:50:12,340 --> 00:50:15,400
Tentu saja bagian dari hak-hak itu tidak berlaku untuk organisme luar angkasa.
739
00:50:16,020 --> 00:50:18,781
Oleh karena itu, saat ini, Superman, kau tidak punya hak untuk dibacakan.
740
00:50:19,180 --> 00:50:22,360
Pemerintah sangat menyadari potensi keterbatasan dalam menahanmu.
741
00:50:22,380 --> 00:50:26,060
Jadi kami telah mengalihdayakan penahanan dan interogasimu ke Planet Watch.
742
00:50:26,280 --> 00:50:27,280
Planet Watch.
743
00:50:28,360 --> 00:50:29,440
Maafkan aku soal ini.
744
00:51:37,380 --> 00:51:38,660
Dua kali dalam dua hari.
745
00:51:38,880 --> 00:51:39,880
Sungguh menyenangkan.
746
00:51:40,460 --> 00:51:41,460
Luther.
747
00:51:42,160 --> 00:51:44,620
Obsesimu padaku mulai sedikit menyeramkan.
748
00:51:44,920 --> 00:51:45,640
Jangan khawatir.
749
00:51:45,940 --> 00:51:47,500
Tinggi, gelap, dan orang Martian bukan tipeku.
750
00:51:47,840 --> 00:51:48,360
Kryptonian.
751
00:51:48,560 --> 00:51:49,560
Ya, secara mendalam.
752
00:51:58,240 --> 00:51:59,240
Kita di mana?
753
00:51:59,760 --> 00:52:00,780
Sebuah alam semesta saku.
754
00:52:01,480 --> 00:52:03,660
Aku mereplikasi Big Bang dengan Luther Corp.
755
00:52:03,700 --> 00:52:07,080
mega collider merobek lubang kecil di antara dua lapisan alam semesta.
756
00:52:07,081 --> 00:52:13,001
Aku bisa mengaksesnya dari banyak portal dimensional yang telah aku pasang di seluruh dunia.
757
00:52:13,400 --> 00:52:16,488
Rex, metamanusia yang dikenal sebagai Element Man, telah
758
00:52:16,489 --> 00:52:19,381
dipanggil untuk bertugas untuk tujuan tertentu.
759
00:52:19,840 --> 00:52:26,441
Dia bisa bermetamorfosis menjadi zat apa pun yang diketahui, bahkan zat yang asing bagi planet ini.
760
00:52:31,880 --> 00:52:32,880
Seperti...
761
00:52:35,400 --> 00:52:36,400
Kriptonit.
762
00:52:39,440 --> 00:52:43,760
Kami ikut.
763
00:52:44,440 --> 00:52:45,518
Superman sudah tidak
bertugas kurang dari
764
00:52:45,519 --> 00:52:47,841
sehari dan Bravia sudah
melakukan omong kosong ini?
765
00:52:48,640 --> 00:52:48,800
Benar?
766
00:52:49,180 --> 00:52:49,460
Apa?
767
00:52:50,180 --> 00:52:53,740
Maaf, aku mencoba mencari tahu bagaimana Lex
Luthor terhubung dengan semua ini.
768
00:52:54,080 --> 00:52:54,840
Kenapa itu jadi misteri?
769
00:52:55,020 --> 00:52:56,660
Luthor Corp menjual senjata ke Bravia.
770
00:52:56,740 --> 00:52:59,780
Bravia berperang, Luthor menjual lebih banyak senjata
dan menjadi lebih kaya dari sebelumnya.
771
00:53:00,600 --> 00:53:00,840
Tidak.
772
00:53:01,520 --> 00:53:01,720
Tidak?
773
00:53:02,140 --> 00:53:03,140
Uh-uh.
774
00:53:03,780 --> 00:53:05,400
Aku punya koneksi di Bank Boda.
775
00:53:05,520 --> 00:53:08,640
Boda menangani transaksi antara
Luthor Corp dan Bravia.
776
00:53:08,865 --> 00:53:11,529
Ya, Luthor Corp menjual mereka
senilai sekitar $80 miliar
777
00:53:11,530 --> 00:53:16,500
senjata, tetapi untuk senjata itu,
Bravia hanya membayar $1,625 miliar.
778
00:53:16,940 --> 00:53:18,300
Jadi Luthor memberi mereka senjata gratis?
779
00:53:18,720 --> 00:53:19,140
Untuk apa?
780
00:53:19,420 --> 00:53:23,600
Itulah pertanyaan senilai $78.375.000.000.
781
00:53:24,020 --> 00:53:25,636
Apakah kau sudah tahu di mana mereka menahan
Superman?
782
00:53:25,660 --> 00:53:27,020
Tidak ada seorang pun di pemerintahan yang mau bicara.
783
00:53:27,440 --> 00:53:29,706
Luthor tampaknya
berusaha melumpuhkan Superman
784
00:53:29,707 --> 00:53:32,460
agar dia tidak bisa menghentikan
invasi Jarnport.
785
00:53:32,900 --> 00:53:33,900
Kenapa?
786
00:53:34,220 --> 00:53:35,780
Gulanya terlalu banyak, Moe.
787
00:53:35,781 --> 00:53:38,000
Aku berpesta seperti bintang rock, anak paduan suara.
788
00:53:38,560 --> 00:53:40,260
Tetap saja tidak bisa menyembunyikan rasa petroleum.
789
00:53:40,940 --> 00:53:41,940
Ya Tuhan.
790
00:53:58,940 --> 00:54:00,820
Lex menahan Superman di alam semesta saku.
791
00:54:01,120 --> 00:54:01,660
Apa?
792
00:54:02,100 --> 00:54:04,536
Aku tidak tahu apa itu alam semesta saku, begitu juga sumberku.
793
00:54:04,560 --> 00:54:06,624
Mereka tidak tahu apa pun tentang apa pun,
794
00:54:06,625 --> 00:54:08,860
sungguh, tapi yang pasti dia berada di alam semesta saku.
795
00:54:09,020 --> 00:54:10,020
Siapa sumbermu?
796
00:54:10,080 --> 00:54:12,680
Aku tidak bisa memberitahu, tapi kau berutang padaku.
797
00:54:13,140 --> 00:54:14,140
Banyak sekali.
798
00:54:17,240 --> 00:54:19,200
Seperti... aku bahkan tidak bisa memberitahumu seberapa besar.
799
00:54:22,200 --> 00:54:24,400
Aku sayang kamu, Jimmy Olsen.
800
00:54:24,580 --> 00:54:25,020
Aku sayang kamu.
801
00:54:25,140 --> 00:54:26,300
Sayang kamu.
802
00:54:40,230 --> 00:54:43,170
Ini adalah bot monyetku di sini, memanen kemarahan 24/7.
803
00:54:43,470 --> 00:54:44,970
Mengejekmu secara online.
804
00:54:45,490 --> 00:54:46,490
Tagar.
805
00:55:01,690 --> 00:55:03,870
Baik, bagaimana cara menahan seekor anjing super?
806
00:55:05,190 --> 00:55:07,490
Kau pancarkan tupai super ke otaknya.
807
00:55:08,910 --> 00:55:15,230
Kita akan pelajari apa yang bisa kita pelajari, dan kita akan melenyapkan hama itu.
808
00:55:24,740 --> 00:55:27,660
Sebagian besar sel disewakan
kepada pemerintah yang ingin
809
00:55:27,661 --> 00:55:31,400
merahasiakan penahanan
agitator politik mereka.
810
00:55:31,920 --> 00:55:34,340
Yang lain memiliki pelanggaran yang lebih pribadi.
811
00:55:34,920 --> 00:55:36,820
Florent menulis blog tentangku.
812
00:55:36,960 --> 00:55:40,160
Ada beberapa hal yang lebih kubenci daripada
mantan pacar yang picik.
813
00:55:41,520 --> 00:55:42,800
Kau tidak akan memberitahuku semua ini.
814
00:55:42,801 --> 00:55:45,082
Apakah kau punya pertanyaan apakah kami berencana
membiarkanmu keluar?
815
00:55:45,160 --> 00:55:46,160
Tidak.
816
00:55:46,900 --> 00:55:49,220
Kau sudah dilenyapkan jika itu terserah padaku.
817
00:55:49,600 --> 00:55:52,360
Tapi pertama, pemerintah punya beberapa
pertanyaan yang ingin mereka jawab.
818
00:55:54,800 --> 00:55:57,120
Rex, lihat siapa ini.
819
00:56:07,120 --> 00:56:11,401
Jika kita menjaga tamu kita tetap terkendali, Joseph tua pasti tidak menginginkannya dengan cara lain.
820
00:56:12,460 --> 00:56:14,600
Aku akan kembali besok untuk mendapatkan jawaban
yang kita butuhkan.
821
00:56:39,390 --> 00:56:39,830
Hai.
822
00:56:40,390 --> 00:56:40,710
Hei.
823
00:56:40,711 --> 00:56:43,302
Oh, maaf kita harus bertemu di
sini, tapi Lex selalu
824
00:56:43,303 --> 00:56:45,750
meminta kita di kamera lalu lintas
agar dia tahu di mana aku berada.
825
00:56:45,890 --> 00:56:48,066
Aku benar-benar tidak mengerti mengapa kau
bertahan dalam hubungan itu.
826
00:56:48,090 --> 00:56:49,486
Bahkan ada gunanya
menceritakan semua
827
00:56:49,487 --> 00:56:51,971
mantan pacarnya yang dia punya di
penjara di alam semesta saku miliknya.
828
00:56:52,170 --> 00:56:52,410
Apa?
829
00:56:52,570 --> 00:56:53,570
Rex?
830
00:56:53,690 --> 00:56:54,690
Bagaimana kabar ibumu?
831
00:56:54,770 --> 00:56:55,290
Ibuku?
832
00:56:55,590 --> 00:56:56,910
Oh, aku sangat mencintainya.
833
00:56:56,950 --> 00:56:59,230
Aku menganggapnya sebagai ibuku bahkan lebih dari
ibuku sendiri.
834
00:56:59,350 --> 00:57:03,330
Oh, dia merasakan hal yang sama sejak pertama
kali kalian bertemu?
835
00:57:03,850 --> 00:57:04,970
Jadi hei, oke.
836
00:57:06,480 --> 00:57:09,550
Sepertinya ada semacam hubungan
antara Boravia dan pacarmu.
837
00:57:10,220 --> 00:57:12,550
Aku tidak jelas tentang apa... apa yang salah.
838
00:57:13,570 --> 00:57:14,570
Apa yang salah?
839
00:57:14,730 --> 00:57:16,730
Kupikir kau ingin bertemu denganku,
Jimmy.
840
00:57:16,990 --> 00:57:20,750
Aku memang ingin, tapi Eve, bagaimana aku bisa benar-benar
bersamamu sementara Lex masih ada?
841
00:57:20,930 --> 00:57:22,810
Kau hanya mencoba mendapatkan informasi
dariku.
842
00:57:22,950 --> 00:57:24,026
Aku bersumpah demi Tuhan bukan itu maksudku.
843
00:57:24,050 --> 00:57:26,627
Aku hanya tahu kalau aku bisa
mendapatkan informasi buruk tentangnya
844
00:57:26,628 --> 00:57:28,771
maka mungkin kita berdua
bisa... Bersama lagi?
845
00:57:35,250 --> 00:57:36,250
Ya.
846
00:57:37,850 --> 00:57:40,690
Tapi kau bilang jemariku seperti seseorang menumpahkan koktail udang di lantai.
847
00:57:40,691 --> 00:57:41,910
Kau punya jemari yang tidak biasa.
848
00:57:42,130 --> 00:57:42,590
Siapa peduli?
849
00:57:42,810 --> 00:57:45,410
Ada bagian lain dari dirimu yang akan dianggap menarik oleh orang lain.
850
00:57:45,890 --> 00:57:47,650
Lex menyiksa seekor anjing beberapa hari lalu.
851
00:57:48,390 --> 00:57:49,390
Ya Tuhan!
852
00:57:49,670 --> 00:57:50,110
Aku tahu.
853
00:57:50,430 --> 00:57:51,170
Aku harus pergi.
854
00:57:51,330 --> 00:57:54,490
Eve, tolong cari tahu apa yang bisa kau temukan.
855
00:57:55,770 --> 00:57:56,250
Oke.
856
00:57:56,450 --> 00:57:56,910
Ya!
857
00:57:57,370 --> 00:57:58,370
Ya!
858
00:58:02,670 --> 00:58:04,060
Aku memasukkannya ke dalam kantongku.
859
00:58:15,930 --> 00:58:17,610
Joseph, dia putramu?
860
00:58:17,650 --> 00:58:19,290
Jangan bicara padaku.
861
00:58:19,650 --> 00:58:20,650
Kumohon.
862
00:58:22,390 --> 00:58:26,870
Kurasa aku akan mengisinya dan mendapatkannya jika... jika kau berhenti dengan crypto itu.
863
00:58:26,871 --> 00:58:28,230
Tidak ada jalan keluar dari sini, oke?
864
00:58:28,950 --> 00:58:29,850
Selalu ada jalan.
865
00:58:29,890 --> 00:58:30,890
Kubilang jangan bicara padaku!
866
00:58:35,370 --> 00:58:36,830
Jangan bicara padaku!
867
00:58:47,800 --> 00:58:48,860
Bro, di mana pembersihnya?
868
00:58:49,060 --> 00:58:50,960
Di konter tempat biasanya.
869
00:58:51,120 --> 00:58:52,780
Dia ada di grupmu, kan?
870
00:58:53,140 --> 00:58:54,720
Yang... apa namanya tadi?
871
00:58:54,940 --> 00:58:55,980
Geng Keadilan!
872
00:58:56,180 --> 00:58:56,480
Tidak.
873
00:58:56,680 --> 00:58:57,500
Kami tidak dipanggil seperti itu.
874
00:58:57,501 --> 00:58:59,020
Namamu adalah Mr. Terrific.
875
00:58:59,120 --> 00:59:00,796
Kau tidak punya hak suara dengan nama seperti itu.
876
00:59:00,820 --> 00:59:02,680
Aku juga menentangnya.
877
00:59:02,780 --> 00:59:03,160
Ya.
878
00:59:03,300 --> 00:59:05,520
Dan sebagai pemimpin, aku mendapat hak suara penentu.
879
00:59:05,700 --> 00:59:07,340
Tidak, Superman bukan anggota resmi.
880
00:59:07,500 --> 00:59:08,616
Karena kau tidak ingin dia memilih.
881
00:59:08,640 --> 00:59:09,460
Kau tahu ke mana arahnya.
882
00:59:09,620 --> 00:59:10,120
Diam.
883
00:59:10,200 --> 00:59:10,620
Dia bercanda.
884
00:59:10,800 --> 00:59:13,640
Jadi, bagaimana kau bisa mengenal Superman?
885
00:59:15,450 --> 00:59:16,460
Memang begitu.
886
00:59:16,900 --> 00:59:18,340
Jadi, kau tahu tentang kacamata hipnotis itu?
887
00:59:18,540 --> 00:59:19,320
Sekarang dia tahu.
888
00:59:19,460 --> 00:59:22,760
Aku tidak bilang siapa dia, hanya saja dia memakai kacamata hipnotis.
889
00:59:23,120 --> 00:59:24,360
Itu membuat wajahnya luar biasa.
890
00:59:24,480 --> 00:59:25,080
Bagaimana cara kerjanya?
891
00:59:25,081 --> 00:59:27,286
Itu membuat wajahnya
terlihat berbeda di otakmu
892
00:59:27,287 --> 00:59:29,500
saat dia memakainya sehingga
kau tahu siapa dia?
893
00:59:29,640 --> 00:59:29,800
Ya.
894
00:59:29,940 --> 00:59:31,020
Pertama-tama, aku tahu ini.
895
00:59:31,100 --> 00:59:32,419
Tapi kedua,
seharusnya kau tidak
896
00:59:32,420 --> 00:59:35,321
memberitahuku ini kalau-kalau
aku tidak tahu siapa dia.
897
00:59:35,470 --> 00:59:36,600
Jadi, kau tahu dia Clark Kent?
898
00:59:36,920 --> 00:59:38,060
Ya Tuhan.
899
00:59:38,120 --> 00:59:39,620
Kenapa dia mempercayai semua orang?
900
00:59:39,820 --> 00:59:40,520
Dia tidak.
901
00:59:40,580 --> 00:59:43,040
Hanya kita karena kita juga dari kelompok yang sama.
902
00:59:44,520 --> 00:59:45,540
Kelompok yang sama?
903
00:59:47,830 --> 00:59:49,320
Apa yang akan kita lakukan?
904
00:59:49,540 --> 00:59:50,540
Tentang apa?
905
00:59:51,400 --> 00:59:51,880
Superman!
906
00:59:51,881 --> 00:59:53,460
Dia temanmu!
907
00:59:53,461 --> 00:59:55,620
Teman macam apa yang datang ke sini untuk menjajahku?
908
00:59:55,720 --> 00:59:57,800
Akan sulit menemukannya.
909
00:59:58,140 --> 01:00:01,120
Aku memasukkan pelacak GPS nanobot ke aliran darah Superman.
910
01:00:01,780 --> 01:00:05,560
Kau bisa lihat jejaknya berakhir mendadak di Fort Kramer, pos
militer tidak aktif
911
01:00:05,561 --> 01:00:07,660
di seberang sungai, sekitar sepuluh mil ke hilir.
912
01:00:08,040 --> 01:00:10,300
Bahkan jika dia mati, pelacak itu akan tetap ada.
913
01:00:10,720 --> 01:00:13,114
Jadi semua ini membuatku
percaya, seperti yang kau tulis
914
01:00:13,115 --> 01:00:15,401
di artikelmu, dia benar-benar
ada di alam saku.
915
01:00:16,140 --> 01:00:19,100
Kau memasukkan pelacak GPS nanobot ke aliran darah temanmu?
916
01:00:19,260 --> 01:00:20,340
Oh, aku melakukan itu pada semua orang.
917
01:00:21,390 --> 01:00:22,340
Baiklah, ayo.
918
01:00:22,400 --> 01:00:23,600
Ayo pergi ke Fort Kramer kalau begitu.
919
01:00:23,940 --> 01:00:25,660
Kita berempat dan cari tahu apa yang terjadi.
920
01:00:25,740 --> 01:00:27,420
Lalu apa?
921
01:00:28,800 --> 01:00:29,800
Selamatkan dia.
922
01:00:30,380 --> 01:00:33,520
Kau ingin mengeluarkan tahanan federal dari penjara?
923
01:00:33,800 --> 01:00:35,513
Dengar, menurutku ini dilakukan agar dia
924
01:00:35,514 --> 01:00:37,420
tidak ikut campur dalam invasi Boravia.
925
01:00:37,560 --> 01:00:38,300
Tidak, kau yang dengar.
926
01:00:38,340 --> 01:00:39,840
Aku seorang Green Lantern.
927
01:00:39,900 --> 01:00:42,640
Itu berarti aku bersumpah untuk tidak terlibat dalam politik.
928
01:00:42,660 --> 01:00:43,740
Oh, itu bagian dari sumpah?
929
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
Itu tersirat.
930
01:00:45,080 --> 01:00:45,240
Ya.
931
01:00:45,440 --> 01:00:46,460
Sumpah tersirat?
932
01:00:46,600 --> 01:00:49,080
Setiap kali ada sesuatu yang tidak ingin dia lakukan, dia bilang itu bagian dari sumpah.
933
01:00:49,081 --> 01:00:51,341
Ya Tuhan, aku hampir saja
934
01:00:51,342 --> 01:00:54,421
membentuk palu raksasa dan menghantam perahu hari ini.
935
01:00:55,000 --> 01:00:58,280
Jika Soup ada di sini untuk mengambil alih dunia, aku tidak, mungkin tidak.
936
01:00:58,540 --> 01:01:01,060
Tapi risikonya tidak sebanding dengan perseteruan antara AS
937
01:01:01,240 --> 01:01:02,500
pemerintah dan Justice.
938
01:01:02,620 --> 01:01:05,940
Bukan nama kita yang membuatnya terdengar seperti koboi, tapi aku setuju dengan yang lainnya.
939
01:01:07,220 --> 01:01:10,200
Lihat, kau hanya akan membiarkan temanmu membusuk di alam semesta saku.
940
01:01:23,600 --> 01:01:25,960
Gaya rambut itu seharusnya melanggar sumpahmu.
941
01:01:26,220 --> 01:01:27,220
Apa tadi?
942
01:01:27,820 --> 01:01:29,100
Apa apanya yang seharusnya apa?
943
01:01:29,800 --> 01:01:33,200
Perlu kau tahu, 348 cewek bilang sebaliknya.
944
01:01:39,310 --> 01:01:40,310
Hei.
945
01:01:43,150 --> 01:01:43,590
Apa?
946
01:01:44,130 --> 01:01:46,450
Aku tidak bilang kita akan menyelamatkannya, tapi...
947
01:01:47,090 --> 01:01:48,747
Kurasa setidaknya kita bisa
memeriksa apa yang terjadi
948
01:01:48,748 --> 01:01:50,170
dengan pacarmu
dengan kriminal asing ini.
949
01:01:50,710 --> 01:01:51,710
Dia bukan pacarku.
950
01:01:52,430 --> 01:01:53,690
Kami hanya berkencan.
951
01:01:55,050 --> 01:01:56,050
Terima kasih.
952
01:01:56,230 --> 01:01:57,230
Kau mau aku menyetir?
953
01:01:59,370 --> 01:02:00,370
Kita pakai mobilku saja.
954
01:02:20,400 --> 01:02:24,260
Kau punya piring terbang, tapi tidak bisa
mendapatkan pintu garasi yang lebih cepat?
955
01:02:25,500 --> 01:02:26,660
Aku belum mengerjakannya.
956
01:02:28,720 --> 01:02:30,800
Sejujurnya, aku bahkan tidak yakin bagaimana perasaanku.
957
01:02:31,480 --> 01:02:32,480
Apa?
958
01:02:33,020 --> 01:02:34,020
Clark itu.
959
01:02:34,560 --> 01:02:35,720
Dia bukan pacarku.
960
01:02:36,020 --> 01:02:38,180
Kami sebenarnya baru berkencan selama beberapa bulan.
961
01:02:38,181 --> 01:02:39,216
Ya, mungkin hanya untuk memperjelas.
962
01:02:39,240 --> 01:02:40,620
Aku tidak tertarik dengan emosi orang.
963
01:02:40,940 --> 01:02:41,940
Ya, tidak, sepenuhnya.
964
01:02:42,860 --> 01:02:43,940
Aku hanya berpikir keras.
965
01:02:44,440 --> 01:02:46,660
Aku sebenarnya akan putus dengannya.
966
01:02:46,661 --> 01:02:50,660
Kami bertengkar hebat, dan dia bilang dia
mencintaiku, dan itu tidak...
967
01:02:59,550 --> 01:03:01,190
Waktunya tanya jawab, alien!
968
01:03:05,880 --> 01:03:07,740
Hari ini kita punya tamu istimewa.
969
01:03:13,520 --> 01:03:16,860
Dan bau air kencingnya saat kita terbang
melintasi gurun.
970
01:03:17,260 --> 01:03:18,540
Itu bohong!
971
01:03:18,600 --> 01:03:19,480
Tidak, bukan anjing lautnya.
972
01:03:19,540 --> 01:03:20,940
Dia hanya di sini sebagai pengamat.
973
01:03:25,200 --> 01:03:25,640
Bukan aku.
974
01:03:25,641 --> 01:03:27,180
Sekarang, AS.
975
01:03:27,880 --> 01:03:30,380
pemerintah punya beberapa pertanyaan untukmu.
976
01:03:30,720 --> 01:03:32,000
Luther, aku hampir tidak mengenalnya.
977
01:03:32,180 --> 01:03:33,560
Dia memberiku makanan sekali.
978
01:03:34,960 --> 01:03:37,460
Dengan siapa kau bekerja di Bumi ini?
979
01:03:37,860 --> 01:03:39,620
Aku tidak bekerja dengan siapa pun, Luther.
980
01:03:39,940 --> 01:03:41,020
Jangan beritahu apa pun padanya, Superman.
981
01:03:41,460 --> 01:03:42,580
Aku tidak punya keluarga atau apa pun.
982
01:03:42,820 --> 01:03:43,540
Luther, jangan lakukan ini.
983
01:03:43,580 --> 01:03:45,860
Kau memakan makananku adalah suatu kehormatan besar,
Superman.
984
01:03:47,760 --> 01:03:49,600
Beruntung yang itu.
985
01:03:51,280 --> 01:03:52,360
Tidak, Luther, jangan lakukan ini.
986
01:03:52,640 --> 01:03:52,840
Kumohon.
987
01:03:52,841 --> 01:03:55,020
Mari kita coba pertanyaan lain, ya kan,
Superman?
988
01:03:55,021 --> 01:03:58,240
Siapa yang membesarkanmu saat kecil?
989
01:03:58,241 --> 01:03:59,680
Aku percaya padamu, Superman.
990
01:03:59,920 --> 01:04:01,360
Jangan beritahu apa pun padanya!
991
01:04:11,520 --> 01:04:13,360
Aku tidak menyangka itu akan berjalan begitu cepat.
992
01:04:20,500 --> 01:04:21,500
Tuan Hanson.
993
01:04:23,240 --> 01:04:26,861
Aku akan kembali nanti dengan orang lain
yang pernah kau ajak bicara dan aku akan membunuh mereka juga.
994
01:04:26,920 --> 01:04:29,880
Mungkin reporter yang selalu kau wawancarai itu.
995
01:04:30,700 --> 01:04:32,400
Mungkin aku akan membunuh Clark Kent selanjutnya.
996
01:04:44,550 --> 01:04:46,630
Tidak, tidak, tidak, tidak.
997
01:05:17,900 --> 01:05:19,000
Kami panik, Tom!
998
01:05:19,460 --> 01:05:20,460
Mundur.
999
01:05:26,130 --> 01:05:27,130
di sini atau aku pergi!
1000
01:05:27,950 --> 01:05:28,950
Hei!
1001
01:05:30,190 --> 01:05:31,791
Um... Itu jalannya.
1002
01:05:31,890 --> 01:05:33,330
Jejak DNA mengarah ke tenda itu.
1003
01:05:34,250 --> 01:05:35,730
Bukankah itu salah satu dari orang-orang Justice?
1004
01:05:35,850 --> 01:05:36,970
Itu hanya yang pintar.
1005
01:05:37,570 --> 01:05:37,830
Hei!
1006
01:05:38,470 --> 01:05:39,870
Kalian dengar kata orang itu!
1007
01:05:39,871 --> 01:05:43,570
Aku memberimu kesempatan terakhir untuk bicara!
1008
01:05:43,890 --> 01:05:46,230
Aku juga baru mau bilang begitu padamu.
1009
01:05:46,710 --> 01:05:47,710
Ayo!
1010
01:06:23,210 --> 01:06:31,210
Ayo, ayo, ayo!
1011
01:06:53,990 --> 01:06:54,990
Ya Tuhan.
1012
01:07:05,230 --> 01:07:06,230
Tidak bisa dipercaya.
1013
01:07:07,050 --> 01:07:08,990
Bajingan itu benar-benar menciptakan alam semesta saku.
1014
01:07:10,010 --> 01:07:11,130
Dan itulah jalannya.
1015
01:07:12,490 --> 01:07:16,050
Untuk menciptakan alam semesta saku, jika kau hanya satu pikometer ke atas,
1016
01:07:16,090 --> 01:07:18,830
kau akan memiliki lubang hitam di tempat Bumi dulu berada.
1017
01:07:18,831 --> 01:07:20,893
Dan setiap kali kau masuk atau keluar, kau berisiko
1018
01:07:20,894 --> 01:07:23,731
merobek lubang ke dalam struktur realitas.
1019
01:07:24,110 --> 01:07:25,110
Kau bercanda.
1020
01:07:25,590 --> 01:07:28,110
Ini tipe ilmu pengetahuan sembrono yang dikhususkan Luther.
1021
01:07:28,730 --> 01:07:29,730
Apa yang mereka lakukan?
1022
01:07:30,410 --> 01:07:31,690
Mereka mencoba meretasmu.
1023
01:07:32,490 --> 01:07:34,190
Jadi, kurasa kau memutuskan untuk membantu.
1024
01:07:35,690 --> 01:07:37,590
Hanya karena membuat Green Lantern kesal.
1025
01:07:40,350 --> 01:07:41,350
Terima kasih.
1026
01:07:48,830 --> 01:07:51,090
Kau baru saja membunuh pria malang itu.
1027
01:07:59,050 --> 01:08:02,810
Dia bilang kau.
1028
01:08:06,960 --> 01:08:08,280
bisa mencapai putraku, kan?
1029
01:08:47,020 --> 01:08:48,480
Kenapa kau masih terlihat menjijikkan?
1030
01:08:49,340 --> 01:08:50,360
Aku tidak tahu.
1031
01:08:54,120 --> 01:08:55,120
Pasti karena matahari.
1032
01:08:56,300 --> 01:08:57,160
Matahari apa?
1033
01:08:57,280 --> 01:08:58,280
Tidak ada matahari di sini.
1034
01:08:58,340 --> 01:08:59,340
Itulah masalahnya.
1035
01:08:59,400 --> 01:09:00,400
Untuk urusanmu.
1036
01:09:01,060 --> 01:09:03,140
Aku mendapatkan kekuatanku dari matahari kuning.
1037
01:09:03,940 --> 01:09:05,400
Beri aku waktu sebentar.
1038
01:09:14,620 --> 01:09:15,620
Sial, ya.
1039
01:09:16,080 --> 01:09:17,080
Kita masuk.
1040
01:09:45,850 --> 01:09:48,450
Dari mana aku akan mendapatkan perlengkapan untuk turun
ke alam semesta saku?
1041
01:09:48,870 --> 01:09:49,170
Aku tidak tahu.
1042
01:09:49,270 --> 01:09:51,290
Mungkin itu keluar dari lingkaranmu atau
semacamnya.
1043
01:09:51,690 --> 01:09:52,090
Lingkaran?
1044
01:09:52,370 --> 01:09:52,630
Apa?
1045
01:09:52,890 --> 01:09:53,410
Bola T.
1046
01:09:53,850 --> 01:09:54,210
Oke.
1047
01:09:54,450 --> 01:09:55,090
Itu tiga dimensi.
1048
01:09:55,110 --> 01:09:56,110
Lingkaran memantul.
1049
01:09:56,450 --> 01:09:57,450
Maaf.
1050
01:09:59,730 --> 01:10:00,730
Luar biasa.
1051
01:10:01,350 --> 01:10:03,410
Tempat ini penuh dengan pusaran lubang hitam.
1052
01:10:03,430 --> 01:10:06,090
Dan sungai anti-proton itu akan mencabik-cabik kita dalam hitungan detik.
1053
01:10:06,330 --> 01:10:07,690
Kita tidak bisa masuk sendiri.
1054
01:10:09,370 --> 01:10:10,370
Siap.
1055
01:10:11,450 --> 01:10:12,450
Aku tidak bisa membuat matahari.
1056
01:10:13,590 --> 01:10:13,910
Aku tahu.
1057
01:10:14,210 --> 01:10:17,170
Aku hanya bisa membuat sesuatu yang mirip matahari.
1058
01:10:17,830 --> 01:10:17,930
Apa?
1059
01:10:18,610 --> 01:10:19,610
Baiklah.
1060
01:10:20,550 --> 01:10:20,990
Oke.
1061
01:10:21,310 --> 01:10:22,510
Kita punya hidrogen.
1062
01:10:23,410 --> 01:10:24,410
Dan kita punya helium.
1063
01:10:25,390 --> 01:10:26,390
Dan kita punya helium.
1064
01:10:27,150 --> 01:10:28,250
Apa yang kau lakukan?
1065
01:10:28,550 --> 01:10:28,910
Hei!
1066
01:10:29,090 --> 01:10:29,450
Hei!
1067
01:10:29,490 --> 01:10:30,490
Tidak, tidak, berhenti!
1068
01:10:30,870 --> 01:10:31,110
Cukup!
1069
01:10:31,290 --> 01:10:32,690
Kau akan membuat kita semua dalam masalah!
1070
01:10:32,710 --> 01:10:33,370
Apa yang kau lakukan?
1071
01:10:33,630 --> 01:10:33,910
Hei!
1072
01:10:34,530 --> 01:10:35,850
Dia melakukan sesuatu di sini!
1073
01:10:35,851 --> 01:10:36,851
George!
1074
01:10:36,990 --> 01:10:37,430
George!
1075
01:10:37,570 --> 01:10:38,570
Dia melakukan sesuatu!
1076
01:10:38,970 --> 01:10:41,370
Anda tidak akan membawa saya ke kanan untuk ini, petugas!
1077
01:10:41,590 --> 01:10:42,710
Langsung ke belakang bar!
1078
01:10:42,770 --> 01:10:44,370
Kami tidak mendapat keuntungan darimu!
1079
01:11:34,820 --> 01:11:35,820
Kau telah menyelamatkannya.
1080
01:11:36,280 --> 01:11:37,820
Aku tidak bisa membawanya saat aku berubah wujud.
1081
01:11:56,120 --> 01:11:56,680
Apa yang kau lihat?
1082
01:11:57,060 --> 01:11:58,060
Apa kau menemukannya?
1083
01:11:58,320 --> 01:11:59,320
Ya Tuhan!
1084
01:11:59,780 --> 01:12:00,840
Apa itu?
1085
01:12:01,000 --> 01:12:02,280
Portalnya sudah terlalu lama terbuka.
1086
01:12:02,620 --> 01:12:04,260
Aku tidak bisa berdiri di sini lebih lama lagi.
1087
01:12:07,100 --> 01:12:07,680
Oh, tidak.
1088
01:12:07,740 --> 01:12:08,740
Sialan.
1089
01:12:08,820 --> 01:12:09,820
Aku baik-baik saja.
1090
01:12:09,980 --> 01:12:11,880
Kurasa kita harus mencapai portal-portal di atas sana.
1091
01:12:11,881 --> 01:12:12,881
Uh, benar.
1092
01:12:13,280 --> 01:12:15,100
Bagaimana cara kita... mem-portalkan mereka?
1093
01:12:15,460 --> 01:12:16,980
Aku tidak tahu, tapi kita akan mencari tahu.
1094
01:12:20,660 --> 01:12:21,660
Joey!
1095
01:12:22,740 --> 01:12:23,740
Apa.
1096
01:12:58,850 --> 01:13:00,410
Apa yang akan kau lakukan, menghancurkan kami?
1097
01:13:01,350 --> 01:13:01,590
Ya?
1098
01:13:02,290 --> 01:13:03,850
Dengan... dengan asam swanik putih kami?
1099
01:13:30,440 --> 01:13:31,440
Sialan!
1100
01:13:31,680 --> 01:13:32,000
Apa?
1101
01:13:32,640 --> 01:13:33,740
Ini Swann Dahl.
1102
01:13:36,580 --> 01:13:37,060
Uh-oh.
1103
01:13:37,400 --> 01:13:38,400
Apa?
1104
01:13:39,660 --> 01:13:40,420
Ayo!
1105
01:13:40,421 --> 01:13:41,421
Ayo!
1106
01:15:20,510 --> 01:15:22,170
Kau sangat aneh.
1107
01:15:24,450 --> 01:15:26,070
Apa kau punya mereka?
1108
01:15:26,390 --> 01:15:26,810
Mereka?
1109
01:15:27,330 --> 01:15:30,710
Superman, anjing galak, bayi aneh yang hebat, dan pria berlekuk.
1110
01:15:31,930 --> 01:15:32,930
Apa?
1111
01:15:34,450 --> 01:15:35,450
Hebat?
1112
01:15:35,790 --> 01:15:36,790
Ikuti aku!
1113
01:15:40,800 --> 01:15:41,040
Naik!
1114
01:15:41,620 --> 01:15:42,080
Cepat, pergi!
1115
01:15:42,400 --> 01:15:42,700
Pergi!
1116
01:15:43,080 --> 01:15:44,080
Tinggalkan!
1117
01:16:00,200 --> 01:16:03,180
Kau bercanda?
1118
01:16:04,680 --> 01:16:07,260
Jangan sentuh itu!
1119
01:16:10,880 --> 01:16:12,300
Ya ampun.
1120
01:16:12,920 --> 01:16:14,260
Terima kasih.
1121
01:16:17,750 --> 01:16:18,750
Hei.
1122
01:16:19,410 --> 01:16:20,410
Hei.
1123
01:16:24,760 --> 01:16:26,080
Kau datang menjemputku?
1124
01:16:26,680 --> 01:16:27,680
Ya.
1125
01:16:31,250 --> 01:16:34,370
Ada lebih banyak orang yang ditahan di sana.
1126
01:16:34,570 --> 01:16:35,910
Kita harus pergi menjemput mereka.
1127
01:16:36,590 --> 01:16:38,430
Tidak bisa lewat sini.
1128
01:16:38,590 --> 01:16:40,330
Tidak dengan kondisimu seperti ini.
1129
01:16:40,650 --> 01:16:43,250
Claude, apa...
Ini racun kryptonite.
1130
01:16:45,030 --> 01:16:46,650
Dia akan mendengar, tapi butuh satu atau dua hari.
1131
01:16:47,230 --> 01:16:48,270
Bawa dia ke tempat yang aman.
1132
01:16:48,930 --> 01:16:49,930
Ambil T-craft.
1133
01:16:50,250 --> 01:16:52,230
Kontrolnya mudah dan intuitif.
1134
01:16:52,890 --> 01:16:55,610
Aku harus tetap di sini dan memastikan portalnya aman.
1135
01:17:22,110 --> 01:17:23,110
Tidak.
1136
01:17:23,670 --> 01:17:26,491
Anjing, aku benar-benar butuh
kau untuk... Ayolah.
1137
01:17:28,600 --> 01:17:28,920
Oke.
1138
01:17:29,460 --> 01:17:30,460
Aku juga.
1139
01:17:54,640 --> 01:17:55,640
Eve!
1140
01:17:55,800 --> 01:17:57,360
Pergi dari sini, kau idiot!
1141
01:18:02,460 --> 01:18:03,460
Bergerak!
1142
01:18:04,740 --> 01:18:07,180
Bagaimana bisa dia lepas?
1143
01:18:10,540 --> 01:18:11,500
Kita butuh T-craft.
1144
01:18:11,501 --> 01:18:13,980
Kita harus menemukannya.
1145
01:18:18,940 --> 01:18:19,120
Eve?
1146
01:18:19,700 --> 01:18:21,120
Oh, aku sudah selesai, Jimmy.
1147
01:18:22,250 --> 01:18:26,620
Oh, um... Aku punya semua yang
kau butuhkan untuk menghancurkan Lex selamanya.
1148
01:18:26,980 --> 01:18:27,360
Apa?
1149
01:18:27,520 --> 01:18:27,880
Di mana?
1150
01:18:28,300 --> 01:18:29,340
Di sini.
1151
01:18:33,300 --> 01:18:34,300
Beraninya dia?
1152
01:18:34,590 --> 01:18:35,590
Tapi.
1153
01:18:48,720 --> 01:18:51,160
Jika aku mengirim ini padamu, Jimmy...
1154
01:18:51,600 --> 01:18:52,600
Uh-huh.
1155
01:18:54,990 --> 01:18:56,790
Kau harus janji kita akan jalan-jalan.
1156
01:18:56,791 --> 01:18:57,791
Akhir pekan ini.
1157
01:18:59,010 --> 01:19:00,150
Hanya kita berdua.
1158
01:19:08,300 --> 01:19:09,320
Uh... Oke?
1159
01:19:09,600 --> 01:19:10,600
Ya, oke.
1160
01:19:11,960 --> 01:19:12,700
Uh-huh.
1161
01:19:12,760 --> 01:19:14,260
Berapa, uh...
1162
01:19:14,800 --> 01:19:15,800
Berapa lama?
1163
01:19:16,780 --> 01:19:17,780
Satu akhir pekan.
1164
01:19:17,840 --> 01:19:18,840
Satu akhir pekan?
1165
01:19:19,070 --> 01:19:20,300
Ya Tuhan, Jeannie.
1166
01:19:20,460 --> 01:19:22,960
Maaf ini jadi beban besar dalam hidupmu.
1167
01:19:23,120 --> 01:19:25,000
Tidak, ini bukan beban.
1168
01:19:25,260 --> 01:19:26,941
Aku... aku bisa tahu kau tidak benar-benar berpikir begitu.
1169
01:19:29,260 --> 01:19:31,060
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1170
01:19:31,061 --> 01:19:32,061
Eve?
1171
01:19:43,840 --> 01:19:44,900
Ayolah.
1172
01:20:00,340 --> 01:20:01,660
Um, aku Martha.
1173
01:20:01,780 --> 01:20:02,780
Ini John.
1174
01:20:03,120 --> 01:20:04,120
Aku Lois.
1175
01:20:04,820 --> 01:20:05,820
Lois.
1176
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
Ini, Nak.
1177
01:20:16,660 --> 01:20:18,940
Um... Mereka mengirimku ke sini untuk menyerah.
1178
01:20:20,160 --> 01:20:21,480
Mereka mengirimku ke sini untuk membunuh orang.
1179
01:20:21,680 --> 01:20:22,680
Clark!
1180
01:20:22,760 --> 01:20:24,100
Itu bukan... itu bukan...
1181
01:20:48,820 --> 01:20:51,620
Apakah perang kita akan baik-baik saja?
1182
01:20:52,640 --> 01:20:53,640
Ya.
1183
01:20:54,340 --> 01:20:55,740
Tuan Triffix bilang iya.
1184
01:20:57,820 --> 01:20:59,560
Jangan hiraukan dia, Lois.
1185
01:21:00,380 --> 01:21:01,980
Dia hanya orang yang sangat lembut.
1186
01:21:03,080 --> 01:21:05,060
Terutama kalau soal Clark.
1187
01:21:21,210 --> 01:21:23,280
Gadis ini terobsesi padamu?
1188
01:21:23,780 --> 01:21:24,820
Uh-huh.
1189
01:21:25,370 --> 01:21:26,560
Bagaimana caramu melakukannya, Jimmy?
1190
01:21:26,880 --> 01:21:29,460
Dengar, aku bahkan tidak ingin mengganggumu,
tapi kau menyuruhku menelepon jika ada
sesuatu, jadi...
1191
01:21:29,461 --> 01:21:32,196
...ya. Tapi kupikir kau
bilang dia menghilang dari saluran.
1192
01:21:32,220 --> 01:21:32,740
Aku tidak tahu.
1193
01:21:32,741 --> 01:21:34,220
Mungkin dia menjatuhkan ponselnya ke toilet.
1194
01:21:34,221 --> 01:21:35,520
Dia tidak punya saluran.
1195
01:21:36,320 --> 01:21:39,220
Yah, aku tidak yakin bahwa foto selfie seksi itu...
1196
01:21:51,255 --> 01:21:52,960
Mantanmu yang seksi itu jenius.
1197
01:21:53,660 --> 01:21:53,920
Seksi?
1198
01:21:54,140 --> 01:21:55,140
Kita harus bicara dengan Perry.
1199
01:21:55,460 --> 01:21:56,900
Aku akan ke sana secepatnya, oke?
1200
01:21:59,660 --> 01:22:02,420
Kirimkan mereka foto selfie seksi di belakang Lex Luthor.
1201
01:22:03,000 --> 01:22:05,200
Dia pasti orang paling bodoh di dunia.
1202
01:22:06,040 --> 01:22:08,240
Lex, kami baru saja memberitahumu bahwa portalnya hancur!
1203
01:22:08,320 --> 01:22:10,240
Apertur dimensionalnya masih ada.
1204
01:22:10,241 --> 01:22:13,360
Kita bisa membukanya dari jarak jauh jadi... Ini tidak aman!
1205
01:22:13,560 --> 01:22:16,640
Kita bisa menutup apertur nanti dengan memasukkan koordinatnya, benar?
1206
01:22:17,060 --> 01:22:17,580
Secara teori.
1207
01:22:17,860 --> 01:22:18,860
Bagus!
1208
01:22:20,120 --> 01:22:22,840
Jika kita tidak bisa menemukannya, kita harus memancingnya keluar.
1209
01:22:42,820 --> 01:22:43,320
Lihat, Lex!
1210
01:22:43,660 --> 01:22:46,760
Luthor itu memiliki jangkauan dimensional ke area sekitarnya!
1211
01:22:46,800 --> 01:22:48,720
Jika itu sesuatu yang kau pikir tidak aku ketahui...
1212
01:22:52,840 --> 01:22:54,340
Omong kosong itu terjadi!
1213
01:22:54,840 --> 01:22:55,960
Oh, benarkah!
1214
01:22:56,800 --> 01:22:58,240
Bisakah kau menghentikannya?
1215
01:22:58,500 --> 01:23:00,800
Bisakah aku menghentikannya?
1216
01:23:05,980 --> 01:23:09,880
Inilah mengapa kau tidak boleh menciptakan alam semesta yang sangat panas.
1217
01:23:11,020 --> 01:23:13,520
Nah, Superman tidak akan bisa mengabaikan itu.
1218
01:23:15,640 --> 01:23:17,100
Sekarang kita tahu di mana dia akan berada selanjutnya.
1219
01:23:59,500 --> 01:24:01,450
Kupikir dia sudah pergi dari sini.
1220
01:24:06,190 --> 01:24:08,450
Aku belum pernah melihatmu tidur selama itu.
1221
01:24:12,650 --> 01:24:20,630
Minggu lalu, aku, Ibu, Hector, dan mereka, kami berkendara ke Beer Keys dan makan burrito.
1222
01:24:21,250 --> 01:24:22,250
Di West.
1223
01:24:23,450 --> 01:24:26,310
Seperti yang dulu ada di dekat bar biru tua itu.
1224
01:24:27,250 --> 01:24:28,250
Kau ingat itu?
1225
01:24:29,230 --> 01:24:30,710
Mm-hmm.
1226
01:24:31,840 --> 01:24:33,450
Rita masih sama enaknya.
1227
01:24:38,160 --> 01:24:40,600
Si pantat biru itu, dia terlihat baik.
1228
01:24:41,320 --> 01:24:42,380
Namanya Lois.
1229
01:24:43,080 --> 01:24:43,420
Hmm?
1230
01:24:43,880 --> 01:24:44,880
Namanya Lois.
1231
01:24:45,780 --> 01:24:46,980
Ya, dia baik.
1232
01:24:49,520 --> 01:24:51,700
Tapi kau tidak terlihat seperti dirimu sendiri.
1233
01:24:53,780 --> 01:24:56,069
Kau tahu, pesan yang dikirim orang tuaku
1234
01:24:56,070 --> 01:24:58,421
bersamaku, aku belum pernah mendengar bagian keduanya sebelumnya.
1235
01:24:59,120 --> 01:25:03,614
Yah, menurutku apa yang kau inginkan, pesan itu kepadaku mengatakan
1236
01:25:03,615 --> 01:25:08,820
jauh lebih banyak tentang dirimu daripada apa pun yang dimaksudkan orang lain untukku.
1237
01:25:09,400 --> 01:25:10,400
Kau tidak mengerti.
1238
01:25:14,280 --> 01:25:16,000
Aku bukan seperti yang kukira.
1239
01:25:21,550 --> 01:25:22,870
Mereka mengirimku ke sini untuk menyakiti orang.
1240
01:25:24,250 --> 01:25:27,790
Orang tua tidak seharusnya memberi tahu anak-anak mereka siapa mereka seharusnya.
1241
01:25:28,790 --> 01:25:36,490
Kami di sini untuk memberi kalian, untuk membantu kalian membodohi diri sendiri.
1242
01:25:45,930 --> 01:25:48,190
Pilihanmu, Clarke.
1243
01:25:49,270 --> 01:25:51,150
Tindakanmu.
1244
01:25:59,290 --> 01:26:04,510
Sampai batas tertentu, aku sangat...
1245
01:26:08,280 --> 01:26:10,520
...bangga padamu.
1246
01:26:20,000 --> 01:26:21,080
Oh, cengeng.
1247
01:26:22,100 --> 01:26:24,480
Clarke, lihat sesuatu di TV yang mungkin ingin kau lihat.
1248
01:26:28,080 --> 01:26:32,080
Dan di Eropa Timur, pasukan Arab berkumpul di perbatasan, tampaknya hanya...
1249
01:26:32,081 --> 01:26:35,040
...beberapa menit lagi dari menginvasi Jarmuor sekali lagi.
1250
01:26:35,560 --> 01:26:40,140
Sekarang, penduduk desa terdekat bersedia dan siap membela negara mereka meskipun...
1251
01:26:40,141 --> 01:26:44,180
...kekuatan tembak militer Arab yang terlatih jauh lebih unggul.
1252
01:26:58,900 --> 01:27:01,582
Penduduk desa berpegang...
...pada sedikit harapan yang...
1253
01:27:01,583 --> 01:27:04,661
...tersisa saat mereka dikelilingi oleh penduduk desa.
1254
01:27:26,420 --> 01:27:27,420
Superman!
1255
01:27:49,460 --> 01:27:50,480
Aku sudah membersihkan sepatumu.
1256
01:27:50,780 --> 01:27:52,000
Aku akan mengambilkannya untukmu.
1257
01:27:53,720 --> 01:27:56,740
Superman, kami membutuhkanmu di Metropolis, sekarang.
1258
01:27:56,820 --> 01:27:58,220
Aku harus pergi ke Boravia, hebat.
1259
01:27:58,300 --> 01:27:59,965
Tidak akan ada
Boravia, atau Metropolis,
1260
01:27:59,966 --> 01:28:03,141
atau planet Bumi jika
kau tidak segera ke sini.
1261
01:28:03,520 --> 01:28:05,200
Retakan ini akan merobek kota.
1262
01:28:05,560 --> 01:28:06,560
Aku tidak bisa menghentikannya.
1263
01:28:06,780 --> 01:28:08,040
Aku butuh bantuanmu.
1264
01:28:10,860 --> 01:28:15,000
Seluruh warga Metropolis, ini adalah
evakuasi wajib.
1265
01:28:15,660 --> 01:28:17,560
Ulangi, ini adalah evakuasi wajib.
1266
01:28:20,160 --> 01:28:22,300
Ini adalah evakuasi wajib.
1267
01:28:40,820 --> 01:28:41,980
Kita semua akan ketakutan.
1268
01:28:42,820 --> 01:28:44,180
Ayolah, berikan padanya saja.
1269
01:28:45,080 --> 01:28:45,700
Tolong, biarkan dia masuk.
1270
01:28:45,840 --> 01:28:47,340
Bisakah kau berikan Persephone ke telepon?
1271
01:28:48,020 --> 01:28:49,020
Ya, dia akan peduli.
1272
01:28:49,200 --> 01:28:50,780
Tidak bisakah dia tahu suara Anda?
1273
01:28:50,781 --> 01:28:53,400
Jadi, saya berhasil terhubung dengan kontak kita di Bodavane.
1274
01:28:53,740 --> 01:28:56,920
Luther telah menjual senjata ke Gurgos dengan harga sangat murah selama bertahun-tahun.
1275
01:28:57,460 --> 01:28:58,460
Kenapa, Anda bertanya?
1276
01:28:58,720 --> 01:28:59,720
Bagaimana Anda bisa bertanya kenapa?
1277
01:29:00,120 --> 01:29:03,300
Dia melakukannya sebagai imbalan setengah dari emas Jarvan.
1278
01:29:03,880 --> 01:29:04,320
Kamu juga.
1279
01:29:04,560 --> 01:29:08,860
Awalnya saya pikir Eve hanya mengirimkan foto selfie, tetapi di latar belakang
1280
01:29:08,861 --> 01:29:12,920
foto-foto itu ada peta, kontrak, semua jenis dokumen, mencatat sebuah
1281
01:29:12,921 --> 01:29:16,340
perjanjian untuk menyerahkan setengah negara itu kepada Lex Luthor setelah invasi selesai.
1282
01:29:16,760 --> 01:29:18,300
Dia ingin menjadikan dirinya raja.
1283
01:29:18,880 --> 01:29:19,880
Raja.
1284
01:29:19,980 --> 01:29:20,980
Raja.
1285
01:29:21,080 --> 01:29:22,680
Haruskah kita benar-benar masih berdiri di sini?
1286
01:29:23,560 --> 01:29:25,680
Lewis, apakah kau sudah menaruh pesawat luar angkasa itu di atap?
1287
01:29:26,420 --> 01:29:28,860
Grant, kelompok, ayo.
1288
01:29:29,140 --> 01:29:29,840
Ambil papannya, Jimmy.
1289
01:29:30,040 --> 01:29:31,040
Berapa banyak yang bisa ditampung?
1290
01:29:31,220 --> 01:29:32,180
Lima atau enam.
1291
01:29:32,181 --> 01:29:32,520
Enam.
1292
01:29:33,200 --> 01:29:33,640
Oke.
1293
01:29:34,000 --> 01:29:35,160
Ayo, kalian berdua.
1294
01:29:36,560 --> 01:29:38,500
Kenapa Lex menginginkan setengah lusin?
1295
01:29:38,740 --> 01:29:42,320
Para pengikut kultusnya percaya dia akan
menciptakan utopia berteknologi maju.
1296
01:29:42,700 --> 01:29:42,900
Utopia?
1297
01:29:43,120 --> 01:29:44,600
Itu juga faktor keuntungan.
1298
01:29:44,960 --> 01:29:47,940
Dan deposit minyak bumi saja bernilai
berlipat-lipat dari investasinya.
1299
01:29:47,941 --> 01:29:50,028
Apa pun motifnya,
dia tidak ingin melakukan
1300
01:29:50,029 --> 01:29:52,100
segala yang dia bisa untuk
merusak reputasi Superman.
1301
01:29:52,240 --> 01:29:55,480
Foto-foto Eve menunjukkan dia berada di balik
seluruh penipuan palu bravia.
1302
01:29:55,680 --> 01:29:58,720
Dan semua bot yang membangkitkan sentimen
anti-Superman secara online.
1303
01:29:58,980 --> 01:30:01,362
Mr. Terrific percaya
Luthor juga berada di balik
1304
01:30:01,363 --> 01:30:03,880
keretakan yang menyebar antara
alam semesta di luar sana.
1305
01:30:04,020 --> 01:30:06,027
Semuanya tampaknya ditujukan
untuk menghentikan Superman
1306
01:30:06,028 --> 01:30:08,201
agar tidak menghalangi
invasi bravia, Chief.
1307
01:30:08,840 --> 01:30:09,840
Panggil aku Perry, Nak.
1308
01:30:10,000 --> 01:30:10,720
Posting beritanya.
1309
01:30:10,980 --> 01:30:11,980
Cepat.
1310
01:30:17,360 --> 01:30:18,100
Kunci pintunya, Nak.
1311
01:30:18,180 --> 01:30:19,020
Kenapa aku tidak duduk saja?
1312
01:30:19,100 --> 01:30:20,080
Jimmy, bisakah kau menyalinnya?
1313
01:30:20,081 --> 01:30:21,081
Uh-huh.
1314
01:30:33,880 --> 01:30:37,580
The Daily Planet telah memperoleh informasi
eksklusif yang membuktikan bahwa miliarder Lex
1315
01:30:37,581 --> 01:30:40,740
Luthor bersekongkol dengan diktator Bravia
dengan kode kata rahasia.
1316
01:30:47,900 --> 01:30:49,680
Clark, apa kau sudah dekat?
1317
01:30:49,681 --> 01:30:53,840
Ini akan menghantam Metropolis, dan kodeku
tidak bisa dimatikan.
1318
01:30:54,640 --> 01:30:55,640
Sial!
1319
01:31:23,880 --> 01:31:25,360
Jadi, perlambat.
1320
01:31:25,760 --> 01:31:27,076
Aku bisa, kecuali jika aku bisa memasukkan kodenya.
1321
01:31:27,100 --> 01:31:28,500
Tunggu sebentar saja.
1322
01:32:53,850 --> 01:32:56,830
Ada kode untuk menutup celah itu,
tapi terlalu rumit untuk diretas.
1323
01:32:57,150 --> 01:32:58,870
Luthor pasti punya kodenya di Luthor Court.
1324
01:32:59,450 --> 01:33:02,757
Beri aku waktu sebentar, aku akan
mengambil Krypto dan kita akan pergi-Kau
1325
01:33:02,758 --> 01:33:07,080
membawa itu-Aku tidak mau
dia membunuh sapi-sapi orang tuaku.
1326
01:35:19,050 --> 01:35:20,810
Nanitnya menekan saraf optiknya.
1327
01:35:21,110 --> 01:35:23,090
Penglihatan dan penglihatan ekstra seharusnya
benar-benar diredam.
1328
01:35:23,270 --> 01:35:24,270
Pelanggaran mulut.
1329
01:35:31,840 --> 01:35:32,840
Ya?
1330
01:35:32,980 --> 01:35:33,980
Itu aku.
1331
01:35:35,700 --> 01:35:38,440
Kita tidak akan tidur dengan tenang!
1332
01:35:39,400 --> 01:35:42,460
Seluruh jalan tidak akan kebanjiran!
1333
01:35:44,280 --> 01:35:47,640
Aku akan membunuh kalian semua!
1334
01:36:26,130 --> 01:36:28,450
Siapa yang bergesekan untuk mengeluarkan nanitnya?
1335
01:36:28,590 --> 01:36:30,310
Tidak masalah jika dia membersihkannya dari wajahnya.
1336
01:36:30,490 --> 01:36:31,990
Nanitnya masih ada di paru-parunya.
1337
01:36:32,410 --> 01:36:34,150
Insinyur Ultraman, ikuti terus!
1338
01:36:34,790 --> 01:36:35,790
Kami sedang berusaha!
1339
01:36:40,010 --> 01:36:41,010
Pertahankan LOS.
1340
01:36:41,090 --> 01:36:41,230
Ya!
1341
01:36:41,390 --> 01:36:41,930
Jangan bercanda, sekarang!
1342
01:36:42,030 --> 01:36:43,030
Cepat!
1343
01:38:16,110 --> 01:38:17,290
Memasuki lubang.
1344
01:38:18,390 --> 01:38:19,390
Inframerah, tolong.
1345
01:38:59,450 --> 01:39:02,070
Jantungnya masih berdetak, tapi dia tidak sadarkan diri.
1346
01:39:02,690 --> 01:39:03,690
Memanggil raptor.
1347
01:39:33,880 --> 01:39:36,000
Mengkloningmu relatif sederhana.
1348
01:39:36,460 --> 01:39:38,478
Yang diperlukan hanyalah menyisir
setelah pertempuranmu
1349
01:39:38,479 --> 01:39:40,600
sampai aku menemukan
sehelai rambutmu.
1350
01:39:41,060 --> 01:39:42,540
Jadi, begitu caramu masuk ke benteng?
1351
01:39:43,640 --> 01:39:45,100
Kau punya V.N.A.-ku?
1352
01:39:45,101 --> 01:39:49,440
Ya, tapi seperti yang sering terjadi pada
kloning, kecocokannya tidak sempurna.
1353
01:39:49,441 --> 01:39:53,420
Tim itu mungkin lebih bodoh darimu,
jika itu mungkin.
1354
01:39:53,920 --> 01:39:55,280
Tapi lebih mudah dikendalikan.
1355
01:39:55,281 --> 01:39:56,281
3S!
1356
01:39:58,640 --> 01:39:59,700
22K!
1357
01:40:02,280 --> 01:40:03,340
31K!
1358
01:40:03,960 --> 01:40:04,960
28!
1359
01:40:05,940 --> 01:40:07,000
5B!
1360
01:40:07,380 --> 01:40:08,380
5B!
1361
01:40:08,640 --> 01:40:09,640
6K!
1362
01:40:10,000 --> 01:40:11,000
9K!
1363
01:40:12,240 --> 01:40:14,580
Otakku akan selalu menang!
1364
01:40:14,800 --> 01:40:17,260
Otak mengalahkan otot!
1365
01:41:18,980 --> 01:41:23,620
Tidak peduli apa yang kau lakukan padaku, Luther,
rencanamu di Boravia tidak akan berhasil.
1366
01:41:23,900 --> 01:41:24,900
Oh, sial!
1367
01:41:25,420 --> 01:41:26,420
Kenapa begitu?
1368
01:41:26,760 --> 01:41:28,400
Karena aku memanggil beberapa teman.
1369
01:41:29,160 --> 01:41:30,160
Tuan Luther?
1370
01:41:31,700 --> 01:41:33,060
Ada anomali di perbatasan.
1371
01:42:53,480 --> 01:42:54,500
Aku tidak seperti Superman.
1372
01:43:02,070 --> 01:43:03,070
Sempurna.
1373
01:43:03,150 --> 01:43:03,710
Posturnya bagus.
1374
01:43:03,990 --> 01:43:04,990
Jujur.
1375
01:43:10,930 --> 01:43:14,950
Kurasa kau melebih-lebihkan pentingnya si
Kepala Botak untuk menjadi Superman.
1376
01:43:15,530 --> 01:43:16,870
Itu hanya bonus.
1377
01:43:16,871 --> 01:43:22,590
Aku tidak membunuhmu agar konflik militer Boravia bisa berlanjut.
1378
01:43:23,810 --> 01:43:31,790
Aku menciptakan konflik militer Boravia
agar aku punya alasan untuk membunuhmu!
1379
01:43:32,310 --> 01:43:35,063
Begitu kau melibatkan
dirimu, aku bisa dengan mudah
1380
01:43:35,064 --> 01:43:37,851
mendapatkan dukungan
pemerintah kita untuk melenyapkanmu.
1381
01:43:38,350 --> 01:43:39,350
Kenapa?
1382
01:43:39,810 --> 01:43:42,300
Karena kau menghancurkan kami!
1383
01:43:42,530 --> 01:43:43,990
Linimasa 13B!
1384
01:44:08,830 --> 01:44:09,270
Jelas sekali.
1385
01:44:09,770 --> 01:44:10,370
Tidak mungkin.
1386
01:44:10,730 --> 01:44:11,730
Aku tidak bodoh.
1387
01:44:11,930 --> 01:44:15,050
Aku sadar bahwa iri hati menghantuiku setiap saat.
1388
01:44:15,850 --> 01:44:16,850
13L.
1389
01:44:19,590 --> 01:44:20,230
Aku tahu!
1390
01:44:20,550 --> 01:44:23,890
Saat mereka menyebut Galileo atau Einstein atau
orang bodoh lainnya yang setara
1391
01:44:23,891 --> 01:44:27,010
denganku, aku merasa mual dan ingin muntah.
1392
01:44:27,230 --> 01:44:28,526
Tapi setidaknya Galileo melakukan sesuatu.
1393
01:44:28,550 --> 01:44:29,450
Dia tidak dipanggil.
1394
01:44:29,451 --> 01:44:35,150
Jangan jadi kapal baru yang diluncurkan ke planet ini
hanya agar dunia memujamu
1395
01:44:35,151 --> 01:44:40,630
karena kekuatanmu menunjukkan betapa
lemahnya kita semua.
1396
01:44:44,350 --> 01:44:47,950
Jadi, iri hatiku adalah panggilan.
1397
01:44:48,490 --> 01:44:56,611
Itu adalah satu-satunya harapan bagi umat manusia karena
itulah yang mendorongku untuk memusnahkanmu.
1398
01:45:03,110 --> 01:45:11,110
Apa yang kau.
1399
01:45:15,070 --> 01:45:17,690
tersenyumkan, kau idiot?
1400
01:45:18,750 --> 01:45:20,550
Otak mengalahkan udang.
1401
01:45:23,630 --> 01:45:24,630
Maaf, Tom.
1402
01:45:46,340 --> 01:45:48,540
Kau mengawasi lewat sana?
1403
01:45:49,280 --> 01:45:51,440
Katakan pada mereka apa yang harus dilakukan.
1404
01:45:58,760 --> 01:45:59,760
Crypto!
1405
01:46:01,260 --> 01:46:02,260
Ambil mainannya!
1406
01:46:06,240 --> 01:46:06,960
13L!
1407
01:46:06,961 --> 01:46:08,180
Ayo, anjing bodoh!
1408
01:46:08,980 --> 01:46:09,980
Crypto jatuh!
1409
01:46:23,860 --> 01:46:25,260
Crypto masih jatuh!
1410
01:46:34,250 --> 01:46:35,250
Crypto jatuh!
1411
01:48:26,230 --> 01:48:28,990
Kita harus menemui Luther untuk menghentikan keretakan itu!
1412
01:48:28,991 --> 01:48:30,070
Aku tidak main-main.
1413
01:48:30,210 --> 01:48:31,290
Aku sedang melakukan hal penting.
1414
01:48:34,240 --> 01:48:36,040
Ini akan mencapai garis yang lebih besar dalam satu menit.
1415
01:48:36,740 --> 01:48:38,080
Ada orang di sana.
1416
01:48:56,530 --> 01:48:57,950
Mereka memilih dia!
1417
01:48:58,230 --> 01:48:59,310
Biarkan mereka mati!
1418
01:48:59,590 --> 01:49:02,950
Kita akan menutupnya dari bunker sebelum mencapai kota yang aku pedulikan.
1419
01:49:05,630 --> 01:49:06,630
Buka pintunya!
1420
01:49:11,370 --> 01:49:12,370
Lumayan.
1421
01:49:12,590 --> 01:49:13,730
Ayo pergi.
1422
01:49:14,190 --> 01:49:15,970
Selamatkan aku dulu, semuanya!
1423
01:49:34,050 --> 01:49:35,690
Aku ini Mr. Terrific sialan.
1424
01:49:37,150 --> 01:49:39,870
Kau alien keparat!
1425
01:49:40,930 --> 01:49:43,490
Di situlah kau selalu salah tentangku, Lex.
1426
01:49:44,590 --> 01:49:45,990
Aku sama manusianya dengan siapa pun.
1427
01:49:46,530 --> 01:49:48,830
Aku mencintai, aku takut.
1428
01:49:49,190 --> 01:49:52,790
Aku bangun setiap pagi dan meskipun tidak tahu apa yang harus dilakukan, aku melangkah maju
1429
01:49:52,791 --> 01:49:55,730
dan aku mencoba membuat pilihan terbaik yang aku bisa.
1430
01:49:56,050 --> 01:49:57,430
Aku selalu membuat kesalahan.
1431
01:49:57,890 --> 01:49:59,590
Tapi itulah menjadi manusia.
1432
01:50:00,970 --> 01:50:02,450
Dan itulah kekuatan terbesarku.
1433
01:50:04,890 --> 01:50:10,030
Dan suatu hari nanti, aku harap, demi dunia, kau mengerti bahwa itu juga milikmu.
1434
01:50:10,430 --> 01:50:12,490
Oh, itu indah.
1435
01:50:12,910 --> 01:50:15,830
Tapi semua ini tidak penting, badut yang merendahkan.
1436
01:50:16,130 --> 01:50:19,490
Pemerintah memberiku wewenang untuk membunuhmu.
1437
01:50:19,491 --> 01:50:22,490
Jika tidak hari ini, maka...
1438
01:50:42,830 --> 01:50:43,830
Bro.
1439
01:50:50,180 --> 01:50:51,180
Mengerti.
1440
01:51:18,800 --> 01:51:19,800
Lex!
1441
01:51:20,000 --> 01:51:20,680
Apa?!
1442
01:51:20,681 --> 01:51:21,681
Nah, ini dia berita terbarunya.
1443
01:51:21,840 --> 01:51:24,060
Sebuah berita mengejutkan dari Daily Planet.
1444
01:51:24,160 --> 01:51:28,600
Miliarder Lex Luthor bersekutu dengan entitas asing, percaya atau tidak.
1445
01:51:28,850 --> 01:51:32,926
Luthor telah memberi mereka senjata gratis senilai miliaran dolar.
1446
01:51:32,927 --> 01:51:32,920
..
1447
01:51:32,921 --> 01:51:35,959
Lex Luthor telah bekerja
secara diam-diam dengan Vasil Gherkos dan
1448
01:51:35,960 --> 01:51:40,000
pemerintah Boravia untuk
menggulingkan negara Jarhan IV.
1449
01:51:40,380 --> 01:51:44,400
Luthor telah memberi mereka... Kami
telah mengundang Luthor ke acara ini berkali-kali.
1450
01:51:45,000 --> 01:51:46,980
Kami tidak tahu bahwa dia seorang pengkhianat.
1451
01:51:47,840 --> 01:51:48,840
Kebodohan itu.
1452
01:51:50,180 --> 01:51:53,301
Satu hal yang bisa
disetujui oleh kaum konservatif dan liberal
1453
01:51:53,302 --> 01:51:55,800
adalah
bahwa Lex Luthor itu payah.
1454
01:51:55,801 --> 01:51:59,000
Seluruh dunia berbalik melawan Superman.
1455
01:51:59,840 --> 01:52:02,760
Dan kita semua berutang permintaan maaf yang sebesar-besarnya kepadanya.
1456
01:52:03,180 --> 01:52:07,040
Dia, tentu saja, adalah pahlawan yang selalu
kita kira.
1457
01:53:09,210 --> 01:53:12,450
Aku senang kau tidak khawatir tentang para
Medician, Rick.
1458
01:53:13,110 --> 01:53:15,430
Karena sekarang merekalah yang membuat
aturan.
1459
01:53:41,510 --> 01:53:43,150
Ambilkan bolanya kembali ke Bel-Reed!
1460
01:54:35,270 --> 01:54:36,270
Nona Lane.
1461
01:54:39,950 --> 01:54:41,910
Kupikir aku bisa memberimu wawancara.
1462
01:54:42,690 --> 01:54:45,490
Aku bisa memberitahumu semua yang terjadi di balik layar.
1463
01:54:45,890 --> 01:54:46,890
Tentu.
1464
01:54:47,570 --> 01:54:51,691
Kurasa itu akan... Bagus sekali.
1465
01:54:54,415 --> 01:54:56,490
Bagaimana kalau di sini saja, untuk wawancara?
1466
01:56:03,340 --> 01:56:04,740
Sudah berapa lama mereka berpacaran?
1467
01:56:04,840 --> 01:56:06,540
Sekitar tiga bulan, kurasa.
1468
01:56:11,340 --> 01:56:12,816
Tempat ini sudah dibersihkan dengan baik.
1469
01:56:12,840 --> 01:56:13,240
Aku suka itu.
1470
01:56:13,560 --> 01:56:15,000
Kau juga membersihkan dirimu dengan baik.
1471
01:56:15,620 --> 01:56:16,320
Kau pikir begitu?
1472
01:56:16,540 --> 01:56:16,980
Ya.
1473
01:56:17,560 --> 01:56:18,800
Menurutku itu memberimu karakter.
1474
01:56:19,680 --> 01:56:21,380
Mungkin suatu hari kau akan memberiku nama.
1475
01:56:23,260 --> 01:56:24,701
Baiklah... Nama Forza?
1476
01:56:25,020 --> 01:56:26,020
Begitu juga Gary.
1477
01:56:30,620 --> 01:56:33,100
Tuan, saya rasa sepupu Anda telah kembali.
1478
01:56:35,840 --> 01:56:36,840
Ya.
1479
01:56:37,970 --> 01:56:39,300
Apa-apaan ini, bung?
1480
01:56:40,320 --> 01:56:41,700
Kenapa kau memindahkan pintunya?
1481
01:56:42,160 --> 01:56:43,300
Aku tidak memindahkan pintunya.
1482
01:56:43,340 --> 01:56:44,660
Di mana anjingku?
1483
01:56:51,910 --> 01:56:54,650
Oke, nah, inilah kenapa dia punya masalah perilaku.
1484
01:56:54,651 --> 01:56:55,950
Tidak ada batasan.
1485
01:56:59,670 --> 01:57:00,790
Kedengarannya sehat, bukan?
1486
01:57:12,130 --> 01:57:14,010
Terima kasih sudah menonton, jalang!
1487
01:57:17,700 --> 01:57:19,620
Dia suka pergi berpesta di planet lain.
1488
01:57:20,420 --> 01:57:21,540
Planet dengan matahari merah.
1489
01:57:22,360 --> 01:57:25,840
Karena dia, metabolisme tidak bisa mabuk di planet dengan matahari kuning.
1490
01:57:26,260 --> 01:57:30,820
Jika aku punya kapasitas emosional, aku akan khawatir tentang pestanya.
1491
01:57:30,821 --> 01:57:31,860
Ya.
1492
01:57:32,300 --> 01:57:35,140
Superman, apakah kau ingin melihat rekaman orang tuamu?
1493
01:57:35,680 --> 01:57:37,020
Dia merasa itu menenangkan.
1494
01:57:37,420 --> 01:57:38,420
Oh!
1495
01:57:38,480 --> 01:57:39,040
Ya, Gary.
1496
01:57:39,400 --> 01:57:40,400
Itu akan menyenangkan.
1497
01:57:56,730 --> 01:57:57,730
Tidak!
1498
01:58:12,410 --> 01:58:13,810
Tidak!
1499
01:58:18,910 --> 01:58:19,910
Tidak!
1500
01:58:44,520 --> 01:58:45,520
Aku adalah ayahmu.
110061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.