Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Tonight on The Scent.
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,940
Captain, Warren Chappell has escaped
from our hospital.
3
00:00:04,180 --> 00:00:05,320
How are you doing, Warren?
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,160
You sneaking out in the middle of the
night?
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,720
Are you all right? He threatened you.
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,220
So, uh, where's our hero?
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,100
Hello, Cassie.
8
00:00:22,520 --> 00:00:27,680
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened intensively.
9
00:00:29,320 --> 00:00:33,500
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:34,940 --> 00:00:37,040
Seeing before others see.
11
00:00:38,840 --> 00:00:40,980
Sensing what others can't.
12
00:00:42,780 --> 00:00:47,880
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:01:16,170 --> 00:01:18,210
Listen pal, you're making one hell of a
mistake.
14
00:01:45,580 --> 00:01:47,080
Can I give you some prints, but I'm not
very optimistic.
15
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Any idea on him?
16
00:01:48,500 --> 00:01:50,140
It's Ben Doyle, the union guy.
17
00:01:50,600 --> 00:01:52,340
Whoever did it knew what he was doing.
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,900
A couple punches to take him out of
action, then a bullet in the heart.
19
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
Any ideas on the gun?
20
00:01:58,580 --> 00:02:02,000
Judging from the exit wound, could be a
.357 or a .45.
21
00:02:02,800 --> 00:02:04,460
Whoever did this didn't need the gun.
22
00:02:04,980 --> 00:02:06,420
Look at the bruising on the throat.
23
00:02:07,860 --> 00:02:09,820
My guess is the windpipe is crushed.
24
00:02:10,560 --> 00:02:11,940
He would have asphyxiated.
25
00:02:13,190 --> 00:02:15,050
The killer is putting the victim out of
his misery.
26
00:02:15,570 --> 00:02:18,630
Whatever the reason, there's no loss of
motives.
27
00:02:18,950 --> 00:02:21,150
O'Doyle was accused of whacking a union
rival.
28
00:02:21,410 --> 00:02:22,650
You guys do the math.
29
00:02:22,990 --> 00:02:24,090
I remember that case.
30
00:02:24,510 --> 00:02:25,510
He got off.
31
00:02:31,070 --> 00:02:32,510
People don't always agree with verdict.
32
00:02:36,070 --> 00:02:38,610
I gotta go. I got some work to do.
33
00:02:43,600 --> 00:02:46,020
Thank you so much for seeing me. On
short notice, Dr. Burke, our
34
00:02:46,020 --> 00:02:46,879
probably quite busy.
35
00:02:46,880 --> 00:02:49,920
Well, when I get a call from a local
police department saying it's urgent, I
36
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
tend to make the time.
37
00:02:51,420 --> 00:02:54,660
Now, we keep him segregated from the
rest of the population, except for when
38
00:02:54,660 --> 00:02:57,240
he's in group therapy, but that's just a
couple times a week. Otherwise, he's
39
00:02:57,240 --> 00:02:58,138
pretty much by himself.
40
00:02:58,140 --> 00:02:59,059
What about visitors?
41
00:02:59,060 --> 00:03:02,080
No visitors. He doesn't have phone
privileges either, and all of his mail
42
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
screened.
43
00:03:04,400 --> 00:03:05,680
You got company, Warren.
44
00:03:06,000 --> 00:03:07,260
Try to act like a gentleman.
45
00:03:11,340 --> 00:03:13,580
Harris will be watching you on a closed
-circuit monitor.
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,020
If you need anything, just call.
47
00:03:15,260 --> 00:03:16,420
Thank you. Good luck.
48
00:03:32,240 --> 00:03:34,200
How's life in the Bay Area, Cassie?
49
00:03:35,240 --> 00:03:37,480
Still hanging out in the clubs off the
square?
50
00:03:40,400 --> 00:03:41,740
I don't live in San Francisco anymore.
51
00:03:42,760 --> 00:03:44,000
I'm from Cascade now.
52
00:03:45,340 --> 00:03:47,540
Life is full of little ironies, isn't
it?
53
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
You're here.
54
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
So am I.
55
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
How's the shoulder?
56
00:03:58,640 --> 00:04:00,400
Still bother you on rainy days?
57
00:04:01,800 --> 00:04:02,980
Someone is killing again.
58
00:04:04,180 --> 00:04:05,380
They're using your signature.
59
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
Who's killed?
60
00:04:08,940 --> 00:04:10,000
He was a union boss.
61
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
Tried for murder.
62
00:04:13,780 --> 00:04:17,019
And the court let him off. Was he killed
with a .45 caliber bullet?
63
00:04:18,500 --> 00:04:20,399
Yes. What about the gun?
64
00:04:21,000 --> 00:04:22,060
Was it chrome -bladed?
65
00:04:22,980 --> 00:04:24,360
I don't know. I don't have it yet.
66
00:04:24,740 --> 00:04:25,740
Pity.
67
00:04:27,760 --> 00:04:29,400
Well, it certainly sounds like me.
68
00:04:30,580 --> 00:04:32,060
How do you think I'm doing it?
69
00:04:32,680 --> 00:04:35,860
I told you it was someone else. Someone
who knows about you.
70
00:04:36,460 --> 00:04:37,780
Possible, but not likely.
71
00:04:38,880 --> 00:04:42,420
This kind of a thing can't be
duplicated. It's too intimate.
72
00:04:43,820 --> 00:04:45,420
Like DNA, one of a kind.
73
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
So, how are you doing it, Warren?
74
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
Huh?
75
00:04:54,740 --> 00:04:56,600
Are you sneaking out in the middle of
the night?
76
00:04:57,740 --> 00:05:00,280
The man who was killed, his name was
O'Doyle, wasn't it?
77
00:05:02,060 --> 00:05:03,400
You could have read that in the
newspaper.
78
00:05:03,840 --> 00:05:06,620
He likes expensive shoes, tassel
loafers.
79
00:05:07,230 --> 00:05:08,310
They made for him in Milan.
80
00:05:08,870 --> 00:05:12,430
The shoemaker's name is sewn in the
instep. Did I read that, too?
81
00:05:13,050 --> 00:05:14,050
Hmm?
82
00:05:15,810 --> 00:05:17,490
Well, you'd better check and see.
83
00:05:18,510 --> 00:05:21,730
In the meantime, worry about tonight.
84
00:05:23,090 --> 00:05:24,650
Say, nine o 'clock.
85
00:05:34,960 --> 00:05:38,540
back, would you have her return my call
as soon as possible? I need that
86
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
ballistics report.
87
00:05:40,860 --> 00:05:44,900
She said she had some personal business
to attend to. Nobody knows where she is.
88
00:05:47,940 --> 00:05:49,520
I think I know who killed Ben O'Doyle.
89
00:05:52,680 --> 00:05:55,820
His name is Warren Chappell. He killed
three people in San Francisco.
90
00:05:57,560 --> 00:05:58,980
Oh, yeah. I worked on the case.
91
00:05:59,530 --> 00:06:03,270
The newspapers would call him the
avenging angel because all of his
92
00:06:03,270 --> 00:06:08,510
men who had committed crimes and had
walked. On a technicality, Chappell
93
00:06:08,510 --> 00:06:13,830
first inflict physical punishment and
then take them out of their misery with
94
00:06:13,830 --> 00:06:15,190
single gunshot wound to the heart.
95
00:06:15,490 --> 00:06:17,730
A .45 from a chrome -plated automatic.
96
00:06:18,110 --> 00:06:21,310
I just found out that he's been
transferred to Conover as of three
97
00:06:21,310 --> 00:06:24,950
because of overcrowding. Now look, he
knows things that he shouldn't. He knew
98
00:06:24,950 --> 00:06:26,730
O'Doyle's name. I didn't tell him who
the victim was.
99
00:06:27,260 --> 00:06:30,840
He could have found that out, Cassie. He
could have read it in the paper, saw it
100
00:06:30,840 --> 00:06:31,659
on TV.
101
00:06:31,660 --> 00:06:37,040
No, he told me that O'Doyle liked
Italian loafers and that the shoemaker
102
00:06:37,040 --> 00:06:40,720
Milan and that the shoemaker's name was
stitched into the instep of a shoe. I
103
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
went to evidence.
104
00:06:42,420 --> 00:06:43,440
I checked it out.
105
00:06:44,460 --> 00:06:45,960
It's just as he said it would be.
106
00:06:46,460 --> 00:06:48,820
Yeah, he could have found that out, too.
107
00:06:49,060 --> 00:06:52,340
Come on, Cassie, he is playing with you.
108
00:06:53,120 --> 00:06:57,840
Conover is a maximum security
institution. There is no way that he
109
00:06:57,840 --> 00:06:59,220
or even contact anyone.
110
00:06:59,520 --> 00:07:03,080
Simon, what if he's not playing? I mean,
what if he somehow is involved?
111
00:07:03,400 --> 00:07:06,000
Captain, I don't think we can leave this
to chance. Now, all of Chappell's
112
00:07:06,000 --> 00:07:09,280
victims were high profile. We spent the
last two hours going over trials and
113
00:07:09,280 --> 00:07:11,940
cases where the accused walked. Now, one
seems to stand out.
114
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Thanks very much.
115
00:07:15,800 --> 00:07:20,300
Joseph Bellini? Yeah, this prince, as
you can see, was accused of white
116
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
and murder.
117
00:07:21,440 --> 00:07:22,960
Pretty walked on in technicality.
118
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
All right, tell you what.
119
00:07:24,660 --> 00:07:26,420
Why don't you put a surveillance team on
him?
120
00:07:26,840 --> 00:07:30,400
But you wrap it up at midnight. I still
think we're chasing our tails here. We
121
00:07:30,400 --> 00:07:31,199
might be, Captain.
122
00:07:31,200 --> 00:07:32,500
But thank you. Thanks very much.
123
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
I hate stakeouts.
124
00:07:54,830 --> 00:07:55,950
You're not having a good time?
125
00:07:56,950 --> 00:07:59,670
Come on, just relax. Think of it as a
meditation.
126
00:08:01,990 --> 00:08:05,150
How can I think of it as a meditation
when my stomach's all in knots? I mean,
127
00:08:05,150 --> 00:08:07,670
think of it as anticipation. I mean, is
something going to happen? Is something
128
00:08:07,670 --> 00:08:08,670
not going to happen?
129
00:08:24,300 --> 00:08:26,060
You know, if Chappell does show up, he's
better than Houdini.
130
00:08:26,900 --> 00:08:28,580
Simon's right. You don't just walk out
of Conover.
131
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
I didn't know that.
132
00:08:31,180 --> 00:08:32,400
Well, I've got some history there.
133
00:08:34,620 --> 00:08:35,620
I'm sure you do.
134
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Well, it's not what you think.
135
00:08:42,340 --> 00:08:43,860
Allison. Yeah, Janet. Simon.
136
00:08:44,179 --> 00:08:46,160
I just had a visit from Bellini's
lawyer.
137
00:08:47,180 --> 00:08:51,160
We've been served with a cease and
desist order signed by Judge Weaver.
138
00:08:51,760 --> 00:08:52,920
Our surveillance is over.
139
00:08:53,280 --> 00:08:56,220
He feels that our protection is an
infringement upon his client's privacy.
140
00:08:57,000 --> 00:09:00,760
Evidently, his client has a problem with
the police. The bottom line is, if we
141
00:09:00,760 --> 00:09:02,480
don't leave, we're in violation of a
court order.
142
00:09:03,240 --> 00:09:06,100
Captain, it's almost 9 o 'clock. Can you
buy us some time somehow?
143
00:09:06,440 --> 00:09:09,460
I've used up all my chips. Now pull the
damn plug.
144
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
What's going on?
145
00:09:12,460 --> 00:09:13,580
Simon pulled the plug.
146
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
Court order.
147
00:09:17,500 --> 00:09:18,880
This is Detective Ellison.
148
00:09:19,180 --> 00:09:22,020
The stakeout has been officially
terminated. All units.
149
00:09:24,650 --> 00:09:25,750
Thank you. Good night.
150
00:09:28,490 --> 00:09:35,290
I've got a bad feeling
151
00:09:35,290 --> 00:09:37,350
about this. Yeah, I'll tell your rabbi.
152
00:10:02,570 --> 00:10:03,570
And what's she doing here?
153
00:11:13,230 --> 00:11:14,230
You need me?
154
00:11:26,390 --> 00:11:28,550
Back so soon, Cassie?
155
00:11:29,490 --> 00:11:30,530
You'll spoil me.
156
00:11:32,090 --> 00:11:33,650
There was another killing last night.
157
00:11:34,570 --> 00:11:36,070
You still gonna tell me you did it?
158
00:11:36,790 --> 00:11:39,870
Well, let's see. By now you've checked
on all Doyle's loafers.
159
00:11:40,350 --> 00:11:41,990
Didn't you just love the tassels?
160
00:11:44,380 --> 00:11:45,760
So, you tell me.
161
00:11:50,740 --> 00:11:51,760
Were there any more?
162
00:11:53,540 --> 00:11:55,360
Uh, yes, Kathy.
163
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
There will be.
164
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
Who?
165
00:12:01,700 --> 00:12:02,920
That would be too easy.
166
00:12:04,080 --> 00:12:07,420
Let's just say it will be those who
manage to elude justice.
167
00:12:08,980 --> 00:12:11,440
So, I have my work cut out for me, don't
I?
168
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
You know what I think?
169
00:12:15,270 --> 00:12:17,330
I think you enjoy this too much.
170
00:12:18,430 --> 00:12:22,310
I think you'll tell me because you'll
miss these little conversations of ours.
171
00:12:24,550 --> 00:12:27,770
When you're ready to talk, have someone
come and get me.
172
00:12:30,270 --> 00:12:37,150
Oh, uh, by the way, Cassie, I still hold
you responsible for my
173
00:12:37,150 --> 00:12:38,150
incarceration.
174
00:12:39,710 --> 00:12:40,710
Someday.
175
00:12:40,930 --> 00:12:42,450
We'll have to reconcile that.
176
00:12:43,010 --> 00:12:44,010
Hmm?
177
00:12:59,230 --> 00:13:00,230
Sorry, you guys.
178
00:13:00,330 --> 00:13:01,450
Thought I'd get him to say more.
179
00:13:10,440 --> 00:13:11,199
Are you all right?
180
00:13:11,200 --> 00:13:15,120
Yeah, yeah, I'm fine. It's just my
asthma, that's all.
181
00:13:16,300 --> 00:13:17,580
I wasn't talking about that.
182
00:13:18,380 --> 00:13:19,380
He threatened you.
183
00:13:21,160 --> 00:13:26,200
Oh, uh... That's just his way of
playing. You know, he thinks it'll keep
184
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
balance.
185
00:13:30,900 --> 00:13:32,800
Any chance he's getting off the ground
somehow?
186
00:13:33,140 --> 00:13:34,140
No, it's impossible.
187
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
The security's way too tight.
188
00:13:35,520 --> 00:13:37,320
And even if he did get out, why would he
come back?
189
00:13:37,880 --> 00:13:40,120
Well, what about somebody on the
outside? I mean, he could be pulling the
190
00:13:40,120 --> 00:13:43,720
strings from in here, right? No, no. I
don't know how he'd be doing it.
191
00:13:44,660 --> 00:13:45,660
Well, he's doing something.
192
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
That's for sure.
193
00:13:46,940 --> 00:13:49,380
And he's going to continue to do it
until we stop him.
194
00:13:50,960 --> 00:13:52,540
I need to get somebody close to him.
195
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
I could do it.
196
00:13:56,700 --> 00:13:57,359
No way.
197
00:13:57,360 --> 00:14:00,180
Absolutely not. Come on. Why do you
always say that? Why is that always your
198
00:14:00,180 --> 00:14:01,159
first reaction?
199
00:14:01,160 --> 00:14:04,280
Three reasons, Schoenberg. One, you're
not a cop. Two, you're not a cop. Three,
200
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
you're not a cop.
201
00:14:05,780 --> 00:14:08,900
Jim, come on, help me out here, man.
Talk to him. You know, one cop to
202
00:14:08,900 --> 00:14:12,300
cop. Simon, I've given it a lot of
consideration. I just think you should
203
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
him out, please.
204
00:14:15,900 --> 00:14:17,400
All right, Sandberg, you got one shot.
205
00:14:17,840 --> 00:14:18,980
You better make it convincing.
206
00:14:19,620 --> 00:14:20,620
Okay.
207
00:14:20,780 --> 00:14:24,180
When I was an undergraduate, I did a
paper on the social structure in
208
00:14:24,180 --> 00:14:27,000
institutions to see if the same sort of
pecking orders that exist in our society
209
00:14:27,000 --> 00:14:30,280
find their way into the microcosmic
societies that exist in prisons and
210
00:14:30,280 --> 00:14:31,880
institutions. Anyway, um...
211
00:14:32,110 --> 00:14:34,950
I spent a semester working nights over,
a con over. I know the facility.
212
00:14:35,270 --> 00:14:37,570
I'm familiar with the case studies and
the therapeutic practices.
213
00:14:37,830 --> 00:14:39,650
So what do you say? Do you want to go in
as a staff worker?
214
00:14:40,010 --> 00:14:41,230
No, no, as a patient.
215
00:14:41,610 --> 00:14:44,390
It's the only way I'm going to get close
to the chapel. He won't let his guard
216
00:14:44,390 --> 00:14:47,510
down unless he thinks I'm mentally ill.
You being mentally ill is the only part
217
00:14:47,510 --> 00:14:48,510
of this that's believable.
218
00:14:48,730 --> 00:14:52,350
Now, I'm not crazy about it, but the kid
has proved himself to be pretty damn
219
00:14:52,350 --> 00:14:55,890
resourceful. I think it's worth a shot.
Jim, there has got to be another cop
220
00:14:55,890 --> 00:14:58,470
somewhere in this damn city with enough
experience to pull this off.
221
00:14:58,710 --> 00:14:59,710
It can't be a cop.
222
00:15:02,160 --> 00:15:03,820
Chapa will know. It's instinctive.
223
00:15:04,140 --> 00:15:05,940
He will smell a cop and he will kill
him.
224
00:15:07,160 --> 00:15:08,159
I'll be fine.
225
00:15:08,160 --> 00:15:09,059
All right?
226
00:15:09,060 --> 00:15:10,140
My door's going to be unlocked.
227
00:15:10,340 --> 00:15:12,960
I'm going to have access to the whole
place. There's video surveillance
228
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
all over.
229
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
I'm going to be fine.
230
00:15:15,580 --> 00:15:17,380
I can do it.
231
00:15:31,690 --> 00:15:32,649
You're late.
232
00:15:32,650 --> 00:15:34,330
I have to wait till the shift changed.
233
00:15:34,910 --> 00:15:36,630
You know, I can't control these things.
234
00:15:39,630 --> 00:15:42,010
Seems we're all dependent on things we
can't control.
235
00:15:49,770 --> 00:15:50,790
Scare a girl, why don't you?
236
00:15:51,970 --> 00:15:52,970
Sorry.
237
00:15:53,790 --> 00:15:55,490
But I wanted to talk to you about
something.
238
00:15:57,310 --> 00:16:00,950
I put a call into the San Francisco
Police Department to do some...
239
00:16:01,560 --> 00:16:03,720
I did a background check on our friend
Chapel.
240
00:16:04,880 --> 00:16:06,700
And I realized that he tried to kill
you.
241
00:16:07,980 --> 00:16:09,440
I was wondering why you didn't tell me.
242
00:16:09,700 --> 00:16:10,699
What's the point?
243
00:16:10,700 --> 00:16:13,700
It wouldn't make any difference.
Sandberg is risking his life here.
244
00:16:13,980 --> 00:16:15,240
I need to know these things.
245
00:16:17,140 --> 00:16:18,140
Okay.
246
00:16:19,240 --> 00:16:20,520
You're right. You're right.
247
00:16:24,760 --> 00:16:29,120
What had happened is that I was doing
my...
248
00:16:29,370 --> 00:16:30,790
Usual impulsive investigation.
249
00:16:31,990 --> 00:16:36,270
And I had figured out where Chappell
lived. I decided to go over and make the
250
00:16:36,270 --> 00:16:38,850
arrest. Show everybody what a great cop
I could be.
251
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
Yeah.
252
00:16:43,670 --> 00:16:45,710
Was walking in the hallway of his
building.
253
00:16:47,790 --> 00:16:49,210
And he came out of his apartment.
254
00:16:50,350 --> 00:16:52,010
And he looked right at me.
255
00:16:53,190 --> 00:16:56,870
And he made... I don't know how he did
it, but he did. I saw the reflection off
256
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
of his gun.
257
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
And I moved.
258
00:17:00,480 --> 00:17:02,960
He got me in the shoulder instead of the
heart.
259
00:17:03,940 --> 00:17:05,260
Why didn't he finish the job?
260
00:17:07,579 --> 00:17:10,240
Oh, well, um, I think that he probably
would have.
261
00:17:10,579 --> 00:17:14,740
But the, um, the arresting team had
figured out where he was living, too,
262
00:17:14,740 --> 00:17:15,880
they got there right behind me.
263
00:17:16,900 --> 00:17:19,119
Chappell finally ran out of ammo in him.
264
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
He surrendered.
265
00:17:32,380 --> 00:17:33,380
Yeah.
266
00:17:36,140 --> 00:17:41,140
In some sort of psychotic way, Chapel,
he blamed me for the arrest.
267
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Scared the hell out of me.
268
00:17:48,940 --> 00:17:54,100
After I got out of the hospital, I
decided to take a permanent leave of
269
00:17:54,360 --> 00:17:59,040
You know, I thought that I would go
someplace new, start again, get him out
270
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
my head.
271
00:18:02,250 --> 00:18:04,730
It's funny how life has its little
ironies, huh?
272
00:18:06,530 --> 00:18:08,050
Living my nightmares all over again.
273
00:18:11,470 --> 00:18:15,850
You know, maybe... Maybe it's a good
idea that I'm not getting so involved,
274
00:18:15,850 --> 00:18:16,850
know?
275
00:18:16,890 --> 00:18:17,970
Somebody else might get hurt.
276
00:18:19,830 --> 00:18:20,930
Oh, you want to know what I think?
277
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Mm -hmm.
278
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
you do down here?
279
00:18:41,520 --> 00:18:45,080
That's really none of your business now,
is it? I'm starting to think we should
280
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
change our arrangement.
281
00:18:46,440 --> 00:18:48,040
I think it's a little late for that.
282
00:18:48,740 --> 00:18:52,500
You'd have a hard time explaining all
that money that's been transferred to
283
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
personal account.
284
00:18:54,760 --> 00:18:56,000
Run along, Harris.
285
00:19:33,800 --> 00:19:35,420
I want every last detail.
286
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
I can do it.
287
00:19:51,640 --> 00:19:56,740
We have a new member of our group here
today, everybody. This is Blair
288
00:19:58,640 --> 00:20:00,860
Would you have a seat there, Blair, next
to your warrant?
289
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
Is it clean?
290
00:20:06,540 --> 00:20:07,540
The chair.
291
00:20:08,900 --> 00:20:15,160
I have to know if it's clean because
sometimes staphylococcus bacteria lives
292
00:20:15,160 --> 00:20:16,780
upholstery, and I have to know if it's
clean or not.
293
00:20:17,300 --> 00:20:18,620
I think the chair's okay.
294
00:20:18,860 --> 00:20:19,980
No one's ever gotten infected.
295
00:20:21,660 --> 00:20:22,660
Okay.
296
00:20:23,740 --> 00:20:26,220
I'm just going to put this down just in
case.
297
00:20:36,970 --> 00:20:38,750
We were just discussing anger.
298
00:20:39,030 --> 00:20:40,270
Perhaps you'd like to contribute.
299
00:20:42,410 --> 00:20:43,410
Okay.
300
00:20:45,710 --> 00:20:50,690
Well, anger has nothing to do with it.
301
00:20:51,770 --> 00:20:52,770
Yeah.
302
00:20:54,190 --> 00:20:55,650
Mad has nothing to do with it.
303
00:20:58,450 --> 00:21:02,550
Mad has nothing to do with what?
304
00:21:03,770 --> 00:21:04,890
Getting what I'm entitled to.
305
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
Perhaps you could explain.
306
00:21:11,220 --> 00:21:18,180
You see, to enjoy the good life, to
enjoy the material wealth that was
307
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
to me.
308
00:21:20,460 --> 00:21:21,500
Who promised you, Blair?
309
00:21:23,300 --> 00:21:25,400
Well, that'd be my higher power, you
see.
310
00:21:26,400 --> 00:21:29,600
Yeah. You see, I have a covenant with
her, and she tells me what I can take,
311
00:21:29,700 --> 00:21:33,020
when I can take it, and from whom I can
take it.
312
00:21:33,480 --> 00:21:34,800
Oh, yeah.
313
00:21:36,220 --> 00:21:37,220
That's right.
314
00:21:37,420 --> 00:21:38,540
Your higher power.
315
00:21:39,860 --> 00:21:41,640
He's got a higher power.
316
00:21:42,160 --> 00:21:45,020
Reggie. That only comes to him.
317
00:21:45,260 --> 00:21:49,000
Reggie, calm down. Doesn't talk to
anybody else. Reggie. Like he's
318
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
special.
319
00:21:50,280 --> 00:21:55,080
Like he got some personal membership to
the higher power club. Reggie.
320
00:21:58,940 --> 00:21:59,940
Enough.
321
00:22:02,860 --> 00:22:05,120
I was just, I was just making a point.
322
00:22:13,260 --> 00:22:14,780
Appreciate your insight.
323
00:22:15,980 --> 00:22:18,280
Why don't we let someone else comment?
324
00:22:21,360 --> 00:22:24,880
Warren, what do you think about all
this?
325
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
I don't know.
326
00:22:29,960 --> 00:22:36,400
If the man says he has a higher power
that tells him things to do, I guess
327
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
true.
328
00:22:40,580 --> 00:22:41,640
Why would he lie?
329
00:22:48,300 --> 00:22:52,700
There were 17 staff members at Conover
when Chappell first arrived. 14 are
330
00:22:52,700 --> 00:22:54,040
there. The other three have moved on.
331
00:22:54,260 --> 00:22:55,620
It's going to take a while to go through
them.
332
00:22:55,820 --> 00:22:58,780
It no longer takes. We've got to go
through the process. Now, if Chappell
333
00:22:58,780 --> 00:23:01,820
leaving the hospital, which is highly
unlikely, then he's got a relationship
334
00:23:01,820 --> 00:23:03,140
with somebody on the outside, right?
335
00:23:03,380 --> 00:23:06,400
Yeah. He could use some help on this.
Why don't you work with Cassie? Yes,
336
00:23:06,460 --> 00:23:08,620
Back in San Francisco, Chappell almost
killed her.
337
00:23:09,140 --> 00:23:11,760
Now, I think that's pushed her pretty
close to the edge. I don't think we
338
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
push her any closer.
339
00:23:12,800 --> 00:23:14,900
Where did you become her mother? Let her
decide.
340
00:23:22,290 --> 00:23:23,290
Excuse me.
341
00:23:27,390 --> 00:23:28,390
Sam, the other guy's right.
342
00:23:28,870 --> 00:23:31,150
Jim, look, you've got to pull Blair out
of Conover, okay?
343
00:23:32,630 --> 00:23:33,630
Why? What do you mean?
344
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Something is going to happen.
345
00:23:35,090 --> 00:23:36,110
Okay? Just trust me.
346
00:23:37,690 --> 00:23:38,690
All right.
347
00:23:39,810 --> 00:23:40,810
What about you?
348
00:23:41,030 --> 00:23:42,950
I think I could use you.
349
00:23:43,950 --> 00:23:44,950
No,
350
00:23:45,710 --> 00:23:46,529
I can't.
351
00:23:46,530 --> 00:23:47,530
Why not?
352
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
Why not?
353
00:23:50,640 --> 00:23:53,140
Do you remember that nightmare I was
telling you about that I was having
354
00:23:53,140 --> 00:23:56,420
was back? And it was real. And every
time I turn around, I feel like Chapel
355
00:23:56,420 --> 00:23:57,640
just chasing behind me.
356
00:23:58,500 --> 00:24:01,820
But you don't see that's all in your
head?
357
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
No, it's not.
358
00:24:05,320 --> 00:24:09,640
Cassie, we all have our stuff that we
have to deal with.
359
00:24:10,700 --> 00:24:13,040
But if you don't control it, then face
it.
360
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
It controls you.
361
00:24:16,400 --> 00:24:18,520
Look, Jim, I would really like to help
you, okay?
362
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
I can't.
363
00:24:20,380 --> 00:24:22,180
Okay? I'm sorry.
364
00:24:26,300 --> 00:24:27,540
It was wonderful.
365
00:24:27,880 --> 00:24:29,240
Even better than before.
366
00:24:29,540 --> 00:24:33,620
Every time I do it, I feel more
complete.
367
00:24:37,060 --> 00:24:40,580
And he would have for me to end it.
368
00:24:42,180 --> 00:24:47,760
Not just to stop the pain, but because
he knew he had to pay the price.
369
00:24:56,680 --> 00:25:01,340
When I did it, I felt so close to you.
370
00:25:03,680 --> 00:25:05,460
We have so many more to do.
371
00:25:19,100 --> 00:25:24,060
The only thing I really miss is not
having you with me.
372
00:25:27,920 --> 00:25:31,280
I've had a visitor, someone like that.
373
00:25:33,100 --> 00:25:34,540
She's working with the police.
374
00:25:36,740 --> 00:25:42,140
Right now, they're discussing pretty
soon to put us together.
375
00:25:45,280 --> 00:25:46,960
It may be time to move on.
376
00:25:50,500 --> 00:25:52,320
Operator, I'd like to make a quick call.
It's an emergency.
377
00:25:54,660 --> 00:25:56,460
You're so clever, aren't you?
378
00:25:56,880 --> 00:25:59,060
A little obsessive, compulsive behavior.
379
00:25:59,580 --> 00:26:02,920
Throw in the ratings of a schizophrenic
and we're all supposed to buy into your
380
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
little charade.
381
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
Who sent you?
382
00:26:06,820 --> 00:26:07,820
Nobody sent me.
383
00:26:09,000 --> 00:26:10,120
Then who were you calling?
384
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
My higher power.
385
00:26:13,020 --> 00:26:14,020
That's how we communicate.
386
00:26:14,720 --> 00:26:15,900
She lets me call collect.
387
00:26:17,560 --> 00:26:19,880
You're my little friend Cassie's idea,
aren't you?
388
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
Tell me.
389
00:26:51,720 --> 00:26:54,400
Oh, my God. He's right here. Who?
390
00:26:54,660 --> 00:26:57,960
What? Where'd he go? Where'd he go?
What's going on, man?
391
00:26:58,220 --> 00:26:59,220
Chapel.
392
00:26:59,340 --> 00:27:01,960
I'm not imagining this, man. He was just
trying to kill the goat. All right, all
393
00:27:01,960 --> 00:27:03,280
right. I believe you. Take it easy.
394
00:27:04,000 --> 00:27:04,340
I
395
00:27:04,340 --> 00:27:11,220
don't see
396
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
or hear anything.
397
00:27:13,740 --> 00:27:14,940
Maybe I am going crazy.
398
00:27:15,300 --> 00:27:16,600
What are you doing here anyway?
399
00:27:16,880 --> 00:27:17,880
We had another murder.
400
00:27:18,220 --> 00:27:20,260
The consensus was that you're in over
your head.
401
00:27:20,560 --> 00:27:22,180
I'll tell you what, I'm down with that
majority.
402
00:27:22,640 --> 00:27:26,240
Oh, God, get me out of here. All right,
settle down. I know how he's doing it.
403
00:27:26,420 --> 00:27:29,460
He's using a special phone, and he's
tapping into the phone lines. Now, I
404
00:27:29,460 --> 00:27:31,880
overheard part of the conversation. I
don't know who he was talking to, but
405
00:27:31,880 --> 00:27:33,920
whomever it was sounded like they were
getting ready to get out of town.
406
00:27:34,140 --> 00:27:37,260
Which means if we don't unravel this
soon, we may not get another chance.
407
00:27:38,040 --> 00:27:39,040
Come on.
408
00:28:04,430 --> 00:28:06,270
How'd you manage to get out of your
cell, huh?
409
00:28:07,910 --> 00:28:10,570
My guess is that it's somebody who works
here.
410
00:28:12,090 --> 00:28:13,390
You must be mistaken.
411
00:28:14,330 --> 00:28:16,690
I only go out of my cell for therapy
sessions.
412
00:28:18,410 --> 00:28:20,130
Someone told you, Warren.
413
00:28:21,630 --> 00:28:24,670
Who? That little weasel, Sandberg?
414
00:28:24,930 --> 00:28:25,930
Who?
415
00:28:27,610 --> 00:28:28,790
Name doesn't ring a bell.
416
00:28:30,530 --> 00:28:33,370
You're killing people in my city, and
I'm going to stop it.
417
00:28:36,620 --> 00:28:37,620
I ain't talking to you.
418
00:28:37,800 --> 00:28:40,440
You know, Chief, you're going above and
beyond the call on this one.
419
00:28:41,000 --> 00:28:43,120
I mean, somebody else could be doing
this work here.
420
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
No, uh -uh.
421
00:28:45,420 --> 00:28:49,980
I want this one. This guy, he tried to
kill me, man. Damn it, it's just all fun
422
00:28:49,980 --> 00:28:50,980
and games, you know?
423
00:28:51,540 --> 00:28:52,820
I'm gonna find out who he's calling.
424
00:28:53,940 --> 00:28:54,940
How's it going?
425
00:28:55,380 --> 00:28:58,100
It's going pretty slow. I mean, these
things are really detailed. Think this
426
00:28:58,100 --> 00:29:00,280
guy, Jed Harris.
427
00:29:02,340 --> 00:29:03,960
Draft pick, NFL, third round.
428
00:29:04,160 --> 00:29:05,540
Injured his leg in a car accident.
429
00:29:06,140 --> 00:29:10,320
ruined his career. I mean, it was all
this extensive information here. I'm
430
00:29:10,320 --> 00:29:12,280
looking for the proverbial needle in a
haystack.
431
00:29:12,500 --> 00:29:13,540
I'll make that two needles.
432
00:29:13,940 --> 00:29:16,800
The one Chappell was talking to and the
one that let him out of his cell.
433
00:29:25,020 --> 00:29:26,200
Hi. Hi.
434
00:29:27,200 --> 00:29:30,860
I, uh, decided you were right. I've been
spending a lot of time looking over my
435
00:29:30,860 --> 00:29:31,860
shoulder.
436
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
Come on in.
437
00:29:36,720 --> 00:29:37,720
I'm going to take your coat.
438
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
Want some coffee?
439
00:29:40,160 --> 00:29:42,420
Yeah, you got some decaf? Black. Cream.
440
00:29:43,220 --> 00:29:44,220
Black.
441
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
Black is good.
442
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
Hey.
443
00:29:51,880 --> 00:29:54,300
Hi. I heard what happened last night.
Are you all right?
444
00:29:54,760 --> 00:29:57,720
Oh, yeah. Yeah, I'm fine. No big deal.
Thanks. Yeah.
445
00:29:57,960 --> 00:29:58,960
Okay.
446
00:30:01,280 --> 00:30:02,760
These the, um, personnel files?
447
00:30:03,140 --> 00:30:04,880
Yep. A whole mess of them.
448
00:30:05,560 --> 00:30:06,700
They're all checking out, though.
449
00:30:07,140 --> 00:30:10,040
I have two teams doing interviews.
Friends, relatives.
450
00:30:10,460 --> 00:30:13,000
Nothing out of the ordinary yet. Here
you go. Thanks.
451
00:30:14,720 --> 00:30:16,520
You guys, I think I know her.
452
00:30:17,620 --> 00:30:20,480
Yeah. Only her name wasn't Alex Law. Who
is she?
453
00:30:23,720 --> 00:30:28,100
Okay, Chappell's first victim was a guy
by the name of Luther Van Owen.
454
00:30:28,460 --> 00:30:32,920
He was a petty thief. He had robbed and
killed this gas station owner.
455
00:30:33,360 --> 00:30:35,040
He walked off on a technicality.
456
00:30:35,440 --> 00:30:37,760
Now, the gas station owner had a sister.
457
00:30:39,060 --> 00:30:40,600
She'd just gotten out of the army.
458
00:30:41,100 --> 00:30:42,140
God, what was her name?
459
00:30:42,600 --> 00:30:44,380
It'll come to you. Keep going. Okay,
okay.
460
00:30:45,120 --> 00:30:50,820
When Chappell was arrested and was put
on trial, she was there every single
461
00:30:50,880 --> 00:30:53,680
She was absolutely fixated on this guy.
God, what was her name?
462
00:30:56,860 --> 00:30:57,860
Jane Carpenter.
463
00:31:03,299 --> 00:31:06,980
Jane Carpenter was discharged from the
Army because of psychological imbalance.
464
00:31:07,360 --> 00:31:08,360
What was her specialty?
465
00:31:08,520 --> 00:31:11,500
Communications. The Army taught her how
to shoot a gun, fight with her hands,
466
00:31:11,580 --> 00:31:12,640
and tap into phone lines.
467
00:31:12,960 --> 00:31:14,280
Be all that you could be.
468
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
All right, let's bring her in. Take it,
sir.
469
00:31:22,500 --> 00:31:24,720
This side, you have the panel here to
evaluate the chapter.
470
00:31:24,920 --> 00:31:26,500
So we'll take him to the interview room.
471
00:31:38,570 --> 00:31:42,230
I just spent an hour being grilled by
Burke. They know you're using a phone.
472
00:31:42,230 --> 00:31:43,550
wants to know who let you out.
473
00:31:45,970 --> 00:31:46,970
Don't lose your head.
474
00:31:47,730 --> 00:31:48,810
Everyone's being questioned.
475
00:31:49,190 --> 00:31:50,790
Yeah, but I did it.
476
00:31:51,230 --> 00:31:53,370
You didn't tell me you were on some kind
of killing spree.
477
00:31:54,070 --> 00:31:55,410
I'm an exaggerated murderer.
478
00:31:56,690 --> 00:31:59,490
There is a way out.
479
00:32:00,870 --> 00:32:02,450
I've been thinking about it for a while
now.
480
00:32:03,390 --> 00:32:05,090
This just pushes the timetable.
481
00:32:07,530 --> 00:32:10,350
This facility is only as good as a
security system.
482
00:32:10,710 --> 00:32:12,630
They're going to put me in deep
lockdown.
483
00:32:13,850 --> 00:32:16,590
It's only a matter of time until they
find out everything.
484
00:32:17,630 --> 00:32:21,290
Help me now, and we solve both our
problems.
485
00:32:27,890 --> 00:32:32,710
This should be by the numbers, just in
case you head down.
486
00:32:34,730 --> 00:32:35,730
Thanks for the tip.
487
00:32:46,060 --> 00:32:48,300
All right, gentlemen, just like we
talked about.
488
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Let's go.
489
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
Is that your phone?
490
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
Nope, it's yours.
491
00:32:53,980 --> 00:32:55,140
All right, let's move out.
492
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
Go, go.
493
00:32:58,840 --> 00:32:59,900
Captain Banks here.
494
00:33:00,520 --> 00:33:02,060
This is Dr.
495
00:33:02,540 --> 00:33:04,680
Burke. I'm trying to locate Detective
Ellison, please.
496
00:33:05,400 --> 00:33:08,660
Detective Ellison is a little busy right
now. Can I take a message?
497
00:33:09,360 --> 00:33:13,160
Captain, Warren Chappell has escaped
from our hospital.
498
00:33:13,780 --> 00:33:17,540
Now, if he and Alex Walsh are as
psychologically fused as I think they
499
00:33:17,540 --> 00:33:18,540
may try to
500
00:34:40,139 --> 00:34:42,440
She's killing people in my city, and I'm
going to stop her.
501
00:34:49,060 --> 00:34:51,280
She had the whole perimeter mined.
502
00:34:52,540 --> 00:34:54,360
It's a miracle we didn't lose more men.
503
00:34:54,739 --> 00:34:55,900
I admit to that.
504
00:34:56,980 --> 00:34:58,620
What about the bodies inside the car?
505
00:34:59,480 --> 00:35:01,980
Well, Wolf is trying to get some dental
records on them.
506
00:35:02,440 --> 00:35:05,960
The heat and the velocity of the
explosion make a conclusive ID nearly
507
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
impossible.
508
00:35:07,600 --> 00:35:12,890
Yep. His report said he sent metal
fragments over to Cassie's lab for
509
00:35:14,010 --> 00:35:19,310
The one thing he is sure about, though,
there was a man and woman inside that
510
00:35:19,310 --> 00:35:20,310
car.
511
00:35:20,870 --> 00:35:24,610
We're going under the assumption the
chapel made it to the house before we
512
00:35:25,370 --> 00:35:28,330
Well, this whole thing probably has
Cassie breathing a lot easier.
513
00:35:30,350 --> 00:35:32,610
No pun intended, I'm sure, Captain.
514
00:35:34,730 --> 00:35:37,010
But I doubt she'll feel safe until she
knows for sure.
515
00:35:37,660 --> 00:35:39,140
She and Sandberg are at the loft now.
516
00:35:40,120 --> 00:35:41,700
I'm gonna pick them up for a little late
-night show.
517
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
You wanna join us?
518
00:35:44,360 --> 00:35:46,020
Oh, no, I gotta wade through this.
519
00:35:46,300 --> 00:35:47,300
Take a rain check, though.
520
00:35:47,540 --> 00:35:48,980
You got it. Check with you later?
521
00:35:52,060 --> 00:35:56,280
Sir, did you say that Wolf sent metal
fragments over to Cassie's lab?
522
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
Yeah, what?
523
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
Something I wanna check out. I'll talk
to you later.
524
00:36:05,200 --> 00:36:06,200
Cassie, are you going to want some of
this?
525
00:36:06,440 --> 00:36:09,960
No, I don't think I want any more
coffee. You'd have to peel me off the
526
00:36:15,880 --> 00:36:16,920
Chopper really got to you, didn't he?
527
00:36:17,600 --> 00:36:22,540
Well... You don't have to worry about it
anymore. It's all over.
528
00:37:25,610 --> 00:37:26,468
Dr. Burke.
529
00:37:26,470 --> 00:37:27,890
Dr. Burke, this is Jim Ellison.
530
00:37:28,190 --> 00:37:31,790
I was just heading out the door here. I
need to know something. Did Warren
531
00:37:31,790 --> 00:37:35,670
Chappell have any major surgery where a
bone would have been replaced by a
532
00:37:35,670 --> 00:37:40,390
titanium rod? No. You sure about that?
I'm positive. He had a complete physical
533
00:37:40,390 --> 00:37:42,850
examination when he got here. There were
no surgical scars.
534
00:37:43,490 --> 00:37:46,670
There's a guard named Harris who was in
a car accident. What about him?
535
00:37:47,250 --> 00:37:49,830
Yeah, actually, as I remember, he had a
hip replacement.
536
00:37:51,270 --> 00:37:52,950
It's interesting you should ask about
him.
537
00:37:53,550 --> 00:37:54,488
Why is that?
538
00:37:54,490 --> 00:37:56,990
Well, he never showed up for the night
shift. Nobody seems to know where he is.
539
00:37:57,770 --> 00:37:58,770
Thanks.
540
00:38:08,910 --> 00:38:10,670
Shouldn't Jim be here by now?
541
00:38:11,970 --> 00:38:13,370
Yeah, well, I'll give him a call.
542
00:38:14,790 --> 00:38:16,370
I know that he wanted to go over and
talk to Simon.
543
00:38:26,670 --> 00:38:31,370
The phone's been... Blair. Just relax.
544
00:38:31,590 --> 00:38:32,750
It's probably just a fuse.
545
00:38:34,230 --> 00:38:35,230
See that?
546
00:38:35,870 --> 00:38:36,930
Who reset the breaker?
547
00:38:37,610 --> 00:38:40,750
Blair, you've got to cut the power to
disarm the security system.
548
00:38:42,150 --> 00:38:43,190
Get in the back, quick.
549
00:38:46,410 --> 00:38:47,410
Hello, Cassie.
550
00:38:51,510 --> 00:38:53,850
The operator said the phone was out of
order.
551
00:38:54,230 --> 00:38:57,430
We're waiting for the utility company. I
don't have time to wait. Get me some
552
00:38:57,430 --> 00:38:58,590
backup. I'm almost there.
553
00:38:58,870 --> 00:38:59,870
All right.
554
00:39:03,410 --> 00:39:03,850
You're
555
00:39:03,850 --> 00:39:12,090
getting
556
00:39:12,090 --> 00:39:14,270
to be a real nuisance, Cassie.
557
00:39:16,950 --> 00:39:19,150
You killed someone I cared about.
558
00:39:21,210 --> 00:39:22,810
She was an extension of me.
559
00:39:25,000 --> 00:39:26,260
And you tore her away.
560
00:39:28,400 --> 00:39:30,160
Your friend killed herself.
561
00:39:30,760 --> 00:39:32,220
I don't think I was talking to you.
562
00:39:35,840 --> 00:39:37,560
I was right about you, wasn't I?
563
00:39:39,520 --> 00:39:42,040
You are Kathy's little friend.
564
00:39:44,240 --> 00:39:45,940
Yeah, well, you remember my friend,
don't you?
565
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
He's coming here.
566
00:40:31,630 --> 00:40:32,630
to do was follow you.
567
00:40:50,190 --> 00:40:51,530
The other body in the car.
568
00:40:54,030 --> 00:40:55,030
Who was it?
569
00:40:56,070 --> 00:40:59,230
Ah, a not very bright guard named
Harris.
570
00:41:00,230 --> 00:41:03,270
I convinced him that his future would be
best served by disappearing.
571
00:41:04,310 --> 00:41:07,610
He was at the house to get Janine, but
you got there too quickly.
572
00:41:09,630 --> 00:41:11,310
Timing is everything, isn't it?
573
00:41:21,130 --> 00:41:22,510
You love the game, don't you?
574
00:41:23,370 --> 00:41:25,130
It's become more important to you than
anything else.
575
00:41:25,390 --> 00:41:26,249
Are you sure?
576
00:41:26,250 --> 00:41:27,950
Well, if it wasn't, you'd be long gone
by now.
577
00:41:29,360 --> 00:41:30,940
Why don't the two of us just take off,
huh?
578
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
Just me and you.
579
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
You need Sandberg.
580
00:41:34,300 --> 00:41:35,360
What's the point in killing him?
581
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
It's me you want.
582
00:41:37,520 --> 00:41:38,920
Yeah, that'd be too soon.
583
00:41:40,940 --> 00:41:42,560
This is the best part of the game.
584
00:41:46,280 --> 00:41:47,900
I want to work on your friends.
585
00:41:49,100 --> 00:41:51,120
And let you live with the memories.
586
00:41:52,240 --> 00:41:56,720
Knowing that one day... I'll visit you
again.
587
00:42:03,680 --> 00:42:04,980
So, where's our hero?
588
00:43:33,290 --> 00:43:35,710
I think it's about time I brought this
little drama to an end.
589
00:43:42,030 --> 00:43:48,570
You all right? Yeah.
590
00:43:48,990 --> 00:43:49,990
Yeah, I'm all right.
591
00:43:50,350 --> 00:43:51,350
Finally.
592
00:43:51,870 --> 00:43:53,370
Ow. Gosh.
593
00:43:53,710 --> 00:43:54,710
You okay, Chief?
594
00:44:14,080 --> 00:44:16,800
They're talking to Dr. Burke over there.
He's going to oversee Chappell's
595
00:44:16,800 --> 00:44:18,680
transfer to another institution out of
state.
596
00:44:19,300 --> 00:44:20,600
He won't get out again, Kathy.
597
00:44:21,180 --> 00:44:22,380
I think we said last time.
598
00:44:26,180 --> 00:44:27,980
Well, what do you say we grab a bite to
eat, huh?
599
00:44:28,560 --> 00:44:30,380
I could eat. All right, I'll buy it.
600
00:44:30,700 --> 00:44:33,580
We'll go over to Bobby H's, get that
steak sandwich. See you there.
601
00:44:34,440 --> 00:44:37,740
Captain, is the department going to pick
up the tab for the damage done to the
602
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
loft?
603
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
You're joking, right?
604
00:44:42,730 --> 00:44:44,230
No, sir, I was dead serious.
605
00:44:44,830 --> 00:44:46,270
You know, I know a really good designer.
606
00:44:46,590 --> 00:44:48,970
And I have to admit, I took a couple of
classes as an undergraduate.
607
00:44:49,290 --> 00:44:50,290
So did I.
608
00:44:50,510 --> 00:44:53,530
Oh, good. Why don't you two start up a
business? This will be your first job.
47373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.