Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Tonight, on The Center.
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,340
I just saved my son's life.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,100
I can't just thank you and walk away.
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,040
I thought it was a way out.
5
00:00:14,260 --> 00:00:17,400
Well, things have gotten too dangerous.
I'm pulling you out. Hey, you alright?
6
00:00:17,700 --> 00:00:18,700
Yeah, I'll live.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,400
I wouldn't count on it.
8
00:00:22,220 --> 00:00:27,020
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
9
00:00:29,030 --> 00:00:33,130
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:34,670 --> 00:00:36,650
Seeing before others see.
11
00:00:38,510 --> 00:00:40,610
Sensing what others can't.
12
00:00:42,430 --> 00:00:47,530
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:00:56,520 --> 00:01:00,560
You know, my grandfather was a fisherman
in the old country, not here.
14
00:01:00,980 --> 00:01:03,980
He had big hands and a loud voice.
15
00:01:06,860 --> 00:01:08,320
You had a good day, huh, Frankie?
16
00:01:08,540 --> 00:01:10,420
Uh -huh. God loves a fisherman.
17
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
He sure does.
18
00:01:13,140 --> 00:01:14,240
You see what I did?
19
00:01:15,060 --> 00:01:16,760
I called him by his first name.
20
00:01:17,560 --> 00:01:20,320
It's very important because it builds
loyalty.
21
00:01:21,020 --> 00:01:23,340
You never know when you're going to need
somebody's help.
22
00:01:23,940 --> 00:01:25,560
The boy's name is Edward.
23
00:01:26,190 --> 00:01:28,590
Dominic's only grandchild, the heir
apparent.
24
00:01:29,290 --> 00:01:33,710
Since Vincent's untimely demise,
Dominic's pretty much taken over raising
25
00:01:33,710 --> 00:01:37,110
boy. There's a big bone of contention
between the old man and the boy's
26
00:01:37,610 --> 00:01:39,130
That looks like they've got a pretty
neat relationship.
27
00:01:39,710 --> 00:01:41,910
Yeah, well, don't be fooled by the
sentimentality.
28
00:01:42,270 --> 00:01:45,710
Dominic can be sweet and gentle with the
people he cares about, but you get in
29
00:01:45,710 --> 00:01:48,850
his way, he'll kill you, and then go out
for an ice cream cone.
30
00:01:49,150 --> 00:01:50,970
Hey, you hungry? You want something to
eat?
31
00:01:51,370 --> 00:01:52,530
Sure. Come on.
32
00:01:53,150 --> 00:01:54,150
Yeah, right there.
33
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Listen.
34
00:01:57,760 --> 00:01:59,480
I got some business to take care of.
35
00:02:02,800 --> 00:02:03,880
Whoa, who's that?
36
00:02:04,920 --> 00:02:06,960
That's Michelle, Edward's mother.
37
00:02:07,600 --> 00:02:08,940
The late Vincent's widow.
38
00:02:09,539 --> 00:02:12,920
You stay a couple of hours, buy Edward
anything he wants, and don't let him eat
39
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
too much of that crap.
40
00:02:13,940 --> 00:02:14,940
I'll get up in a moment.
41
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Unit 2.
42
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
Subject's on the move.
43
00:02:21,180 --> 00:02:24,640
Copy that, Unit 1. We're on him. We need
to find some way to get closer to him.
44
00:02:24,750 --> 00:02:27,050
Yeah, they're probably heading back to
the compound.
45
00:02:27,530 --> 00:02:30,390
What do you say we call it a day? I
mean, unless you can think of something
46
00:02:30,390 --> 00:02:32,670
else. No, maybe we'll get lucky
tomorrow.
47
00:02:34,390 --> 00:02:35,850
Thanks. Yeah, you bet.
48
00:02:39,970 --> 00:02:44,410
Seems like a nice guy. Not your normal
fed.
49
00:02:44,610 --> 00:02:46,730
You know, not that usual superiority
trip.
50
00:02:47,010 --> 00:02:50,430
We both want the same thing. Take down
the Lazar crime family.
51
00:02:50,790 --> 00:02:51,790
Hey, Jim.
52
00:02:52,480 --> 00:02:55,640
Yeah, correct me if I'm wrong here, but
you seem kind of intense about this one.
53
00:02:55,660 --> 00:02:56,740
Is there something else pushing you?
54
00:02:57,180 --> 00:02:58,200
You're pretty soft.
55
00:02:59,460 --> 00:03:01,360
Someday ask me about Jimmy Finetti, all
right?
56
00:03:01,680 --> 00:03:02,638
Hey, Jim.
57
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
Who's Jimmy Finetti?
58
00:03:04,180 --> 00:03:05,860
I said someday, not today.
59
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
I'm going to take a walk.
60
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
All right.
61
00:03:15,920 --> 00:03:17,900
Harry, where's Edward? I don't know.
62
00:03:19,840 --> 00:03:21,700
A cup of coffee, please?
63
00:03:26,510 --> 00:03:28,170
What do you have to much on over here?
64
00:03:58,600 --> 00:03:59,418
I think so.
65
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
Edward.
66
00:04:02,160 --> 00:04:07,020
It never should have happened. I just
turned around for a couple seconds. He
67
00:04:07,020 --> 00:04:08,020
disappeared.
68
00:04:08,680 --> 00:04:11,060
I don't know how to thank you.
69
00:04:11,440 --> 00:04:15,860
If you hadn't been... Edward, don't you
have something to say?
70
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
Thanks.
71
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
You're welcome.
72
00:04:19,019 --> 00:04:20,740
I think he's just a little shaken up.
73
00:04:21,040 --> 00:04:23,460
Probably both a little shaken up. He'll
be all right.
74
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Are you hurt?
75
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
No, I'm fine, Mom.
76
00:04:27,240 --> 00:04:31,440
This wasn't watching, so... Go home with
Terry.
77
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
I'll be along soon.
78
00:04:33,080 --> 00:04:34,940
Come on, kid. You've been in enough
trouble today.
79
00:04:35,880 --> 00:04:39,620
I hope this doesn't sound presumptuous,
but I'd really like to reward you in
80
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
some way.
81
00:04:40,980 --> 00:04:43,520
I don't even know your name.
82
00:04:43,780 --> 00:04:44,780
I'm Michelle Lazar.
83
00:04:44,980 --> 00:04:46,360
Uh, Jim.
84
00:04:48,080 --> 00:04:49,660
Anybody would have done the same thing.
85
00:04:50,460 --> 00:04:52,300
You just saved my son's life.
86
00:04:52,560 --> 00:04:54,520
I can't just thank you and walk away.
87
00:04:55,500 --> 00:04:56,980
At least let me feed you.
88
00:04:57,700 --> 00:04:58,920
I know a great restaurant.
89
00:04:59,140 --> 00:05:00,320
Oh, that's really not necessary.
90
00:05:01,520 --> 00:05:02,700
It's not far from here.
91
00:05:08,420 --> 00:05:15,400
I was going to ask if you perform heroic
acts on
92
00:05:15,400 --> 00:05:18,120
a daily basis. Oh, I usually take
Sundays off.
93
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
How old is Edward?
94
00:05:20,940 --> 00:05:21,940
He's 12.
95
00:05:22,320 --> 00:05:23,320
Going on 30.
96
00:05:25,200 --> 00:05:26,520
He seems like a regular kid.
97
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
I hope so.
98
00:05:28,800 --> 00:05:31,040
I'm afraid he keeps a lot of things
locked inside.
99
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
It's not easy being who he is.
100
00:05:34,960 --> 00:05:36,860
We're part of a very well -known family.
101
00:05:37,680 --> 00:05:39,200
Edward's father is Vincent Lazar.
102
00:05:40,540 --> 00:05:44,720
Dominic Lazar is the boy's grandfather.
I guess you're right. It's a pretty well
103
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
-known family.
104
00:05:45,780 --> 00:05:47,640
I hope I'm not interrupting anything.
105
00:05:48,960 --> 00:05:51,540
I owe you a debt of gratitude. I'm
Dominic Lazar.
106
00:05:52,200 --> 00:05:53,300
Jim, a lawsuit.
107
00:05:54,180 --> 00:05:56,860
Well, I see the two of you have become
fast friends.
108
00:05:57,240 --> 00:06:00,760
I was simply thanking Mr. Lawson. I'm
sure you were.
109
00:06:01,980 --> 00:06:05,900
So what can I do for you? Seems like
dinner in a fancy restaurant is not
110
00:06:06,280 --> 00:06:07,320
I could use a job.
111
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
Doing what?
112
00:06:09,880 --> 00:06:12,180
At this point, anything with some
future.
113
00:06:13,920 --> 00:06:15,020
You know who I am?
114
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
Yes, sir.
115
00:06:17,100 --> 00:06:20,560
Well, you have me at a disadvantage, so
how do I find out more about you?
116
00:06:20,920 --> 00:06:22,220
I'll send you some references.
117
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
You do that.
118
00:06:23,710 --> 00:06:26,350
If I like what I see, then we'll
continue this conversation.
119
00:06:27,270 --> 00:06:28,270
Enjoy your dinner.
120
00:06:28,650 --> 00:06:29,790
Try the Tuscan lamp.
121
00:06:31,830 --> 00:06:34,410
Michelle, don't stay too long.
122
00:06:34,630 --> 00:06:36,610
Remember, you have a son to take care
of.
123
00:06:42,550 --> 00:06:44,670
Well, you're just full of surprises.
124
00:06:46,750 --> 00:06:51,030
Look, I don't know what kind of problems
you have, but getting involved with
125
00:06:51,030 --> 00:06:52,390
this family is not the answer.
126
00:06:54,240 --> 00:06:55,700
Michelle, I'm an ex -convict.
127
00:06:56,840 --> 00:06:58,920
Jobs don't come too easy to my type.
128
00:07:00,080 --> 00:07:02,260
Working for the Lazars is not easy
either.
129
00:07:03,400 --> 00:07:06,660
Why do I get the feeling that you're not
very content with life in the family?
130
00:07:09,580 --> 00:07:12,540
You know that old saying, be careful
what you wish for.
131
00:07:14,940 --> 00:07:17,860
Look, you want to sling the ball, you
talk about the guys in the break room,
132
00:07:17,860 --> 00:07:20,960
me. Now, how could you make a decision
like this without consulting me first?
133
00:07:21,500 --> 00:07:23,680
Because it fell into my lap and there
wasn't time.
134
00:07:24,280 --> 00:07:27,520
Now, how long have we been after the
Lazard family? Six, seven years?
135
00:07:27,940 --> 00:07:30,700
I'm telling you, Simon, it's reaching
critical mass here.
136
00:07:30,940 --> 00:07:33,440
You don't know that for sure. I believe
in my information.
137
00:07:33,720 --> 00:07:37,940
So do we. Now, just follow this for a
second. We know that since Vincent's
138
00:07:37,940 --> 00:07:41,820
death, there's been a power vacuum. The
Asians, the Latinos, the Lazards,
139
00:07:41,840 --> 00:07:44,620
they're all taking shots at each other.
Now, Dominic isn't going to live
140
00:07:44,620 --> 00:07:48,290
forever. Some say he's starting to show
his age. Now, his only other kid is
141
00:07:48,290 --> 00:07:51,170
Erica, and being a woman, there's just
no way they're going to let her take
142
00:07:51,170 --> 00:07:55,190
over. So what's your point, Bo, Rudy? My
point is, is that somehow the Don is
143
00:07:55,190 --> 00:07:58,650
trying to consolidate his power. He
wants to preserve his family fortune for
144
00:07:58,650 --> 00:08:03,530
Edward, and he wants payback for killing
his son. Now, if that happens, it's
145
00:08:03,530 --> 00:08:04,550
going to be a real bloodbath.
146
00:08:04,890 --> 00:08:06,590
We need somebody on the inside.
147
00:08:06,930 --> 00:08:07,950
How are you going to make that work?
148
00:08:08,450 --> 00:08:11,370
I mean, once Jim is in there, he's going
to be completely cut off.
149
00:08:11,740 --> 00:08:14,680
Well, I didn't say there wasn't going to
be any risk. I mean, if I'd saved the
150
00:08:14,680 --> 00:08:15,920
kid, I'd be the one volunteering.
151
00:08:17,740 --> 00:08:19,620
Are you sure this isn't about something
else?
152
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
Like what?
153
00:08:23,740 --> 00:08:24,740
Like Jimmy Fidetti.
154
00:08:26,880 --> 00:08:29,260
This is about the Lazars and nothing
else.
155
00:08:29,520 --> 00:08:34,000
Frank, I'm going to need a record. GTA,
burglary, perhaps dishonorable
156
00:08:34,000 --> 00:08:37,059
discharge. Whatever you come up with has
got to be good or else I'm done before
157
00:08:37,059 --> 00:08:38,120
I even start. You got me?
158
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Let's go, Chief.
159
00:08:42,059 --> 00:08:45,060
This is the second time I've heard the
name Jimmy Finetti. Who is this guy?
160
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Okay.
161
00:08:49,260 --> 00:08:51,340
Jimmy Finetti was a friend of mine who
was a cop.
162
00:08:52,200 --> 00:08:55,280
Hell, he was a damn legend around here.
He could infiltrate anything.
163
00:08:56,240 --> 00:08:59,120
He went after the Lazars with an
obsession.
164
00:08:59,900 --> 00:09:01,460
Worked his way deep into the Oregon Bay.
165
00:09:02,460 --> 00:09:05,020
One day he just disappeared. That was
about four years ago.
166
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
You know, uh...
167
00:09:07,660 --> 00:09:10,480
I've always wanted to do a study on a
family like the Lazars. You know, the
168
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
they interact with each other, with
society.
169
00:09:12,140 --> 00:09:14,280
Their arcane codes of conduct, things
like that.
170
00:09:16,280 --> 00:09:17,920
Jim, you need me in there to watch your
back.
171
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
I appreciate the offer, please.
172
00:09:46,160 --> 00:09:47,380
Bizarre told you I'd be coming, right?
173
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
Yeah. There's a place above the garage
for you.
174
00:09:55,120 --> 00:09:56,340
Oh, whoa, easy.
175
00:09:56,620 --> 00:09:58,980
I guess you couldn't hear me. I said I
was a guest.
176
00:09:59,240 --> 00:10:01,160
Everybody gets searched. They don't care
if you're the Pope.
177
00:10:01,960 --> 00:10:05,440
All right. Major Brownie points for the
day. Why don't you take your hands off
178
00:10:05,440 --> 00:10:06,540
me? When I'm done.
179
00:10:09,240 --> 00:10:12,160
I don't like people handling me.
180
00:10:13,000 --> 00:10:16,220
Maybe you'll just want to tell Michelle
Lazar that I'm here and we'll both get
181
00:10:16,220 --> 00:10:17,220
on with our day.
182
00:10:17,340 --> 00:10:18,340
Huh?
183
00:10:18,740 --> 00:10:20,180
All right? Okay, that's enough.
184
00:10:21,480 --> 00:10:22,880
Carrie, my father wants to see you.
185
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Okay, I think we're safe out here.
186
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Thank you.
187
00:10:32,260 --> 00:10:34,320
Sorry about that. I'm Jim Lawson.
188
00:10:34,560 --> 00:10:36,260
I saved my nephew's life. Thank you.
189
00:10:36,940 --> 00:10:38,320
We're all very grateful to you.
190
00:10:38,920 --> 00:10:40,680
I'm Erica, Dominic's daughter.
191
00:10:41,580 --> 00:10:43,300
My father's very impressed with your
resume.
192
00:10:44,240 --> 00:10:46,900
He wants you to be Edward's personal
bodyguard.
193
00:10:47,140 --> 00:10:48,760
I'll try to disappoint your father.
194
00:10:49,060 --> 00:10:50,120
Do more than try.
195
00:10:50,840 --> 00:10:53,900
Edward is the most precious thing in my
father's life.
196
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
Pretty good, huh?
197
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
Sports are for jerks.
198
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Not where I'm from.
199
00:11:53,680 --> 00:11:55,020
Where'd you get an idea like that
anyway?
200
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
My dad.
201
00:11:57,120 --> 00:11:59,780
That it's a waste of time to do
something unless you know you're going
202
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
I think that's one way to look at it.
203
00:12:03,320 --> 00:12:06,400
I always thought the whole idea was to
just get out and have some fun, some
204
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
exercise.
205
00:12:08,900 --> 00:12:12,320
Some of the best times I had growing up
were playing sports with my friends.
206
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Here you go.
207
00:12:21,980 --> 00:12:23,680
Hey, you want to play? You need another
guy.
208
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
Mm -mm.
209
00:12:32,280 --> 00:12:33,480
I know how you feel, Edward.
210
00:12:33,980 --> 00:12:35,660
I got scared a lot when I was a kid.
211
00:12:36,380 --> 00:12:37,520
Some big boys out there.
212
00:12:38,320 --> 00:12:39,400
I'm not afraid of those guys.
213
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
No, it's okay. I understand.
214
00:12:42,040 --> 00:12:43,060
I said I'm not afraid.
215
00:12:43,460 --> 00:12:44,540
Okay. Whatever.
216
00:13:01,040 --> 00:13:02,840
Heard you came here for a little male
bonding.
217
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Where's Edward?
218
00:13:04,800 --> 00:13:06,280
Doing a little bonding of his own.
219
00:13:08,740 --> 00:13:11,600
You call that protection?
220
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
Wait a minute.
221
00:13:13,160 --> 00:13:15,320
I'd like to think I can offer him a
little more than protection.
222
00:13:16,020 --> 00:13:17,480
He's having a good time out there.
223
00:13:17,860 --> 00:13:19,420
I'll decide what my son needs.
224
00:13:19,920 --> 00:13:22,580
Michelle, I'm trying to help him.
225
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
It's going to be all right.
226
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Come here.
227
00:13:36,480 --> 00:13:38,640
What was that?
228
00:13:38,980 --> 00:13:41,960
You saw. I thought you'd take a good hit
and you were about to give a cheap
229
00:13:41,960 --> 00:13:44,820
shot. Now all that would have done was
show them that you couldn't take it.
230
00:13:45,700 --> 00:13:46,679
Come on.
231
00:13:46,680 --> 00:13:47,680
You're better than that.
232
00:14:21,840 --> 00:14:23,120
We're running low on your medication.
233
00:14:24,380 --> 00:14:26,460
I'll have Dr. Barlow phone in another
prescription.
234
00:14:26,900 --> 00:14:28,560
You make sure you go and pick it up
yourself.
235
00:14:28,900 --> 00:14:32,400
I don't want anybody else finding out
about this. Things are too important
236
00:14:32,400 --> 00:14:33,980
now. Don't worry, Daddy.
237
00:14:35,140 --> 00:14:36,600
Nobody is going to know.
238
00:14:39,000 --> 00:14:40,340
I wish you would let me help.
239
00:14:40,560 --> 00:14:41,760
This is not for you.
240
00:14:42,440 --> 00:14:43,860
It's my family, too.
241
00:14:45,240 --> 00:14:46,360
What are you going to do?
242
00:14:46,680 --> 00:14:48,520
Run around with a gun in your hand?
243
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
I did once.
244
00:14:56,840 --> 00:15:00,320
I got some calls to make. Go make sure
everybody's here for dinner. I'll be
245
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
there in a minute.
246
00:15:02,440 --> 00:15:08,900
And, Princess, if you really want to
help me, find yourself a husband and
247
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
me another grandson.
248
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Hey.
249
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Hey, Sadie.
250
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
It's me.
251
00:15:26,990 --> 00:15:28,250
I talked to Dixon about it.
252
00:15:28,510 --> 00:15:30,470
They were suspicious, but we knew that.
253
00:15:31,050 --> 00:15:33,010
It took some convincing, but they'll
come.
254
00:15:33,290 --> 00:15:35,330
I'll personally guarantee their safety.
255
00:15:36,350 --> 00:15:37,350
Uh -huh.
256
00:15:43,830 --> 00:15:44,830
Sorry I'm late.
257
00:15:45,290 --> 00:15:46,290
We just made it.
258
00:15:46,750 --> 00:15:48,010
We were waiting for my father.
259
00:15:49,990 --> 00:15:53,130
Must have a pretty good appetite after
all that exercise today, huh?
260
00:15:54,570 --> 00:15:55,570
Everybody's here.
261
00:15:55,710 --> 00:15:56,710
Good.
262
00:15:58,360 --> 00:16:01,020
Well, I heard you played football today.
263
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
How did you do?
264
00:16:03,140 --> 00:16:04,140
Okay, I guess.
265
00:16:04,280 --> 00:16:06,480
Okay. You scored the winning touchdown.
266
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
He did.
267
00:16:08,240 --> 00:16:09,720
That's good. That's very good.
268
00:16:10,380 --> 00:16:12,640
I expect nothing less. He is a Lazar.
269
00:16:13,600 --> 00:16:14,940
But he should be playing more.
270
00:16:15,480 --> 00:16:18,360
I'd like to enroll him in a school where
he could be with kids his own age.
271
00:16:19,260 --> 00:16:22,740
My daughter -in -law has good
intentions, but her view of life is
272
00:16:23,460 --> 00:16:25,000
Here, try some of this.
273
00:16:25,800 --> 00:16:27,700
From a little village south of Sorrento.
274
00:16:28,420 --> 00:16:31,040
Everybody talks about the Italian wine.
Me.
275
00:16:31,360 --> 00:16:32,460
I love the water.
276
00:16:32,680 --> 00:16:34,200
It reminds me who I am.
277
00:16:35,520 --> 00:16:37,640
Dominic has a way of romanticizing
everything.
278
00:16:38,620 --> 00:16:40,820
Like the life we live. That's enough,
Michelle.
279
00:16:41,680 --> 00:16:44,380
We talked about it, and I told you it
was impossible.
280
00:16:45,020 --> 00:16:48,580
Why? We keep losing tutors because
they're terrified to be here.
281
00:16:49,040 --> 00:16:51,660
Edward needs to live a life outside of
these walls.
282
00:16:52,420 --> 00:16:53,520
He's with his family.
283
00:16:55,110 --> 00:16:56,110
Family and everything.
284
00:16:57,090 --> 00:17:02,230
Do I need to remind you that the safety
of all of us is dependent on the
285
00:17:02,230 --> 00:17:03,470
security that we provide?
286
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Like it was for Vincent.
287
00:17:05,069 --> 00:17:06,069
That was an accident.
288
00:17:06,450 --> 00:17:08,910
A car bomb is not an accident.
289
00:17:10,710 --> 00:17:11,710
Enough!
290
00:17:12,670 --> 00:17:15,569
This conversation does not take place at
my table.
291
00:17:21,150 --> 00:17:24,130
Michelle, there are some things that
should be left alone. You stay out of
292
00:17:24,290 --> 00:17:25,800
He is... Still my son.
293
00:17:26,720 --> 00:17:27,859
I've lost my appetite.
294
00:17:28,460 --> 00:17:30,080
Come on, Edward. We'll eat later.
295
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
No.
296
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
He stays.
297
00:17:35,180 --> 00:17:37,280
Edward, come with me, please.
298
00:17:42,700 --> 00:17:44,020
I'm going to stay with Grandpa.
299
00:17:50,620 --> 00:17:52,180
Let's eat, Tim. It looks delicious.
300
00:17:52,560 --> 00:17:53,860
You scored a touchdown, Lenny.
301
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
He's just a kid.
302
00:18:15,500 --> 00:18:17,540
He needs time to sort things out.
303
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
I'm losing him.
304
00:18:19,960 --> 00:18:21,360
Every day a little bit more.
305
00:18:22,940 --> 00:18:25,500
Maybe Eric is right. Maybe I'm pushing
too hard.
306
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
You're not pushing.
307
00:18:30,480 --> 00:18:32,140
You just want what's best for him.
308
00:18:33,780 --> 00:18:36,460
Okay. What game are we going to play
tonight?
309
00:18:37,900 --> 00:18:42,280
Formula 1. All right, but I get the red
car this time. Okay. Last time you had
310
00:18:42,280 --> 00:18:43,640
the red car, you won every game.
311
00:18:44,260 --> 00:18:45,700
I think it's the car.
312
00:18:50,340 --> 00:18:53,340
What does Edward know about home? I
mean, what does he think his grandfather
313
00:18:53,340 --> 00:18:55,240
does? I told you.
314
00:18:55,660 --> 00:18:57,400
He keeps a lot of things locked inside.
315
00:18:58,280 --> 00:18:59,700
I wish he would talk to me.
316
00:19:01,280 --> 00:19:05,840
He certainly knows how his father died.
I think he's figured out quite a lot.
317
00:19:07,900 --> 00:19:09,360
I don't know what else to do.
318
00:19:12,420 --> 00:19:15,200
There's... There's a way out.
319
00:20:46,160 --> 00:20:50,100
He's all right. He's not all right. He
won't be until we leave here.
320
00:20:50,380 --> 00:20:51,139
Get upstairs.
321
00:20:51,140 --> 00:20:52,140
Get him under some blankets.
322
00:20:52,420 --> 00:20:53,199
Come on, honey.
323
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
You are outside.
324
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
What happened?
325
00:20:55,480 --> 00:20:58,360
They came over the south side wall,
somehow penetrated the security.
326
00:20:58,560 --> 00:21:01,720
They knew exactly where you'd be, sir.
They're both dead. They were Asia.
327
00:21:01,940 --> 00:21:02,940
Who killed them?
328
00:21:03,120 --> 00:21:04,120
I did.
329
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
You?
330
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
I didn't have a choice.
331
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
He hesitated.
332
00:21:10,060 --> 00:21:11,280
What were you waiting for?
333
00:21:12,590 --> 00:21:15,510
I thought you would want them alive,
sir. That was my mistake. It won't
334
00:21:15,510 --> 00:21:18,490
again. Daddy, the police are going to be
here. We really need to talk with our
335
00:21:18,490 --> 00:21:20,110
lawyers. Well, I'll take care of it.
336
00:21:20,550 --> 00:21:21,550
Don't you worry.
337
00:21:21,670 --> 00:21:24,230
This assault on my home will be dealt
with.
338
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
He's going to be all right.
339
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
He's sleeping.
340
00:21:54,640 --> 00:21:56,060
You said there was a way out.
341
00:21:57,340 --> 00:21:58,340
Yeah.
342
00:21:58,740 --> 00:22:00,000
For both you and your son.
343
00:22:02,500 --> 00:22:03,500
Who are you?
344
00:22:04,540 --> 00:22:06,440
All I need to know is that you can trust
me.
345
00:22:07,960 --> 00:22:09,700
But if they find out... They won't.
346
00:22:11,520 --> 00:22:12,660
I can make this happen.
347
00:22:41,290 --> 00:22:44,890
We always assumed the Asian gangs took
up Vincent. If that's true, this could
348
00:22:44,890 --> 00:22:47,250
have been a preemptive strike. Get
Dominic before he gets them.
349
00:22:47,630 --> 00:22:49,430
I just think there's more to it than
that.
350
00:22:50,310 --> 00:22:53,970
I heard a phone conversation that
Dominic was having with somebody
351
00:22:53,970 --> 00:22:55,970
protection for Dixon and Madsen.
352
00:22:56,450 --> 00:22:57,450
From Seattle?
353
00:22:57,570 --> 00:22:59,670
You know two other mob guys with the
same name?
354
00:23:00,290 --> 00:23:01,990
Oh, they have a real love affair.
355
00:23:02,270 --> 00:23:05,210
Why would Dominic be offering them
protection unless he's setting a trap?
356
00:23:05,850 --> 00:23:06,850
Or a peace treaty.
357
00:23:07,290 --> 00:23:09,670
No, no, the blood is too deep for that.
358
00:23:10,280 --> 00:23:12,880
Look, Tim, this is getting real hairy.
You could have got yourself killed last
359
00:23:12,880 --> 00:23:14,800
night. Yeah, I understand that.
360
00:23:15,920 --> 00:23:20,020
Something else came up. I had this
attack of some sort.
361
00:23:21,020 --> 00:23:22,080
Kind of like vertigo.
362
00:23:22,740 --> 00:23:24,320
Dizzy. I couldn't focus.
363
00:23:24,680 --> 00:23:26,420
What are you talking about? When did
this happen?
364
00:23:26,720 --> 00:23:28,000
Just before the shooting started.
365
00:23:29,860 --> 00:23:32,880
Well, it's got to be an allergic
reaction to something on the grounds. I
366
00:23:32,880 --> 00:23:33,880
don't know.
367
00:23:34,700 --> 00:23:36,360
But whatever it is, we've got to find
out what.
368
00:23:37,130 --> 00:23:40,230
Sandberg's right, Jim. This was nothing
to screw around with. I'm gonna need a
369
00:23:40,230 --> 00:23:43,670
list of everything you ate, drank,
touched, smelled. I mean, everything,
370
00:23:43,790 --> 00:23:46,610
And I can't help you from out here,
Simon. There's gotta be a way to get me
371
00:23:46,610 --> 00:23:47,229
the ground.
372
00:23:47,230 --> 00:23:48,470
Over my dead body.
373
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
Be with me.
374
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
leave, don't I?
375
00:25:05,860 --> 00:25:08,060
I wanted last night to last forever.
376
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Jim,
377
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
it's okay.
378
00:25:24,860 --> 00:25:27,320
I don't expect you to promise me
anything.
379
00:25:28,440 --> 00:25:29,540
I'm a big girl.
380
00:25:32,140 --> 00:25:32,899
I was doing.
381
00:25:32,900 --> 00:25:36,180
All I was going to say was that this
complicated things.
382
00:25:37,060 --> 00:25:38,940
I think we've got to be really careful.
383
00:25:39,240 --> 00:25:41,040
I'm not sorry about what happened.
384
00:25:41,300 --> 00:25:42,580
No, neither am I.
385
00:26:29,520 --> 00:26:31,140
I've got a tutor coming today, son.
386
00:26:32,040 --> 00:26:35,040
A real fun guy. Your mom knows all about
it. He's real smart.
387
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
I think you'll like him.
388
00:26:41,200 --> 00:26:45,420
Edward, I know what's been going on
around here is a little confusing and
389
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
for you.
390
00:26:47,100 --> 00:26:50,500
Your mom's been going through a tough
time, too, and she really needs your
391
00:26:51,580 --> 00:26:57,180
So when this tutor comes here today,
would you just cut him some slack and...
392
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
Give him a fair shake.
393
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
Hey.
394
00:27:01,940 --> 00:27:02,940
How you doing, Jim?
395
00:27:04,380 --> 00:27:06,260
Hey, I'm Blair, your new tutor.
396
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Great.
397
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
Another dweeb.
398
00:27:13,180 --> 00:27:15,780
That is one charming kid. Any of your
influence?
399
00:27:16,640 --> 00:27:18,440
We're working. I can see that.
400
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
Any more episodes?
401
00:27:20,700 --> 00:27:21,679
You know, the Vertigo stuff?
402
00:27:21,680 --> 00:27:22,960
Not since the other night. No?
403
00:27:23,180 --> 00:27:24,180
You got that list for me?
404
00:27:29,360 --> 00:27:31,080
This is everything you came in contact
with here?
405
00:27:31,280 --> 00:27:32,280
Yeah. Everything.
406
00:27:33,880 --> 00:27:35,040
How's the lovely widow?
407
00:27:36,400 --> 00:27:39,120
Give me a break, huh? I'm just asking.
Come on.
408
00:27:40,760 --> 00:27:41,760
Okay, all right.
409
00:27:42,680 --> 00:27:44,540
All right, I'll go over this list and
see what I can come up with.
410
00:27:45,660 --> 00:27:48,100
And, uh, Simon needs to see you.
411
00:27:48,880 --> 00:27:51,580
He's gonna meet you on Green Street
across from the park, all right?
412
00:27:51,580 --> 00:27:52,439
come up.
413
00:27:52,440 --> 00:27:53,880
Put your stuff upstairs here.
414
00:27:58,220 --> 00:27:59,220
Where are you going?
415
00:27:59,360 --> 00:28:03,560
I, uh, I got some personal things I
gotta take care of. Well, nobody leaves
416
00:28:03,560 --> 00:28:05,840
compound. Dominic, Dominic, Dominic,
Dominic.
417
00:28:06,040 --> 00:28:07,260
You never said anything to me about it.
418
00:28:08,320 --> 00:28:09,660
Uh, how about this?
419
00:28:10,420 --> 00:28:11,920
I'll leave and you can follow me.
420
00:28:12,240 --> 00:28:15,140
I'll even drive slow so that, uh, I
don't lose you.
421
00:28:15,620 --> 00:28:16,620
That's it.
422
00:28:17,160 --> 00:28:19,580
Come on, you want a piece of me? Come
on!
423
00:28:19,840 --> 00:28:20,840
Hey, hey, come on, no, no.
424
00:28:22,740 --> 00:28:24,340
You want a piece of me? Come on!
425
00:28:24,580 --> 00:28:25,580
Come on!
426
00:28:36,520 --> 00:28:37,520
Hey, you okay?
427
00:28:37,700 --> 00:28:39,600
Yeah, yeah, I just had another one of
those episodes.
428
00:28:39,800 --> 00:28:42,160
I mean, you gotta find out what's going
on with this. You gonna be all right to
429
00:28:42,160 --> 00:28:44,120
drive? Yeah, yeah, it's passing. I'll be
all right.
430
00:29:07,370 --> 00:29:10,630
They're making it harder for me to leave
the compound. I hope this is worth it.
431
00:29:10,750 --> 00:29:11,750
You tell me.
432
00:29:12,330 --> 00:29:15,290
I was going through some surveillance
shots we took a few weeks ago.
433
00:29:16,070 --> 00:29:17,830
They didn't mean anything to us then.
434
00:29:18,950 --> 00:29:20,290
Erica, Erica, Erica.
435
00:29:20,590 --> 00:29:24,170
I guess she wasn't satisfied with
traditional roles of women in mob
436
00:29:25,310 --> 00:29:27,070
She hired these two guys to do the hit.
437
00:29:28,190 --> 00:29:29,910
Yeah, Erica wants power.
438
00:29:30,210 --> 00:29:32,210
She's not going to get it unless she
takes it, I guess.
439
00:29:33,110 --> 00:29:35,410
She couldn't take the chance of these
two guys getting captured.
440
00:29:35,990 --> 00:29:36,990
Man, oh, man.
441
00:29:37,250 --> 00:29:41,310
She puts a contract out on her own
father. Man, that is cold.
442
00:29:41,830 --> 00:29:44,830
Yeah, well, who said blood is thicker
than water?
443
00:29:45,350 --> 00:29:47,730
Hey, how you feeling?
444
00:29:50,170 --> 00:29:51,490
I can handle it.
445
00:29:54,090 --> 00:29:56,070
You know, look, but things have gotten
too dangerous.
446
00:29:56,290 --> 00:29:59,230
I'm pulling you out. Simon, I said I can
handle it. Jim, no.
447
00:30:00,390 --> 00:30:02,750
We all agreed we'd yank you if
conditions changed.
448
00:30:03,070 --> 00:30:04,210
And they have changed.
449
00:30:05,800 --> 00:30:07,260
I can't walk. Not now.
450
00:30:08,120 --> 00:30:09,120
Jim!
451
00:30:10,280 --> 00:30:11,280
Wait a minute.
452
00:30:13,880 --> 00:30:16,940
What the hell is going on with you? Why
are you being so damn stubborn? Sir,
453
00:30:17,000 --> 00:30:18,460
there are other people involved here.
454
00:30:18,740 --> 00:30:20,160
What people? What are you talking about?
455
00:30:20,640 --> 00:30:22,520
Hey, something else is going on here.
456
00:30:23,720 --> 00:30:25,480
It's gotten a little complicated, sir.
457
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
It's her, isn't it?
458
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Why, Jim?
459
00:30:37,840 --> 00:30:39,780
Why? What do you want me to say?
460
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
It happened.
461
00:30:43,140 --> 00:30:44,440
I hope she's worth it.
462
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
What's going on here?
463
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
What's all this?
464
00:31:11,460 --> 00:31:12,500
He left the compound.
465
00:31:13,480 --> 00:31:15,160
My father's not happy about that.
466
00:31:17,080 --> 00:31:20,240
He stays in his room, no exceptions,
unless my father says so.
467
00:31:20,760 --> 00:31:22,180
And get this piece of junk out of here.
468
00:31:29,920 --> 00:31:32,400
Either they're getting ready for a war
outside or we're going to have ourselves
469
00:31:32,400 --> 00:31:33,460
one hell of a block party.
470
00:31:34,320 --> 00:31:36,100
Oh, hey, I think I found out what your
problem is.
471
00:31:36,430 --> 00:31:38,490
I went over all the food on the list,
and there's nothing you haven't eaten
472
00:31:38,490 --> 00:31:40,750
before. And it's not the foliage either.
I mean, all of it's common and
473
00:31:40,750 --> 00:31:45,110
indigenous. But this, this right here,
this comes from a spring south of
474
00:31:45,110 --> 00:31:47,790
Sorrento. Now, the rocks there have
alloy in them, which are high in
475
00:31:47,930 --> 00:31:50,770
Now, the rest of us, the effects are
negligible. I mean, maybe we get, like,
476
00:31:50,770 --> 00:31:53,950
little high or something like that. But
to you, to you, your senses go
477
00:31:53,950 --> 00:31:55,530
overboard. And that's it?
478
00:31:55,750 --> 00:31:56,609
That's it.
479
00:31:56,610 --> 00:31:57,589
That is it.
480
00:31:57,590 --> 00:31:59,570
Gives new meaning to the expression,
don't drink the water.
481
00:32:08,360 --> 00:32:11,960
See this guy right down here? Yeah.
That's Rene Facia from Ecuador.
482
00:32:13,540 --> 00:32:15,400
The guy back there is stepping out of
the car.
483
00:32:16,060 --> 00:32:19,660
His name is Toshio Nuri. He's from
Japan. He never leaves Tokyo.
484
00:32:21,860 --> 00:32:23,520
And there's a lot of heavy hitters here.
485
00:32:26,900 --> 00:32:28,940
Like a crime law convention, huh?
486
00:32:29,900 --> 00:32:31,340
Is that what's going on here?
487
00:32:32,400 --> 00:32:33,580
Some sort of pact?
488
00:32:36,420 --> 00:32:38,000
I gotta find a way out of here.
489
00:32:39,030 --> 00:32:41,390
What are you talking about, Jim? There's
too much security out there. You're
490
00:32:41,390 --> 00:32:43,150
crazy. I've got to see what's going on.
491
00:32:54,410 --> 00:32:55,490
Jim, come here. Give me a hand.
492
00:33:30,540 --> 00:33:34,600
A few years ago, my son Vincent put into
motion a plan that many of us here
493
00:33:34,600 --> 00:33:35,740
thought would never work.
494
00:33:36,560 --> 00:33:40,960
A plan to consolidate our businesses and
run them from a safe country.
495
00:33:42,040 --> 00:33:46,560
One man has worked harder and made more
sacrifices than anyone here.
496
00:33:46,840 --> 00:33:50,940
If it weren't for him, we'd still be
arguing or shooting.
497
00:33:52,220 --> 00:33:57,800
But I never lost faith in that plan or
in that man,
498
00:33:57,940 --> 00:33:59,620
my son.
499
00:34:00,780 --> 00:34:01,780
Vincent.
500
00:34:06,460 --> 00:34:09,420
I hope
501
00:34:09,420 --> 00:34:19,600
she's
502
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
working.
503
00:34:38,540 --> 00:34:39,540
It was better this way.
504
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
Please, sit.
505
00:34:44,860 --> 00:34:46,800
Most of you already know what I've been
doing.
506
00:34:47,659 --> 00:34:54,380
Two years ago, I died and went
underground so that we could make this
507
00:34:54,380 --> 00:34:55,380
alliance work.
508
00:34:56,199 --> 00:34:57,200
Honey, what's wrong?
509
00:34:58,020 --> 00:34:59,020
Talk to me.
510
00:35:02,900 --> 00:35:04,680
What are you doing? Are you crazy?
511
00:35:04,900 --> 00:35:06,060
Michelle, your husband is alive.
512
00:35:06,540 --> 00:35:09,980
What? They faked his death when they
realized the feds were going to put him
513
00:35:09,980 --> 00:35:10,980
away.
514
00:35:11,040 --> 00:35:13,460
He and Dominic have been putting
together some kind of alliance.
515
00:35:14,200 --> 00:35:17,480
Now, I told you I could help you. That
means we have to leave right now,
516
00:35:19,160 --> 00:35:20,280
I... Michelle, I'm a cop.
517
00:35:21,080 --> 00:35:24,940
Now, either you can stay with the Zars,
or you can leave and walk away from this
518
00:35:24,940 --> 00:35:26,120
forever. It's up to you.
519
00:35:29,020 --> 00:35:30,020
I want to leave.
520
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
Edwin.
521
00:35:36,380 --> 00:35:38,670
Trust us. sometimes the most difficult
thing you have to give.
522
00:35:40,330 --> 00:35:42,670
But if you put your faith in me, I
promise I won't let you down.
523
00:35:42,950 --> 00:35:43,950
Now come with us.
524
00:35:46,230 --> 00:35:47,230
Dad!
525
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
He's a cop.
526
00:35:51,770 --> 00:35:54,030
He wants Mom to go with him. She said
she would.
527
00:35:56,490 --> 00:35:57,770
I thought you were dead.
528
00:35:59,570 --> 00:36:00,570
Take him out of here.
529
00:36:01,410 --> 00:36:02,510
Edward, let's go for a walk.
530
00:36:13,870 --> 00:36:15,490
I was trying to save my son's life.
531
00:36:17,090 --> 00:36:18,390
You just gave up that, right?
532
00:36:23,970 --> 00:36:25,330
Get him out of here.
533
00:36:29,250 --> 00:36:31,950
First you're going to deal with him, and
then you.
534
00:36:33,890 --> 00:36:34,890
Hey, man,
535
00:36:35,230 --> 00:36:36,230
you all right?
536
00:36:38,170 --> 00:36:39,170
Yeah, I'll live.
537
00:36:39,510 --> 00:36:40,810
I wouldn't count on it.
538
00:36:42,250 --> 00:36:44,470
All you had to do was wait and be
patient.
539
00:36:45,510 --> 00:36:46,770
You made a big mistake.
540
00:37:12,490 --> 00:37:13,490
Sorry I missed that, son.
541
00:37:15,330 --> 00:37:17,850
It's going to be different now, okay?
It's just going to be me and you.
542
00:37:18,910 --> 00:37:19,910
What about Mom?
543
00:37:20,410 --> 00:37:22,490
Your mom and I got some things we need
to work out.
544
00:37:23,790 --> 00:37:25,390
She may be going away for a while.
545
00:37:26,330 --> 00:37:28,430
Kind of a vacation.
546
00:37:30,270 --> 00:37:34,530
Hey, this life isn't for everyone, Ed.
547
00:37:35,750 --> 00:37:36,750
Okay?
548
00:37:37,190 --> 00:37:38,290
Someday you'll understand that.
549
00:37:43,690 --> 00:37:44,770
What's your real name?
550
00:37:47,310 --> 00:37:48,310
Jim.
551
00:37:49,430 --> 00:37:50,430
Jim Ellison.
552
00:37:51,010 --> 00:37:52,710
Is he a cop, too? No.
553
00:37:53,710 --> 00:37:55,350
It's just a friend of mine helping me
out.
554
00:37:55,630 --> 00:37:57,270
Well, that's unfortunate for him.
555
00:37:58,630 --> 00:38:00,770
You think you can just get away with
killing a cop?
556
00:38:01,310 --> 00:38:04,470
Experience tells me I can kill anybody I
want to.
557
00:38:05,870 --> 00:38:07,970
They can't prove anything if you're
never found.
558
00:38:09,310 --> 00:38:10,730
Just like Jimmy Finetti.
559
00:38:11,330 --> 00:38:12,330
That's right.
560
00:38:13,350 --> 00:38:14,670
Just like Jimmy Finetti.
561
00:38:15,530 --> 00:38:16,530
So it was you.
562
00:38:17,770 --> 00:38:18,910
What gave him away?
563
00:38:20,110 --> 00:38:21,130
He fell in love.
564
00:38:22,890 --> 00:38:24,390
Told me things he shouldn't have.
565
00:38:29,070 --> 00:38:30,850
Edward doesn't need to be here for this.
566
00:38:32,490 --> 00:38:34,110
This is what we're about, Dad.
567
00:38:35,250 --> 00:38:36,290
It's time he learned.
568
00:38:36,530 --> 00:38:37,770
He's still just a boy.
569
00:38:38,710 --> 00:38:40,530
No, he's my son.
570
00:38:48,790 --> 00:38:51,370
What did you pay those Asian guys to try
and kill your father?
571
00:38:52,010 --> 00:38:53,150
What are you talking about?
572
00:38:53,410 --> 00:38:54,850
Well, you didn't know this was an inside
job.
573
00:38:55,710 --> 00:38:59,290
How else would they know what room at
what time your father and your son were
574
00:38:59,290 --> 00:39:00,350
playing video games together?
575
00:39:01,270 --> 00:39:04,370
Come on, Dominic, you must have known
this wasn't your guys, huh? Is that what
576
00:39:04,370 --> 00:39:05,370
you thought, that it was your guys?
577
00:39:05,870 --> 00:39:07,190
What do you guys think around here?
578
00:39:07,730 --> 00:39:08,730
Poor Erica.
579
00:39:08,890 --> 00:39:10,890
I mean, it must be tough being the
smartest one.
580
00:39:11,390 --> 00:39:14,950
Yet relegated to doing dishes and meals
just because you're a woman.
581
00:39:15,810 --> 00:39:16,910
What is this, a joke?
582
00:39:17,480 --> 00:39:18,480
It's not a joke.
583
00:39:18,960 --> 00:39:20,480
We got pictures of you with them.
584
00:39:21,000 --> 00:39:22,180
And you look great in profile.
585
00:39:22,540 --> 00:39:23,540
You did this?
586
00:39:23,720 --> 00:39:24,720
No.
587
00:39:25,300 --> 00:39:26,300
He's lying.
588
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
No, I'm not.
589
00:39:27,840 --> 00:39:29,320
Why did you meet with them, then?
590
00:39:30,500 --> 00:39:34,360
Whoever paid them, I can trace the
money. I can find out where it came
591
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
Derek, answer me!
592
00:39:43,780 --> 00:39:46,440
You couldn't even tell me about Vincent?
593
00:39:48,780 --> 00:39:50,200
I took care of you.
594
00:39:51,340 --> 00:39:53,000
I kept your secret.
595
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
He's dying.
596
00:39:59,800 --> 00:40:03,080
And I was afraid he'd give up everything
that we had worked for.
597
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
What?
598
00:40:06,300 --> 00:40:07,460
To kill me?
599
00:40:10,180 --> 00:40:11,180
Not you.
600
00:40:20,490 --> 00:40:23,490
As long as Edward was alive, you'd keep
nursing this dream that one day he would
601
00:40:23,490 --> 00:40:24,490
take over.
602
00:40:25,110 --> 00:40:26,950
It was for the family.
603
00:40:36,630 --> 00:40:39,630
Get it! Get the gun!
604
00:40:40,070 --> 00:40:40,948
Shoot it!
605
00:40:40,950 --> 00:40:41,950
Shoot it!
606
00:40:42,370 --> 00:40:43,370
No, Vincent.
607
00:40:43,530 --> 00:40:45,390
No, stop now. It's enough.
608
00:40:46,210 --> 00:40:47,510
Stop, please. Shoot it.
609
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
Shoot him.
610
00:40:50,560 --> 00:40:53,240
Edward, listen to me. Do it now.
611
00:40:53,480 --> 00:40:54,560
Pull the trigger.
612
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Shoot him.
613
00:40:58,120 --> 00:41:00,940
You don't want to do this, Edward.
614
00:41:01,400 --> 00:41:02,480
You don't want to hurt anybody.
615
00:41:04,740 --> 00:41:06,180
Edward, listen to me. Do it now.
616
00:41:06,420 --> 00:41:07,520
Pull the trigger.
617
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Shoot him.
618
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
Give me the gun.
619
00:41:55,560 --> 00:41:57,500
All right, nobody move. Everybody hold
your fire.
620
00:41:58,760 --> 00:41:59,840
I can't help you, Michelle.
621
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
It's up to you.
622
00:42:45,900 --> 00:42:47,920
All right, jack him up and poke him. Get
him out of here.
623
00:42:49,600 --> 00:42:50,600
What do you think, Frank?
624
00:42:51,860 --> 00:42:53,140
I think we got the right house.
625
00:43:01,080 --> 00:43:05,300
I fish him out before he clogs the bill.
626
00:43:08,060 --> 00:43:08,879
You all right?
627
00:43:08,880 --> 00:43:09,598
Yeah, you?
628
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
Yeah.
629
00:43:18,480 --> 00:43:19,480
Thank you.
630
00:43:22,620 --> 00:43:23,620
Well,
631
00:43:27,500 --> 00:43:30,580
we were trying to keep an eye on you. We
saw them getting ready for their summit
632
00:43:30,580 --> 00:43:32,260
meeting. We knew something was up.
633
00:43:32,520 --> 00:43:35,300
With Erica dead and Michelle giving
testimony, this is all over.
634
00:43:36,360 --> 00:43:39,000
I doubt Dominic and Zara will live to
face trial.
635
00:43:44,420 --> 00:43:46,500
Good work all around, gentlemen.
636
00:43:56,170 --> 00:43:58,130
I was trying to explain to him what's
going to happen.
637
00:43:58,990 --> 00:44:00,650
Afraid I'm not doing a very good job.
638
00:44:01,830 --> 00:44:04,150
Well, some things just take some time
getting used to.
639
00:44:04,730 --> 00:44:05,810
It's all going to work out.
640
00:44:07,170 --> 00:44:08,170
It'll be over.
641
00:44:08,710 --> 00:44:09,810
Just take care of your mom.
642
00:44:16,930 --> 00:44:18,470
So, you're moving.
643
00:44:21,810 --> 00:44:25,210
I feel like we ended before we really
got started.
644
00:44:26,960 --> 00:44:28,820
Maybe someday we can pick up where we
left off.
645
00:44:31,380 --> 00:44:32,380
I hope so.
646
00:44:34,860 --> 00:44:36,100
You were there for us.
647
00:44:37,080 --> 00:44:38,280
I'll never forget that.
48846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.