All language subtitles for the_sentinel_s03e21_neighborhood_watch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,160 Tonight, on Descent. 2 00:00:01,360 --> 00:00:02,360 Roger! 3 00:00:04,140 --> 00:00:07,280 Your couple will be your couple. A couple of what? 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,740 Newlywed. Are we going to share a bed? 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,760 Whatever it takes, honey. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,560 Why don't you just let us do it now, get it over with. 7 00:00:14,820 --> 00:00:18,280 It's been a long time since I've even thought about dating anyone. 8 00:00:18,900 --> 00:00:19,679 We'll go smoke. 9 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 I'm your father. 10 00:00:20,860 --> 00:00:21,860 My daddy's dead. 11 00:00:59,850 --> 00:01:00,749 How is your mom? 12 00:01:00,750 --> 00:01:04,709 Still running around in India with that wampi or swami, whatever it is? 13 00:01:05,690 --> 00:01:06,730 Holy man, Jim. 14 00:01:06,930 --> 00:01:07,930 He's a holy man. 15 00:01:08,690 --> 00:01:14,210 Baba Tenaka is one of the greats. Baba has been instructing me in the art of 16 00:01:14,210 --> 00:01:15,210 yogic flying. 17 00:01:15,390 --> 00:01:17,390 Yesterday, I actually levitated. 18 00:01:17,690 --> 00:01:21,290 It was only for an instant, but I did, and Junaid did. 19 00:01:21,570 --> 00:01:23,090 Feel my body leave the ground. 20 00:01:23,350 --> 00:01:25,070 So you get frequent flyer miles for that? 21 00:01:25,310 --> 00:01:26,650 It's about spiritual enlightenment. 22 00:01:27,290 --> 00:01:29,930 Being a Sentinel, I would hope you'd be a little more open to that. I'll tell 23 00:01:29,930 --> 00:01:30,930 you what enlightenment is. 24 00:01:31,110 --> 00:01:32,850 They can fly to Paris without a plane. 25 00:01:34,230 --> 00:01:35,490 Let me keep looking at the mirrors. 26 00:01:37,110 --> 00:01:39,970 Somebody's been following us ever since we left the station. 27 00:01:40,810 --> 00:01:43,630 I think maybe he's going in the same direction. 28 00:01:44,090 --> 00:01:45,090 Let's find out. 29 00:01:58,570 --> 00:01:59,449 Go back there. 30 00:01:59,450 --> 00:02:00,450 Do what he wants. 31 00:02:00,990 --> 00:02:01,990 Hang on. 32 00:02:58,160 --> 00:02:59,540 Get your hands where I can see them. 33 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Wait. 34 00:03:05,060 --> 00:03:06,060 Carson? 35 00:03:07,820 --> 00:03:11,700 Look, Jim, I know this is a weird way to go about this, but I need your help. 36 00:03:12,220 --> 00:03:13,240 Why didn't you just call me? 37 00:03:13,480 --> 00:03:16,580 I couldn't take that risk, and I didn't know who else to trust. 38 00:03:17,560 --> 00:03:19,660 This is my partner, Blair Sandberg. He's all right. 39 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 If you say so. 40 00:03:22,020 --> 00:03:25,440 One of our deputies is dirty. Somebody in witness protection may have been 41 00:03:25,440 --> 00:03:27,920 exposed. Do you have any evidence to back that up? 42 00:03:28,120 --> 00:03:29,140 Yeah. My car. 43 00:03:30,320 --> 00:03:31,320 Who was that guy? 44 00:03:31,500 --> 00:03:32,580 His name was Roger Carson. 45 00:03:32,860 --> 00:03:34,160 U .S. Deputy Marshal. 46 00:03:34,900 --> 00:03:37,160 A while back, he, uh, helped me out of a scrape. 47 00:03:37,900 --> 00:03:38,980 Could have bought the farm. 48 00:03:39,960 --> 00:03:40,980 Maybe it saved your life? 49 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Yeah. 50 00:04:16,910 --> 00:04:18,470 What the hell happened here, Tim? 51 00:04:19,269 --> 00:04:20,910 I ran into an old friend of mine. 52 00:04:22,070 --> 00:04:24,930 His name was Roger Carson. He worked for the U .S. Marshal's office. 53 00:04:26,010 --> 00:04:28,390 Said he had some information about somebody he worked with. 54 00:04:28,650 --> 00:04:30,350 My phone has been ringing off the hook. 55 00:04:30,730 --> 00:04:31,730 What's this all about? 56 00:04:32,010 --> 00:04:35,150 I don't know, sir. Something having to do with somebody involved with the 57 00:04:35,150 --> 00:04:36,210 witness protection program. 58 00:04:36,550 --> 00:04:38,970 He said he had some evidence in his trunk and he went to go get it. 59 00:04:39,350 --> 00:04:40,350 What kind of evidence? 60 00:04:40,670 --> 00:04:41,670 Never got that far. 61 00:04:42,990 --> 00:04:45,130 You okay, Sandy? Yeah, I'm fine. 62 00:04:46,169 --> 00:04:49,070 Six feet closer and I never know. 63 00:04:49,810 --> 00:04:50,850 Glad you both are okay. 64 00:04:52,090 --> 00:04:53,090 Thank you. 65 00:04:54,630 --> 00:04:55,710 Mind if I take a look around? 66 00:04:57,390 --> 00:05:00,350 Yeah, come on, go ahead. Just stay out of the way of the suits. 67 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 No worries. 68 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 Your new partner, huh? 69 00:05:04,510 --> 00:05:06,810 Somebody's got to show her the ropes if I couldn't trust you. 70 00:05:07,510 --> 00:05:08,510 Have fun, Captain. 71 00:05:09,050 --> 00:05:11,250 Look, were you able to find out anything before the feds arrived? 72 00:05:11,550 --> 00:05:12,910 The bomb was under the car. 73 00:05:13,870 --> 00:05:17,170 Our guys responded, but the FBI just walked in and took over. 74 00:05:17,390 --> 00:05:18,390 Can they do that? 75 00:05:18,650 --> 00:05:22,390 A deputy marshal was just murdered, Sandberg. That makes it a federal case. 76 00:05:22,690 --> 00:05:23,690 That sucks. 77 00:05:31,940 --> 00:05:35,480 Captain, we've been down this road before. Carson said someone in his 78 00:05:35,480 --> 00:05:37,500 dirty, right? Now, we know what the Fed's running the case. 79 00:05:37,760 --> 00:05:40,100 It's like the chicken coop being guarded by the fox. 80 00:05:40,400 --> 00:05:43,820 That can't all be dirty, Jim. The real problem is whatever evidence Carson had 81 00:05:43,820 --> 00:05:46,620 disappeared with his car. Whatever was left, the FBI's got. 82 00:05:46,840 --> 00:05:47,840 Maybe not. 83 00:05:48,720 --> 00:05:49,539 What are those? 84 00:05:49,540 --> 00:05:52,100 Keys. I found them at the scene. He said I could look around. 85 00:05:52,340 --> 00:05:53,960 I didn't say you could take anything. 86 00:05:54,460 --> 00:05:56,380 They were outside the taped -off area. 87 00:05:56,600 --> 00:05:57,780 In my book, that's anyone's game. 88 00:05:58,460 --> 00:06:00,140 What kind of book is she writing? May I? 89 00:06:07,880 --> 00:06:09,620 Definitely evidence of C4 here, Captain. 90 00:06:12,020 --> 00:06:13,020 How does he do that? 91 00:06:15,220 --> 00:06:16,220 Demolitions expert in the Army. 92 00:06:16,900 --> 00:06:19,460 Some sort of tag here, sir. Maybe I can lift an address. 93 00:06:19,900 --> 00:06:20,739 Do what? 94 00:06:20,740 --> 00:06:22,740 I don't know, Captain. Just give me some time to check it out. 95 00:06:22,980 --> 00:06:26,020 We don't have any time. We have to get that evidence back to the feds. 96 00:06:26,220 --> 00:06:28,720 Simon, come on. I mean, we're only talking about a couple hours here. I 97 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 there's somebody's life at stake. 98 00:06:29,800 --> 00:06:31,340 We should get those keys straight to the lab. 99 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 We? 100 00:06:35,500 --> 00:06:38,240 I found the keys. That makes me part of this case, right? 101 00:06:38,760 --> 00:06:41,920 Connor, you've already violated the rules of conduct at the crime scene. 102 00:06:42,160 --> 00:06:45,800 Look, I know by your standard my methods are somewhat out of line. I'm sure 103 00:06:45,800 --> 00:06:49,260 you're very good at what you do, and we all appreciate your enthusiasm, but I 104 00:06:49,260 --> 00:06:53,720 would think that... Could we continue this at my office? 105 00:06:58,480 --> 00:07:00,980 Care to join him? No. I'll hear about it later. 106 00:07:02,660 --> 00:07:03,660 All right, look, Jim. 107 00:07:04,469 --> 00:07:08,710 I don't like this withholding evidence from the feds. Captain Carson was a 108 00:07:08,710 --> 00:07:10,690 friend of mine, and I respect his integrity. 109 00:07:11,130 --> 00:07:13,250 Now, he wouldn't be wasting his time on this. 110 00:07:13,570 --> 00:07:16,350 It's got to be important. Now, I've got to believe what he told me. 111 00:07:16,650 --> 00:07:20,110 All right, here's how we play it. You find the lock that fits those keys, and 112 00:07:20,110 --> 00:07:23,510 we'll take it from there. In the meantime, Connor, I pulled some case 113 00:07:23,510 --> 00:07:25,910 you to look at, bring you up to speed of what's going on around here. 114 00:07:26,650 --> 00:07:28,150 Jim can handle the legwork from here. 115 00:07:28,670 --> 00:07:31,070 But... In the meantime, I want you two to clean up your act. 116 00:07:31,330 --> 00:07:33,650 Let's not have any more public displays of the bullpen. 117 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 Am I clear? 118 00:07:35,470 --> 00:07:36,470 Yes, sir. 119 00:07:37,350 --> 00:07:38,350 Yes, sir. 120 00:07:38,430 --> 00:07:39,430 That's it. 121 00:07:41,310 --> 00:07:46,610 Yeah, I mean, I can only feel 3, 2, 5, 0, down, D -O -W -N. 122 00:07:46,910 --> 00:07:49,250 I mean, there might be an I. D -O -W -N -I. 123 00:07:49,730 --> 00:07:50,730 0 -5. 124 00:07:51,010 --> 00:07:52,070 Yes. Down. 125 00:07:52,930 --> 00:07:53,930 Downing. 126 00:07:54,030 --> 00:07:55,490 Downing. That might be it. All right. 127 00:07:55,710 --> 00:07:57,290 Yeah. Let's give that a try. 128 00:07:58,430 --> 00:07:59,430 Downing. 129 00:08:00,390 --> 00:08:01,390 Detective. 130 00:08:02,570 --> 00:08:03,570 Yes, Connor. 131 00:08:03,800 --> 00:08:04,900 I just wanted to apologize. 132 00:08:05,440 --> 00:08:07,960 I'm new here, and I should be more deferential. 133 00:08:08,280 --> 00:08:09,159 Yes, you should. 134 00:08:09,160 --> 00:08:11,020 And your apology is accepted. Thank you. 135 00:08:13,160 --> 00:08:15,880 Don't you think we should at least try to work together? 136 00:08:16,800 --> 00:08:21,420 Uh, Connor, I'm sure we might get the chance in the future, but right now the 137 00:08:21,420 --> 00:08:25,060 captain has given us instructions, and it seems like you have quite a lot of 138 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 work to do. 139 00:08:26,560 --> 00:08:30,260 You might at least tell me how you do that thing you do. 140 00:08:31,400 --> 00:08:32,480 What thing is this? 141 00:08:33,750 --> 00:08:35,909 Deciphering burnt letters with your fingertips. 142 00:08:36,830 --> 00:08:39,870 Identifying C4 residue without the benefit of chemical analysis. 143 00:08:40,669 --> 00:08:42,770 What are you? Some kind of psychic? 144 00:08:47,470 --> 00:08:49,230 Oh, cat's out of the bag, Chief. 145 00:08:51,330 --> 00:08:53,770 Just do me a favor. Try not to broadcast it, okay? 146 00:08:55,930 --> 00:08:56,930 He really is? 147 00:08:57,610 --> 00:09:00,170 Yeah. Why didn't he just tell me? 148 00:09:00,570 --> 00:09:04,320 I am... Worked with psychics back at home on cases before sometimes we found 149 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 them to be quite useful. 150 00:09:06,020 --> 00:09:07,740 I've never met a cop who had the gift. 151 00:09:08,180 --> 00:09:11,300 Well, you know, you just want to be considered a freak, right? 152 00:09:34,060 --> 00:09:35,060 3250. Ooh. 153 00:09:35,880 --> 00:09:37,280 It's the amazing Kreskin again. 154 00:09:38,200 --> 00:09:40,920 You know, the beauty of it is, it's her idea. 155 00:09:41,180 --> 00:09:42,620 I know, it's beautiful. It's perfect. 156 00:09:43,020 --> 00:09:45,680 We've still got to be careful. We can't use the psychic thing to explain away 157 00:09:45,680 --> 00:09:47,860 everything you do. We've got to stay on our toes, you know? 158 00:09:48,180 --> 00:09:49,180 Good point. 159 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 What is it? 160 00:10:04,020 --> 00:10:05,020 Something electronic. 161 00:10:06,060 --> 00:10:07,260 And it's coming from upstairs. 162 00:10:34,000 --> 00:10:35,840 Looks like this guy was cooped up here for a while. 163 00:10:36,340 --> 00:10:37,340 Check this out. 164 00:10:38,900 --> 00:10:41,900 He knew a witness might have been exposed and been relocated to this 165 00:10:41,900 --> 00:10:45,960 neighborhood. He doesn't know who or where, so he just takes out the whole 166 00:10:45,960 --> 00:10:46,379 -de -sac. 167 00:10:46,380 --> 00:10:48,400 Yeah, and waits for the killer to show up. 168 00:10:54,980 --> 00:10:58,100 Is this what was making the noise? 169 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 Somebody's trying to get in. 170 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 Come on. 171 00:11:23,340 --> 00:11:25,180 Wait here. No problem. 172 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 We're waiting in the window. 173 00:11:40,060 --> 00:11:41,680 Connor, what the hell are you doing here? 174 00:12:11,310 --> 00:12:13,850 I'm not staying over there. Hey, what are you doing? The hell am I going to do 175 00:12:13,850 --> 00:12:14,850 with you two? 176 00:12:15,130 --> 00:12:17,690 The shots came from that window over there. I want you to cover the front. 177 00:12:17,690 --> 00:12:18,910 stay behind me. All right. 178 00:12:29,490 --> 00:12:30,449 Behind us. 179 00:12:30,450 --> 00:12:31,450 Freeze, you dirtbag! 180 00:12:32,110 --> 00:12:33,370 Or I'll drop you where you stand. 181 00:12:35,730 --> 00:12:39,710 You can buy a badge at any pawn shop. Boy, I guess your little hippie friend 182 00:12:39,710 --> 00:12:40,710 here is your partner, right? 183 00:12:41,150 --> 00:12:42,150 One of them. 184 00:12:43,730 --> 00:12:47,190 Get down on your knees here, Rambo. I've got a bad back. 185 00:12:48,630 --> 00:12:51,590 Connor, how can I put this to you gently? 186 00:12:52,070 --> 00:12:55,710 We are not partners now, nor do I foresee us being partners. 187 00:12:56,010 --> 00:12:57,870 It was a figure of speech. A figure of speech. 188 00:12:58,110 --> 00:13:00,010 Maybe we should get a book of translations. 189 00:13:01,230 --> 00:13:03,290 What's with these two? They only stopped for an hour. 190 00:13:03,550 --> 00:13:06,190 If I were you, I'd be more concerned about raising bail than what they're up 191 00:13:06,250 --> 00:13:07,209 all right? 192 00:13:07,210 --> 00:13:08,390 Jim, I'm going to go get some coffee. 193 00:13:10,760 --> 00:13:12,680 Coffee sounds good. So you're our vigilante. 194 00:13:13,260 --> 00:13:14,159 Concerned citizen. 195 00:13:14,160 --> 00:13:15,079 Bud Flint. 196 00:13:15,080 --> 00:13:16,620 What the hell do you think you were doing, Mr. Flint? 197 00:13:16,840 --> 00:13:19,640 Well, the neighbor has been plagued by burglaries. I mean, we even had a home 198 00:13:19,640 --> 00:13:22,980 invasion. And you guys haven't done anything about it. It's like a war zone. 199 00:13:23,260 --> 00:13:25,960 And when I saw someone sneaking around across the street, I decided to take 200 00:13:25,960 --> 00:13:28,840 action. By taking a shot at a cop through your window? 201 00:13:29,060 --> 00:13:30,400 I thought she was a burglar. 202 00:13:30,880 --> 00:13:33,900 Let's let this concerned citizen see what it's like to be booked, shall we? 203 00:13:35,220 --> 00:13:36,220 Sit down. 204 00:13:36,740 --> 00:13:37,860 Take your hat off. 205 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 Connor. 206 00:13:41,180 --> 00:13:42,180 Help me out here. 207 00:13:42,260 --> 00:13:43,960 Do I not express myself clearly? 208 00:13:44,960 --> 00:13:47,700 Captain? I remember telling you to stay out of this investigation. 209 00:13:48,800 --> 00:13:52,360 I remember you telling me to work on some case files, which I did. 210 00:13:53,160 --> 00:13:54,520 Have there been some misunderstanding? 211 00:13:56,000 --> 00:13:57,020 No, not at all. 212 00:13:57,660 --> 00:14:01,120 As long as you remember that you're here as a guest and your credentials can be 213 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 pulled at any time. 214 00:14:03,940 --> 00:14:05,020 I understand, sir. 215 00:14:05,800 --> 00:14:06,840 Make sure that you do. 216 00:14:10,280 --> 00:14:12,480 I don't like withholding evidence from the feds, too. 217 00:14:13,300 --> 00:14:14,720 I wouldn't want them doing it to me. 218 00:14:15,540 --> 00:14:18,680 But, sir, if we do talk to the FBI, aren't they going to be filling in the 219 00:14:18,680 --> 00:14:19,900 marshals? Not necessarily. 220 00:14:20,340 --> 00:14:24,000 One way or the other, I think we can safely rule out Bud Flynn's potential. I 221 00:14:24,000 --> 00:14:25,880 mean, the feds would be all over us by now, right? 222 00:14:26,340 --> 00:14:27,340 Yeah, you're right. 223 00:14:28,180 --> 00:14:30,460 All right, so the Downey development is brand new. 224 00:14:30,680 --> 00:14:33,260 Any family that moved in there would have had to have been in there in the 225 00:14:33,260 --> 00:14:34,059 three months. 226 00:14:34,060 --> 00:14:35,600 Right, at least four families, sir. 227 00:14:36,020 --> 00:14:37,620 We have the Coleman's, the Tanner's. 228 00:14:38,370 --> 00:14:41,990 The Warners and... and the Johnsons. 229 00:14:42,530 --> 00:14:45,730 For the time being, let's assume that we're the only ones who know about 230 00:14:45,730 --> 00:14:46,730 and his surveillance. 231 00:14:46,910 --> 00:14:49,370 You have any luck with the real estate company that rented him the house? 232 00:14:49,590 --> 00:14:51,290 I found out that he was on a month -to -month. 233 00:14:51,590 --> 00:14:52,670 That leaves us two weeks. 234 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 I got an idea. 235 00:14:56,930 --> 00:14:57,930 Connor! 236 00:14:58,210 --> 00:14:59,210 My office. 237 00:15:02,410 --> 00:15:03,530 Well, this ought to be good. 238 00:15:04,790 --> 00:15:06,270 You want in on this tape, Connor? 239 00:15:06,470 --> 00:15:07,470 You've got it. 240 00:15:08,010 --> 00:15:11,370 Here's how we'll do the dance. Jim, you and Megan will move into that house on 241 00:15:11,370 --> 00:15:14,310 the cul -de -sac. Get to know the neighbors, see if you can ID the 242 00:15:14,530 --> 00:15:15,590 Maybe even prevent a hit. 243 00:15:15,910 --> 00:15:17,550 Your cover will be your couple. 244 00:15:18,850 --> 00:15:19,870 A couple of what? 245 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 Newlyweds. 246 00:15:24,810 --> 00:15:26,590 You have a problem with intimacy, detective? 247 00:15:27,350 --> 00:15:28,610 I'm familiar with the concept. 248 00:15:29,890 --> 00:15:32,870 See what I mean? The way you two go at it, nobody will doubt it. Besides, it'll 249 00:15:32,870 --> 00:15:34,250 give you a chance to work out your differences. 250 00:15:34,510 --> 00:15:37,230 By the time you come back, I want everything peaches and cream. 251 00:15:38,050 --> 00:15:39,930 Simon Sandberg, you're in too. 252 00:15:40,570 --> 00:15:44,170 So do I get to be their son? You expect me to think of everything? Come up with 253 00:15:44,170 --> 00:15:45,170 your own cover. 254 00:15:46,090 --> 00:15:47,310 Maybe you could be my nephew. 255 00:15:47,670 --> 00:15:48,950 You think I'm a little too old for that? 256 00:15:49,210 --> 00:15:50,830 You think anybody would buy us as brothers? 257 00:15:51,550 --> 00:15:52,550 No worries, mate. 258 00:15:52,690 --> 00:15:54,170 Now what? Our guy was Megan's brother. 259 00:15:54,690 --> 00:15:56,930 You're not tall enough, and the accent needs work. 260 00:15:57,970 --> 00:15:59,230 I'll do an American accent. 261 00:15:59,710 --> 00:16:01,950 What about our friend Flint? He knows we're cops. 262 00:16:02,250 --> 00:16:03,830 I'll talk to the DA, work everything out. 263 00:16:04,170 --> 00:16:06,690 Flint behaves himself, we'll probably get the charges dropped. 264 00:16:06,990 --> 00:16:10,030 Besides, if he thinks we're going in there to protect the neighborhood, you 265 00:16:10,030 --> 00:16:11,390 should have no trouble with him at all. 266 00:16:16,090 --> 00:16:17,090 Oh, 267 00:16:18,070 --> 00:16:20,430 speak of the devil, there they are. 268 00:16:25,350 --> 00:16:26,350 Come on. 269 00:16:38,410 --> 00:16:39,450 We should have kept them locked up. 270 00:16:40,030 --> 00:16:41,430 Well, here's the new kids on the block. 271 00:16:42,150 --> 00:16:46,790 My buddy Jim, his lovely wife Megan, and Jim's nephew Blair. 272 00:16:47,210 --> 00:16:48,129 Tom Coleman. 273 00:16:48,130 --> 00:16:49,810 Hello. Hi, Tom. Nice to meet you. 274 00:16:50,190 --> 00:16:52,110 Perfect timing. Got some of the guys coming over. 275 00:16:52,370 --> 00:16:54,890 Gonna throw some dogs on the grill, maybe break open some beers. 276 00:16:55,810 --> 00:16:59,990 Well, it sounds like a nice invitation, but we've got a lot of unpacking to do. 277 00:16:59,990 --> 00:17:01,110 Maybe we can take a rain check. 278 00:17:01,350 --> 00:17:03,270 Oh, hell, you got lots of time for that. 279 00:17:03,830 --> 00:17:07,170 Look, all the guys are coming over. It's kind of a stag, you know. Hope you 280 00:17:07,170 --> 00:17:08,069 don't mind. 281 00:17:08,069 --> 00:17:09,069 Not a bit. 282 00:17:09,450 --> 00:17:10,470 Have fun, guys. 283 00:17:12,550 --> 00:17:14,609 I'm going inside to do some woman thing. 284 00:17:21,790 --> 00:17:22,790 That's the wife. 285 00:17:25,369 --> 00:17:26,630 I'd better go see what's up. 286 00:17:28,250 --> 00:17:32,090 His wife has him on beeper. She crooks her finger and he does the jig. It's 287 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 pathetic. 288 00:17:34,000 --> 00:17:37,140 Anyway, I'm getting everyone together so, you know, they can get to know you 289 00:17:37,140 --> 00:17:40,440 help you fit in. I'll tell you, but with the surveillance, we really got our 290 00:17:40,440 --> 00:17:43,500 hands full. You know, we've got to keep a low profile. 291 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Who's this? 292 00:17:49,220 --> 00:17:50,920 Oh, Susan and Phil Tanner. 293 00:17:52,060 --> 00:17:53,520 Every neighborhood should have one of those, huh? 294 00:17:54,980 --> 00:17:56,360 Rumor is they're swingers. 295 00:17:56,940 --> 00:17:57,699 Oh, really? 296 00:17:57,700 --> 00:17:59,900 Oh, yeah. I'd love to be a fly on the wall in that bedroom, huh? 297 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 I bet you would. 298 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 My darling husband. 299 00:18:16,020 --> 00:18:17,740 Just so we keep our story straight. 300 00:18:18,180 --> 00:18:19,420 How long have we been married? 301 00:18:19,640 --> 00:18:21,680 Long enough for me to get the seven -year itch, dear. 302 00:18:23,160 --> 00:18:24,320 I was a child bride. 303 00:18:25,580 --> 00:18:28,180 When I kissed you before, you didn't seem to like it much. 304 00:18:28,420 --> 00:18:30,580 We don't want the neighbors to think our marriage is in trouble. 305 00:18:31,240 --> 00:18:32,920 No, it was good for me. 306 00:18:34,060 --> 00:18:37,000 I heard the symphony play. The earth moved for me. 307 00:18:37,600 --> 00:18:39,680 Jimbo, it's a job. 308 00:18:41,680 --> 00:18:44,720 Connor, how far are we willing to take this job here? Are we going to share a 309 00:18:44,720 --> 00:18:47,360 bed? Whatever it takes, honey. 310 00:18:48,000 --> 00:18:49,480 We won't even be sharing a room. 311 00:18:50,640 --> 00:18:51,760 What will people think? 312 00:18:52,240 --> 00:18:54,460 People won't be peeking in on us. Why not? 313 00:18:55,040 --> 00:18:56,360 We'll be peeking in on them. 314 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 That's a good point. 315 00:18:57,860 --> 00:18:58,860 Jim, come here. Check this out. 316 00:19:05,040 --> 00:19:06,900 Looks like the neighborhood watch is coming to order. 317 00:19:08,760 --> 00:19:10,300 Hey, you guys, check this out. 318 00:19:10,760 --> 00:19:11,760 38 special. 319 00:19:11,780 --> 00:19:12,780 Very nice. 320 00:19:13,500 --> 00:19:16,440 Well, I guess we're going to be attending old Bud Flint's little stag 321 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 after all. Come on. 322 00:19:25,620 --> 00:19:26,680 Should we bring cookies? 323 00:19:29,420 --> 00:19:30,420 Look at that, huh? 324 00:19:33,160 --> 00:19:37,360 Hey, do you want to tell your friends if they start waving their guns around 325 00:19:37,360 --> 00:19:38,460 again, I'm calling the cops? 326 00:19:40,010 --> 00:19:43,990 We're not with them. We just moved in across the way. I'm Jim Ellison. This is 327 00:19:43,990 --> 00:19:47,290 my nephew, Blair Stanberg. We were just kind of getting acquainted with the 328 00:19:47,290 --> 00:19:48,290 folks. 329 00:19:48,530 --> 00:19:49,750 Katie. Johnson. 330 00:19:51,190 --> 00:19:54,910 I'm sorry. It's just, they come here and they start playing with their guns. 331 00:19:55,590 --> 00:19:57,310 I'm afraid to let my daughter go outside. 332 00:19:58,130 --> 00:20:00,230 I'll, uh, try and talk to him. 333 00:20:00,590 --> 00:20:02,190 Yeah, you know how I feel about guns. 334 00:20:02,990 --> 00:20:03,990 Hey. 335 00:20:05,650 --> 00:20:06,670 You're his nephew? 336 00:20:07,570 --> 00:20:10,400 Uh... Yeah, by a second marriage. How you doing? 337 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Hi. 338 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 Mom. 339 00:20:14,040 --> 00:20:15,340 I'll be right there, Rachel. 340 00:20:16,100 --> 00:20:17,340 Hi, Rachel. How you doing? I'm Blair. 341 00:20:19,420 --> 00:20:20,420 Very pretty name. 342 00:20:21,660 --> 00:20:23,480 I'm really sorry I lost my temper. 343 00:20:24,540 --> 00:20:27,420 Do you want to come in for a nice tea or a soda or something? 344 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 Yeah. 345 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 That'd be great. You need help with the groceries? 346 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 Great. 347 00:20:32,400 --> 00:20:34,620 Up in here. You're right down there. That looks nice. 348 00:20:35,300 --> 00:20:37,180 All right. You're going to fire again. That's easy. 349 00:20:38,270 --> 00:20:39,009 That's easy. 350 00:20:39,010 --> 00:20:42,070 It isn't the wild much. Bud, can I talk to you for a second? 351 00:20:42,290 --> 00:20:43,750 I just want to ask you something about the house. 352 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 What's up? 353 00:20:45,850 --> 00:20:48,150 Hey, when can I get my rifle back? 354 00:20:48,910 --> 00:20:49,910 What's with the firearms? 355 00:20:50,370 --> 00:20:52,290 It's the neighborhood protection squad I'm putting together. 356 00:20:52,710 --> 00:20:55,170 Look, I like the idea. But, Bud, do me a favor. 357 00:20:55,650 --> 00:20:58,430 Put away the guns, get some flashlights, and register with the neighborhood 358 00:20:58,430 --> 00:21:01,650 watch, okay? Come on. You think home invasion robbers are going to be 359 00:21:01,650 --> 00:21:05,330 off by a couple of flashlights? This is not the way to go about it. You're 360 00:21:05,330 --> 00:21:06,350 terrifying the neighbors. 361 00:21:06,920 --> 00:21:08,340 You should be happy for the extra backup. 362 00:21:10,020 --> 00:21:11,760 All right, all right, here's the bottom line. 363 00:21:12,100 --> 00:21:15,660 You or any of these other bozos go goose -stepping around the neighborhood with 364 00:21:15,660 --> 00:21:18,060 loaded guns, I'm going to have to haul them to the lobby. Is that understood? 365 00:21:19,080 --> 00:21:22,000 There's no law gates carrying on our own property. No, but there are several 366 00:21:22,000 --> 00:21:24,800 regarding illegal discharge of firearms and interference with the police 367 00:21:24,800 --> 00:21:26,920 investigation, both of which you have violated. 368 00:21:27,440 --> 00:21:30,800 Now, one word to the DA and you're going to go away for good this time. Now, do 369 00:21:30,800 --> 00:21:32,000 I paint a good picture? 370 00:21:32,560 --> 00:21:33,560 Do I look stupid? 371 00:21:46,540 --> 00:21:49,060 Walter Beckman, U .S. Marshal. I'm here to see Lonnie Stevens. 372 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Been there. 373 00:21:57,000 --> 00:21:57,440 I 374 00:21:57,440 --> 00:22:05,320 want 375 00:22:05,320 --> 00:22:08,920 you to call off the hit. Forget about it. The killing's over. You hear me? 376 00:22:09,140 --> 00:22:10,140 Yeah, I hear you, Beckman. 377 00:22:10,360 --> 00:22:13,020 You shouldn't even be here. You could blow everything. 378 00:22:13,360 --> 00:22:14,560 It's blown already. 379 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Look at this. 380 00:22:20,720 --> 00:22:23,980 The Cascade police already know about Carson's surveillance. 381 00:22:24,580 --> 00:22:28,520 It's just a matter of time before they figure out, like he did, who the witness 382 00:22:28,520 --> 00:22:30,580 is and that I'm the one who sold them out. 383 00:22:31,420 --> 00:22:33,340 I'll have my people keep an eye on them. 384 00:22:34,020 --> 00:22:38,920 Your people... Your people have been in place for months. 385 00:22:39,960 --> 00:22:41,420 Why did you keep them so long? 386 00:22:41,980 --> 00:22:43,740 I've already given up eight years. 387 00:22:44,160 --> 00:22:45,900 A few weeks means nothing to me. 388 00:22:46,570 --> 00:22:50,490 Anyway, as you know, this situation presents us with a special problem. 389 00:22:53,750 --> 00:22:55,230 I don't understand you. 390 00:22:56,590 --> 00:22:58,330 The time here is almost done. 391 00:22:58,670 --> 00:23:02,430 In a few days, you could walk out of here and never look back. 392 00:23:02,950 --> 00:23:04,150 Never look back. 393 00:23:04,530 --> 00:23:05,530 Right. 394 00:23:06,170 --> 00:23:07,730 I had everything, Beckman. 395 00:23:08,430 --> 00:23:09,430 Real power. 396 00:23:10,110 --> 00:23:11,110 Money. 397 00:23:11,450 --> 00:23:13,210 Somebody wanted to make a big trade. 398 00:23:13,790 --> 00:23:17,570 Float a few junk bonds, arrange a merger. They came to me first because I 399 00:23:17,570 --> 00:23:18,570 the best. 400 00:23:18,890 --> 00:23:20,250 And everybody knew that. 401 00:23:20,830 --> 00:23:25,010 But then one day, the person I trusted most in this world decided to betray me 402 00:23:25,010 --> 00:23:29,750 because... because it was the right thing to do. Imagine that. 403 00:23:30,750 --> 00:23:33,570 Some ridiculous law was more important than I was. 404 00:23:34,390 --> 00:23:35,390 Eight years. 405 00:23:36,910 --> 00:23:38,490 Now is the time for payback. 406 00:23:40,430 --> 00:23:41,430 Don't lose your cool. 407 00:23:45,760 --> 00:23:48,540 Behind us. Freeze, you dirtbag, or I'll drop you where you stand. 408 00:24:04,300 --> 00:24:07,940 I love breakfast. Favorite meal of the day. 409 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 What is that? 410 00:24:10,420 --> 00:24:12,180 It's an algae shake. I have one every morning. 411 00:24:12,660 --> 00:24:14,100 How do you get used to this smell? 412 00:24:14,420 --> 00:24:15,420 You don't. 413 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 Steak. Lunch. 414 00:24:18,140 --> 00:24:19,920 Bad choice. That would be mine. 415 00:24:23,820 --> 00:24:25,820 Don't even think about it. That's my lunch. 416 00:24:29,580 --> 00:24:32,960 We're one big happy family here. Can't we just share? 417 00:24:33,280 --> 00:24:37,580 Well, in the family unit structure, you being the mom, why don't you go do some 418 00:24:37,580 --> 00:24:38,580 shopping? 419 00:24:39,180 --> 00:24:40,760 We'll eat Uncle Jim's gold card. 420 00:24:41,540 --> 00:24:43,040 You've already exhausted your allowance? 421 00:24:43,400 --> 00:24:44,009 Mm -hmm. 422 00:24:44,010 --> 00:24:45,770 On floor wax and 9mm shells. 423 00:24:46,410 --> 00:24:47,410 Can't eat that. 424 00:24:49,230 --> 00:24:50,230 Hi. 425 00:24:50,530 --> 00:24:52,350 Morning. Can we come in for a sec? 426 00:24:52,730 --> 00:24:53,770 Please. Hi. 427 00:24:54,390 --> 00:24:57,430 Susan, Phil, just wanted to drop this off. 428 00:24:57,650 --> 00:24:59,370 Our way of saying welcome to the neighborhood. 429 00:24:59,810 --> 00:25:00,810 Very kind, thank you. 430 00:25:00,990 --> 00:25:01,990 You must be Jim. 431 00:25:02,190 --> 00:25:03,190 That's me, yeah. 432 00:25:03,390 --> 00:25:05,210 This is my wife, Megan. 433 00:25:05,490 --> 00:25:08,090 Hi. My nephew, Blair. Hi. 434 00:25:08,550 --> 00:25:09,890 It's a second marriage thing. 435 00:25:10,450 --> 00:25:11,450 He's adorable. 436 00:25:12,350 --> 00:25:14,210 I'd like to have one of you at our house. 437 00:25:14,830 --> 00:25:16,790 Yeah. We rent them out on weekends. 438 00:25:17,550 --> 00:25:19,670 Better than a video, huh, Phil? 439 00:25:20,110 --> 00:25:21,110 Uh -huh. 440 00:25:22,970 --> 00:25:23,970 Well, 441 00:25:26,430 --> 00:25:27,430 we should go. 442 00:25:27,550 --> 00:25:30,750 Wanted to drop this off and hope to see all of you again soon. 443 00:25:31,350 --> 00:25:32,350 That'd be very nice. 444 00:25:32,830 --> 00:25:34,290 Bye. Thanks for stopping by. 445 00:25:34,670 --> 00:25:35,670 See you soon. 446 00:25:43,560 --> 00:25:44,680 Thank God for neighbors. 447 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 I'd starve to death with just the two of you to depend on. 448 00:25:49,040 --> 00:25:50,660 What Flint says are swingers. 449 00:25:51,720 --> 00:25:53,540 Maybe we can all go out dancing one night. 450 00:25:58,460 --> 00:25:59,460 Maybe not. 451 00:26:07,740 --> 00:26:08,760 It's three o 'clock. 452 00:26:13,740 --> 00:26:14,840 Yeah, he left the same time yesterday. 453 00:26:15,200 --> 00:26:16,380 I guess he's on the night shifts. 454 00:26:16,620 --> 00:26:18,360 He did that same sort of work in L .A., right? 455 00:26:18,620 --> 00:26:22,000 Yeah. Company offered him a lot of coin to stay, but he moved his family up here 456 00:26:22,000 --> 00:26:23,060 for the better life, you know? 457 00:26:23,900 --> 00:26:25,120 I don't think he's our witness. 458 00:26:26,620 --> 00:26:32,420 You know, I 459 00:26:32,420 --> 00:26:37,520 think I should go over there and give her a hand, you know, see if I can find 460 00:26:37,520 --> 00:26:38,780 out some more stuff about her. 461 00:26:38,980 --> 00:26:40,460 I'll like them all to the light. 462 00:26:41,560 --> 00:26:45,600 Why don't we flip to see who helps her out? Because you're a married man, 463 00:26:45,660 --> 00:26:47,120 remember? And you're on a stakeout, remember? 464 00:26:47,360 --> 00:26:50,240 So, I mean... Come on, give me this one. 465 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Makes me feel good. 466 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Let's flip. 467 00:26:55,860 --> 00:26:56,860 Roll it. Ed! 468 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 Just be careful. 469 00:27:21,290 --> 00:27:22,290 Now come and get it. 470 00:27:25,050 --> 00:27:26,110 I thought I was cooking. 471 00:27:27,030 --> 00:27:30,610 Well, the idea of you whipping up one of those Vegemite stews wasn't all that 472 00:27:30,610 --> 00:27:33,350 appealing to me. I have no problem with a guy wearing the apron. 473 00:27:37,590 --> 00:27:39,310 You've been married, for real. 474 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 What was it like? 475 00:27:42,090 --> 00:27:44,510 It was great, for the most part. 476 00:27:45,310 --> 00:27:47,970 Just kind of... Just kind of drifted apart. 477 00:27:50,670 --> 00:27:51,930 I don't think I'll ever get married. 478 00:27:52,630 --> 00:27:54,210 I couldn't bear it if things went bad. 479 00:27:56,790 --> 00:27:58,770 Well, you're always going to have problems come up. 480 00:28:00,250 --> 00:28:01,630 But I wouldn't trade the good times. 481 00:28:09,250 --> 00:28:11,810 Billy, put your pajamas on and get to bed right now. 482 00:28:12,190 --> 00:28:13,510 Will someone pick that up, please? 483 00:28:14,610 --> 00:28:15,610 How long were you married? 484 00:28:15,850 --> 00:28:17,890 I bought a new box of shelves. Did you see where I put them? 485 00:28:18,470 --> 00:28:19,470 Jim? 486 00:28:23,370 --> 00:28:24,390 Jim! I'm sorry. 487 00:28:27,150 --> 00:28:28,290 Were you saying something? 488 00:28:30,390 --> 00:28:33,410 You're getting some kind of psychic bead on the witness, right? 489 00:28:34,290 --> 00:28:36,130 You know, Connor, you catch on very quick. 490 00:28:36,450 --> 00:28:37,710 I have a confession to make. 491 00:28:38,010 --> 00:28:39,130 Should I call you a priest? 492 00:28:40,750 --> 00:28:44,730 I told Sandberg that I'd work with psychic truncators at home. 493 00:28:44,990 --> 00:28:47,450 But actually, I've been to readings for myself. 494 00:28:49,060 --> 00:28:53,080 So you don't think my ability is so strange, then? 495 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 Not at all. 496 00:28:54,500 --> 00:28:58,200 Oh, good. I get it from my dad. He's an absolute fanatic about that kind of 497 00:28:58,200 --> 00:29:01,460 stuff, dragging me off to have my cards read twice a year, more after my mom 498 00:29:01,460 --> 00:29:02,460 died. 499 00:29:02,580 --> 00:29:03,740 Sorry to hear about your mom. 500 00:29:04,100 --> 00:29:05,480 That was years ago. Thanks. 501 00:29:06,380 --> 00:29:09,060 We can hook Sandberg's mom up with your dad, you know. 502 00:29:09,480 --> 00:29:12,720 They can get metaphysical over some ginseng tea. 503 00:29:18,890 --> 00:29:20,070 Did you know Sandberg was next door? 504 00:29:20,510 --> 00:29:21,990 Yeah, I told him he could go over there. 505 00:29:22,870 --> 00:29:25,170 Do you think that was a good idea? What if she's the witness? 506 00:29:25,710 --> 00:29:30,250 So we got somebody up close and personal. What about somebody who 507 00:29:30,610 --> 00:29:32,510 Connor, we're right over here. What's the big deal? 508 00:29:32,850 --> 00:29:35,570 Look, it's bad enough we have this Bud Flink topper to deal with. 509 00:29:35,810 --> 00:29:39,530 If one of us slips up, even innocently, suddenly the whole neighborhood's on to 510 00:29:39,530 --> 00:29:41,550 us. All right, I'll talk to him. When? 511 00:29:41,890 --> 00:29:42,890 Tonight. 512 00:29:43,510 --> 00:29:47,310 I'll talk to him tonight. Just let's eat, okay? And do me a favor. 513 00:29:48,200 --> 00:29:49,200 Don't nag. 514 00:29:49,220 --> 00:29:50,800 We're just pretending to be married. 515 00:29:59,700 --> 00:30:01,660 She has a terrible crush on you. 516 00:30:02,600 --> 00:30:05,880 I had to promise you'd come back tomorrow just to get her to go to sleep. 517 00:30:07,140 --> 00:30:09,220 We don't want you to be a liar. 518 00:30:09,780 --> 00:30:11,380 So I guess I'll be seeing you tomorrow. 519 00:30:13,120 --> 00:30:14,880 I don't want to impose. 520 00:30:15,400 --> 00:30:16,660 Are you kidding me? 521 00:30:17,360 --> 00:30:19,460 You know, I can't remember the last time I had such a good time. 522 00:30:20,580 --> 00:30:21,780 You don't have to flatter me. 523 00:30:22,420 --> 00:30:23,480 Actually, yes, I do. 524 00:30:24,320 --> 00:30:26,820 You see, my mother raised me by herself. 525 00:30:27,400 --> 00:30:31,060 And when I see you with Rachel, it sort of reminds me of how my mother and I 526 00:30:31,060 --> 00:30:33,840 were. And I really admire the way you do it. 527 00:30:34,140 --> 00:30:35,400 The way you do it all alone. 528 00:30:37,180 --> 00:30:38,180 She's worth it. 529 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 Yeah. 530 00:30:49,800 --> 00:30:56,320 You know, I'd really like to do this again and not just keep 531 00:30:56,320 --> 00:30:57,960 you from being a liar. 532 00:31:00,440 --> 00:31:05,480 Somehow, I'm not sure I'm the kind of woman you usually hang out with. 533 00:31:05,880 --> 00:31:06,880 What do you mean, because you have a kid? 534 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Yeah, that's true. 535 00:31:10,040 --> 00:31:12,700 But I'm willing to try new things and have new experiences. 536 00:31:14,040 --> 00:31:18,260 It's been a long time since I've even thought about dating anyone. 537 00:31:19,020 --> 00:31:19,999 It's okay. 538 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 We'll go slow. 539 00:31:22,180 --> 00:31:23,560 We don't even have to call a date. 540 00:31:29,020 --> 00:31:30,440 Lockdown in ten minutes. 541 00:31:30,680 --> 00:31:33,740 I repeat, lockdown in ten minutes. 542 00:31:48,240 --> 00:31:49,240 Stevens. 543 00:31:49,920 --> 00:31:50,920 Yeah, just now. 544 00:31:52,160 --> 00:31:55,020 I'm on my way. What are we going to do about this Beckman problem? 545 00:31:56,940 --> 00:31:59,300 Look, I'm counting on you to take care of it. 546 00:31:59,880 --> 00:32:00,880 You understand? 547 00:32:01,740 --> 00:32:02,740 Now. 548 00:32:07,980 --> 00:32:08,980 Thanks, Joe. 549 00:32:14,720 --> 00:32:16,460 I'm going to give you a whole new life, sweetheart. 550 00:32:17,450 --> 00:32:18,450 This time, one you deserve. 551 00:32:48,040 --> 00:32:49,180 I have a confession to make. 552 00:32:49,400 --> 00:32:50,400 Should I call you a priest? 553 00:33:20,750 --> 00:33:24,730 Come on, Chief. You'll see her sometime again, just after we finish the job. 554 00:33:24,950 --> 00:33:26,550 Maybe. Unless she's the witness. 555 00:33:27,390 --> 00:33:29,770 Then they change her identity and ship her out of town somewhere. 556 00:33:30,070 --> 00:33:31,730 In that case, maybe it's for the best. 557 00:33:33,010 --> 00:33:34,310 I mean, I know I just met her. 558 00:33:34,970 --> 00:33:40,010 And my history with women is, well, is what it is. But, uh, I feel like I could 559 00:33:40,010 --> 00:33:41,010 really like this one, you know? 560 00:33:41,370 --> 00:33:46,450 One thing I do know is that when you date a woman with a kid, you're not 561 00:33:46,450 --> 00:33:49,370 one anymore. You're second. And that's okay with me, you know? 562 00:33:49,710 --> 00:33:50,710 That doesn't bother me. 563 00:33:53,790 --> 00:33:57,270 Alvin. Yeah, Mr. Simon. The rules of the game have just changed, my friend. 564 00:33:57,530 --> 00:34:00,410 A marshal by the name of Walter Beckman has been found murdered. 565 00:34:00,810 --> 00:34:03,590 Walter Beckman? I just spoke to his boss in D .C. 566 00:34:04,270 --> 00:34:07,070 Evidently, they suspected a leak, too, got wind of it a few months back. 567 00:34:07,350 --> 00:34:10,330 They sent in a couple of deputies to check it out who came up empty, so they 568 00:34:10,330 --> 00:34:11,330 figured they were wrong. 569 00:34:11,790 --> 00:34:13,830 Beckman was always on their short list, though. 570 00:34:14,290 --> 00:34:17,190 Him turning out dead just set off all their internal alarms. 571 00:34:17,630 --> 00:34:18,630 Well, so now what? 572 00:34:19,400 --> 00:34:22,260 you out of there, of course. You're leaving the witness wide open here. 573 00:34:22,560 --> 00:34:24,679 According to DC, they're going to be moved to a safe house. 574 00:34:24,880 --> 00:34:26,020 According to who in DC? 575 00:34:26,380 --> 00:34:27,560 I mean, how do we know they're not dirty? 576 00:34:27,920 --> 00:34:30,940 Unfortunately, we don't. Look, we've run with this as far as we can, Jim. 577 00:34:31,280 --> 00:34:32,880 Did they at least tell you who the witness is? 578 00:34:33,120 --> 00:34:34,540 Of course not. They're still classified. 579 00:34:37,699 --> 00:34:38,699 Hello? 580 00:34:40,460 --> 00:34:41,460 Yes, Marshall. 581 00:34:43,260 --> 00:34:44,260 What? 582 00:34:47,060 --> 00:34:48,420 But how did he find us? 583 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 Jim. Oh, my God. 584 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 What do we do? 585 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 Yes, Marshal. 586 00:34:59,700 --> 00:35:00,700 I understand. 587 00:35:01,700 --> 00:35:02,700 We'll be ready. Thank you. 588 00:35:04,320 --> 00:35:05,320 Yeah. 589 00:35:05,420 --> 00:35:08,780 Jim. Look, I want you to pull out of there as gracefully as possible. 590 00:35:09,260 --> 00:35:11,420 Try not to bring too much attention to yourself, all right? 591 00:35:11,860 --> 00:35:12,860 All right. 592 00:35:13,040 --> 00:35:13,899 It's her. 593 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 The witness is Katie. 594 00:35:23,710 --> 00:35:24,850 She's going to be all right, Chief. 595 00:35:30,210 --> 00:35:31,650 What the hell are you doing, man? 596 00:35:31,990 --> 00:35:36,330 Well, the department feels we've fulfilled our requirements during our 597 00:35:36,330 --> 00:35:39,310 here, and we're out of here. Are you kidding? 598 00:35:39,510 --> 00:35:40,870 Don't you people read your own reports? 599 00:35:41,510 --> 00:35:44,110 House on Cedar Creek Road last night got hit with a home invasion. 600 00:35:44,470 --> 00:35:46,430 I mean, that's just a couple of miles from here. 601 00:35:46,770 --> 00:35:48,650 Flynn, the reality is... 602 00:35:49,130 --> 00:35:51,430 We don't have enough people to be in every neighborhood. 603 00:35:51,670 --> 00:35:53,930 24 hours a day is just an impossibility. 604 00:35:54,150 --> 00:35:55,430 Oh, so you're just going to leave us hanging? 605 00:35:55,810 --> 00:35:57,390 You need us any time. 606 00:35:57,590 --> 00:35:59,010 You know the drill. You call 911. 607 00:35:59,390 --> 00:36:01,810 Yeah, well, I'm going to do that. That's just great. Thanks a lot. 608 00:36:02,850 --> 00:36:05,550 Come on, let's get going before they start asking questions, too. 609 00:36:06,450 --> 00:36:07,450 Hey, detective. 610 00:36:07,850 --> 00:36:08,910 U .S. Marshal's office. 611 00:36:09,270 --> 00:36:12,430 Just want you to know we got this situation under control. 612 00:36:14,800 --> 00:36:17,900 Call the police show or you people run it anyway. Have that field supervisor 613 00:36:17,900 --> 00:36:19,900 in touch with me as soon as possible. Thank you. 614 00:36:20,540 --> 00:36:23,580 The guy I talked to this morning, he's out on some survey somewhere. 615 00:36:23,840 --> 00:36:27,480 Captain, you told me that Washington pulled out of this case months ago. They 616 00:36:27,480 --> 00:36:30,720 got people permanently there, though. Well, I don't keep anybody under guard 617 00:36:30,720 --> 00:36:33,740 once they're relocated. Jim, your hunch paid off. There were fingerprints on 618 00:36:33,740 --> 00:36:34,419 that basket. 619 00:36:34,420 --> 00:36:37,380 Only their name's not Tanner, it's Polk. And they wanted murder in two states. 620 00:36:37,420 --> 00:36:38,420 Both paid his. 621 00:36:38,500 --> 00:36:41,860 Now, look, guys, I just called Katie's house and the phone is dead or something 622 00:36:41,860 --> 00:36:43,820 like that. And I can't help but be a little nervous here, all right? 623 00:36:44,080 --> 00:36:46,040 Sandberg, you stay calm. Everything's going to be fine. 624 00:36:46,380 --> 00:36:49,400 Jim, you and Connor get over to the house. I'll jump on the marshal's 625 00:36:49,580 --> 00:36:51,140 Maybe this time they'll listen to me. 626 00:36:53,060 --> 00:36:55,640 But, Mom, I don't want to move again. 627 00:36:56,840 --> 00:36:58,800 I'm sorry, baby, but we have to. 628 00:36:59,160 --> 00:37:01,400 And why can we only take one suitcase? 629 00:37:01,940 --> 00:37:04,540 What about my new computer and all my dolls? 630 00:37:05,000 --> 00:37:06,880 We're going to have to leave them behind for now. 631 00:37:07,620 --> 00:37:08,980 No, I'm not going! 632 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 She'll be okay. 633 00:37:16,330 --> 00:37:17,330 I'll miss him along. 634 00:37:24,410 --> 00:37:25,830 Yeah, where are you? 635 00:37:26,230 --> 00:37:27,230 We're getting close. 636 00:37:27,490 --> 00:37:28,770 I'll be there in a couple of minutes. 637 00:37:29,170 --> 00:37:32,070 You know, those cops that were watching us, they've cleared out. 638 00:37:32,630 --> 00:37:34,190 Well, that's convenient, isn't it? 639 00:37:35,010 --> 00:37:38,570 Look, why don't you just let us do it now, get it over with? 640 00:37:38,830 --> 00:37:40,110 Not in front of my daughter. 641 00:37:40,430 --> 00:37:41,510 Are you listening to me? 642 00:37:42,530 --> 00:37:45,750 When Rachel and I leave the country, that's when you can... 643 00:37:46,880 --> 00:37:48,340 dispose of my ex -wife. 644 00:37:56,740 --> 00:37:57,940 It's going to be all right, Chief. 645 00:38:06,440 --> 00:38:11,820 Ed, Tom, I called you here today because my buddy Jimbo and his family are cops. 646 00:38:12,160 --> 00:38:13,380 What? Cops? 647 00:38:13,820 --> 00:38:16,620 After all the stuff that was going on here, they were sent in to watch the 648 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 neighborhood. 649 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 But they bailed. 650 00:38:18,860 --> 00:38:22,360 So it's come down to us to look after things around here. Now, it's going to 651 00:38:22,360 --> 00:38:23,360 take a little more time. 652 00:38:23,700 --> 00:38:25,400 So we may have to admit some work. 653 00:38:26,760 --> 00:38:28,020 Are you with me? 654 00:38:29,540 --> 00:38:30,540 I'm in. 655 00:38:31,760 --> 00:38:32,940 Tom? I'm in. 656 00:38:33,740 --> 00:38:35,680 I'll just have to okay it with the wife. 657 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Ah, Tom. 658 00:38:37,420 --> 00:38:38,480 Did you even bring your gun? 659 00:38:38,800 --> 00:38:39,860 Oh, I got the gun. 660 00:38:42,460 --> 00:38:44,060 Come on, Jim, can't you drive any faster? 661 00:38:44,300 --> 00:38:46,320 Not on these side streets, Chief. It's too dangerous. 662 00:38:46,700 --> 00:38:48,060 Where's the backup you called for? 663 00:38:48,300 --> 00:38:51,520 The captain set up roadblocks on the outside perimeter, but we don't want to 664 00:38:51,520 --> 00:38:55,560 provoke a hostage situation if the Tanners are with Katie. I know, I know. 665 00:38:55,560 --> 00:38:57,240 try and relax. We're going to be there any minute. 666 00:39:26,000 --> 00:39:27,120 I don't want to. 667 00:39:27,780 --> 00:39:28,780 Come on. 668 00:39:29,760 --> 00:39:31,660 This all feels so sudden. 669 00:39:31,860 --> 00:39:35,300 What if your people are wrong? I will have disrupted my daughter's life again 670 00:39:35,300 --> 00:39:38,140 for nothing. This isn't the time to be questioning our judgment. 671 00:39:38,400 --> 00:39:39,780 We're doing this for your protection. 672 00:39:40,240 --> 00:39:41,380 AK -47. 673 00:39:41,720 --> 00:39:43,660 A buddy of mine smuggled it out of China. 674 00:39:44,100 --> 00:39:45,280 Piece by piece. 675 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 Whoa, let me see that. 676 00:39:46,720 --> 00:39:48,420 Take it easy. Very nice. 677 00:39:51,020 --> 00:39:52,020 Let's go now. 678 00:39:52,240 --> 00:39:53,280 What are you doing? 679 00:39:55,500 --> 00:39:56,500 Hi, honey. 680 00:39:58,480 --> 00:39:59,480 Come home. 681 00:40:01,120 --> 00:40:02,120 Mom? 682 00:40:02,440 --> 00:40:03,480 Mom, the safety's not... 683 00:40:03,480 --> 00:40:10,660 What 684 00:40:10,660 --> 00:40:11,860 the hell is that about, Warner? 685 00:40:12,100 --> 00:40:15,380 It's not my fault. Well, the gun just went off on its own. Let's go. You've 686 00:40:15,380 --> 00:40:16,380 some explaining to do. 687 00:40:16,480 --> 00:40:19,800 Me? You're the one with the loaded AK, pal. You just stay away from all my 688 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 weapons. Whatever. 689 00:40:29,290 --> 00:40:30,269 Who cares? 690 00:40:30,270 --> 00:40:31,930 I thought you said they got it. 691 00:40:38,250 --> 00:40:39,530 You got to talk to him. 692 00:40:39,910 --> 00:40:41,210 You go talk to him. 693 00:40:42,570 --> 00:40:43,570 Let's dance. 694 00:40:47,090 --> 00:40:48,090 Talk! 695 00:40:52,030 --> 00:40:53,230 Coleman, what the hell was that? 696 00:40:54,390 --> 00:40:57,490 I misjudged you, Coleman. 697 00:41:04,629 --> 00:41:05,770 Rachel, can you run? 698 00:41:06,390 --> 00:41:07,229 We're leaving. 699 00:41:07,230 --> 00:41:08,350 Let's go. Let's go. 700 00:41:14,770 --> 00:41:16,510 You're insane, Lonnie. Shut up. 701 00:41:16,790 --> 00:41:17,790 Who is he, Mommy? 702 00:41:19,270 --> 00:41:20,490 You didn't tell her about me? 703 00:41:22,130 --> 00:41:23,130 I'm your father. 704 00:41:23,390 --> 00:41:24,450 My daddy's dead. 705 00:41:24,650 --> 00:41:25,910 No, Rachel, I'm your father. 706 00:41:26,190 --> 00:41:28,010 How can you do this to her? 707 00:41:28,330 --> 00:41:29,330 She'll be fine. 708 00:41:29,730 --> 00:41:30,730 Get in the van. 709 00:42:10,570 --> 00:42:11,570 Let's get out of here. 710 00:42:16,310 --> 00:42:17,310 Rachel, come on. 711 00:42:17,390 --> 00:42:18,390 Come on. 712 00:42:18,430 --> 00:42:19,430 Put the girl down. 713 00:42:19,990 --> 00:42:20,990 I'm not going to hurt her. 714 00:42:21,830 --> 00:42:24,350 She's my daughter, man. She's my daughter. It's okay. 715 00:42:24,830 --> 00:42:26,730 Get down. Put your face on the ground. 716 00:42:27,190 --> 00:42:28,190 Do it. 717 00:42:28,530 --> 00:42:29,930 Do it. Up or down. 718 00:42:31,110 --> 00:42:32,270 Put your hands behind your back. 719 00:42:32,790 --> 00:42:33,890 Katie, you okay? 720 00:42:42,860 --> 00:42:43,880 You're going to be all right now. 721 00:42:45,840 --> 00:42:48,960 I know, baby, but you don't have to be scared anymore. 722 00:42:52,020 --> 00:42:53,020 You guys okay? 723 00:42:54,440 --> 00:42:55,440 We're going to be all right. 724 00:42:55,940 --> 00:42:56,940 Okay. 725 00:42:58,300 --> 00:43:01,440 So after all this, you think you'd still want to go out with me? 726 00:43:03,700 --> 00:43:05,440 Sure, if I can track you down. 727 00:43:06,480 --> 00:43:08,360 They'll put Lonnie away forever now. 728 00:43:09,740 --> 00:43:10,780 We're done with running. 729 00:43:13,870 --> 00:43:15,750 Good. I guess I'll be seeing you soon. 730 00:43:17,930 --> 00:43:19,650 See you, ma 'am, when you step inside. 731 00:43:20,070 --> 00:43:21,070 Bye. 732 00:43:21,990 --> 00:43:22,888 Bye, Rachel. 733 00:43:22,890 --> 00:43:23,890 Here we go. 734 00:43:27,130 --> 00:43:28,130 Get on up there. 735 00:43:30,210 --> 00:43:31,250 That's the way. Let's go. 736 00:43:32,510 --> 00:43:33,730 Your cup's too tight, too? 737 00:43:34,050 --> 00:43:35,670 It'll be the wife. 738 00:43:35,890 --> 00:43:37,590 We didn't have time to call 911. 739 00:43:38,090 --> 00:43:39,590 What? It's three numbers. 740 00:43:39,870 --> 00:43:41,450 You always have time to call 911. 741 00:43:41,770 --> 00:43:45,010 What you did was a stupid thing and endangered the lives of a lot of 742 00:43:45,010 --> 00:43:46,010 people. 743 00:43:47,890 --> 00:43:48,890 Let's get him out of here. 744 00:43:49,130 --> 00:43:50,330 Aw, Jimbo. 745 00:43:50,710 --> 00:43:54,030 Bud, don't ever call me Jimbo again, all right, if we see each other on the 746 00:43:54,030 --> 00:43:55,270 street. Jim? 747 00:43:56,030 --> 00:43:57,030 Jimmy? 748 00:43:57,810 --> 00:43:58,810 Who is Stevens? 749 00:43:59,150 --> 00:44:00,150 Monty Stevens? 750 00:44:00,290 --> 00:44:01,630 He's a big deal here in the States. 751 00:44:01,850 --> 00:44:04,510 Almost single -handedly destroyed the bomb market a few years back. 752 00:44:04,930 --> 00:44:06,690 I think we're about wrapped up here, Captain. 753 00:44:07,990 --> 00:44:09,810 Why don't you go finish packing up the house? 754 00:44:10,530 --> 00:44:11,530 Me. 755 00:44:13,870 --> 00:44:17,070 Captain Banks, I'd like to officially request a divorce. 756 00:44:17,590 --> 00:44:20,030 But, sir... 757 00:44:20,030 --> 00:44:25,410 Is 758 00:44:25,410 --> 00:44:32,370 it my imagination or are those two still not getting along? Tell me about it. I 759 00:44:32,370 --> 00:44:33,370 did the best I could, sir. 760 00:44:33,630 --> 00:44:35,570 I said, look, I put you here to keep an eye on them. 761 00:44:35,970 --> 00:44:36,970 What? 762 00:44:37,170 --> 00:44:41,450 Wrong. You put me here so that they wouldn't kill each other. I'm not a 763 00:44:41,450 --> 00:44:43,130 therapist. I'm an anthropologist. 764 00:44:43,550 --> 00:44:45,850 That will maybe use you to consider supplementing your degree. 765 00:44:46,090 --> 00:44:47,090 Go to night school! 58894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.