Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,120
Tonight, on The Sentinel.
2
00:00:04,140 --> 00:00:06,280
What sort of hunter uses that kind of
firepower?
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
Poachers. Does the name Ho -Ing mean
anything to you? It's been time to run a
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,240
racketeer in the Northwest for years.
5
00:00:11,500 --> 00:00:15,060
Those guys had enough automatic weapons
to start a small army.
6
00:00:15,980 --> 00:00:17,120
Things could get dangerous.
7
00:00:17,340 --> 00:00:19,580
We'll need to depend on each other. I
think we could be friends.
8
00:00:19,800 --> 00:00:23,380
There's a half million dollars of goods
underneath the tarp. After drugs and
9
00:00:23,380 --> 00:00:26,860
arms smuggling, poaching is the third
most profitable crime on Earth.
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,000
Get the grenade!
11
00:00:32,560 --> 00:00:37,100
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
12
00:00:38,820 --> 00:00:43,180
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
13
00:00:44,760 --> 00:00:46,680
Seeing before others see.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,640
Sensing what others can't.
15
00:00:52,480 --> 00:00:57,540
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
16
00:01:07,930 --> 00:01:10,190
Oh, don't worry. I'm not going to slip.
17
00:01:10,810 --> 00:01:13,530
Slip all you want. I just don't want
anybody to kick the fish.
18
00:01:14,270 --> 00:01:18,070
And this is awesome.
19
00:01:18,870 --> 00:01:22,510
It's good to get away from the city for
a while. No paperwork, fresh air.
20
00:01:23,070 --> 00:01:26,150
Well, Captain, it's a good thing you
brought your survival kit here. I mean,
21
00:01:26,150 --> 00:01:29,670
could you live without a cell phone and
a pager and all the essentials?
22
00:01:30,570 --> 00:01:31,570
Cigars, flippers.
23
00:01:31,790 --> 00:01:33,250
So much for leaving civilization behind.
24
00:01:33,650 --> 00:01:34,810
Time for a little smoke.
25
00:01:35,050 --> 00:01:36,230
So much for the fresh air.
26
00:01:36,600 --> 00:01:38,160
You know what, Sandberg, I'll do you a
favor.
27
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
What's that, no smoking?
28
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
What, are you kidding me?
29
00:01:40,680 --> 00:01:41,980
I'll turn off the cell phone.
30
00:01:43,780 --> 00:01:45,840
I'm gonna move downriver a little.
31
00:01:46,460 --> 00:01:48,800
See if I can't tell what fly I'll be
biting.
32
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
What's that mean?
33
00:01:51,540 --> 00:01:55,160
All right, my little guppy, you ready
for your first fly casting lesson?
34
00:01:57,020 --> 00:02:00,920
Three of them, but nothing to worry
about.
35
00:02:01,120 --> 00:02:02,660
Just fishermen by the looks of them.
36
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
Think so?
37
00:02:10,100 --> 00:02:14,000
Marshal. You're a difficult man to get
hold of, Jake. Tommy, how's it going?
38
00:02:14,280 --> 00:02:15,259
Oh, not so well.
39
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
Where's my merchandise?
40
00:02:16,520 --> 00:02:18,660
You promised I'll have my full supply by
last week.
41
00:02:18,940 --> 00:02:23,320
Look, there's not much game out here
right now. I understand the problem, but
42
00:02:23,320 --> 00:02:24,600
buyer is getting impatient.
43
00:02:24,980 --> 00:02:27,960
Come on. I never let you down. I always
deliver.
44
00:02:28,200 --> 00:02:29,280
I can't wait any longer.
45
00:02:30,140 --> 00:02:32,720
24 hours, or I'll find another supplier.
46
00:02:32,980 --> 00:02:34,360
Tommy, you don't want to do that.
47
00:02:34,700 --> 00:02:35,840
How long we go back?
48
00:02:36,660 --> 00:02:38,820
Jake, don't misinterpret the concept of
loyalty.
49
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
It cuts both ways.
50
00:02:40,860 --> 00:02:41,860
24 hours.
51
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
Happy hunting.
52
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Don't deliver.
53
00:03:02,160 --> 00:03:03,420
Lou just doesn't get it.
54
00:03:03,800 --> 00:03:06,380
Big game is where you find it. Maybe he
should try it.
55
00:03:10,060 --> 00:03:11,880
I saw signs of bear in the canyon
yesterday.
56
00:03:12,320 --> 00:03:14,260
I'll follow the ravine, you take the
ridge.
57
00:03:14,520 --> 00:03:16,360
I scare up anything, it'll come straight
to you.
58
00:03:17,260 --> 00:03:19,760
I'll give you a call every 15 minutes or
so on town 12.
59
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
Oh, look at that.
60
00:03:30,000 --> 00:03:30,978
Let it go.
61
00:03:30,980 --> 00:03:32,720
Yeah. My, oh my.
62
00:03:33,320 --> 00:03:36,160
Pretty good. Come on. You've done this
before. No, I never have.
63
00:03:36,420 --> 00:03:37,420
Good, you're a natural.
64
00:03:37,520 --> 00:03:39,300
And now what? Now, we wait.
65
00:03:40,910 --> 00:03:41,910
Not bad. Whoa!
66
00:03:42,570 --> 00:03:45,450
Slow down, slow down. Yeah, ease up on
it. Feel the energy of the fish.
67
00:03:46,950 --> 00:03:48,350
Slow down, slow down.
68
00:03:48,550 --> 00:03:51,430
Now just take up the slack with your
left hand. What do you mean? Cup the
69
00:03:51,550 --> 00:03:52,189
Cup it.
70
00:03:52,190 --> 00:03:55,730
Yeah, yeah, ease up on it. Hang on, hang
on. That's it, and reel him in. Yeah,
71
00:03:55,750 --> 00:03:58,270
beautiful. Oh, man, look at the size of
that.
72
00:04:00,290 --> 00:04:01,430
Hold this, hold this.
73
00:04:01,870 --> 00:04:02,809
Come on, baby.
74
00:04:02,810 --> 00:04:04,490
Talk about beginner's luck.
75
00:04:04,770 --> 00:04:06,370
All right, come on, hold him up. Let me
get a picture.
76
00:04:07,670 --> 00:04:09,430
Yeah, look at that. What a beauty.
77
00:04:10,040 --> 00:04:12,520
That must weigh five pounds. All right,
all right, all right. Hang on.
78
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
There you go.
79
00:04:14,780 --> 00:04:17,380
All right. Let me have it.
80
00:04:17,940 --> 00:04:21,000
You know, I know there's great recipes
for fish. You take them, and you wrap
81
00:04:21,000 --> 00:04:23,960
them in some maple leaves, put in some
fresh herbs, some garlic in there, and
82
00:04:23,960 --> 00:04:25,140
put it underneath some hot rocks.
83
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Beautiful.
84
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
Jim, what are you doing?
85
00:04:28,660 --> 00:04:30,180
This stream is strictly catch and
release.
86
00:04:30,580 --> 00:04:33,200
What? Sorry, Sandberg. It's a
conservation measure.
87
00:04:33,560 --> 00:04:36,640
A few years ago, this ravine was nearly
fished out. Now they're making a good
88
00:04:36,640 --> 00:04:37,640
comeback.
89
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
It's a nice fish, though.
90
00:04:39,420 --> 00:04:40,420
Yeah, wasn't it?
91
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
Dude.
92
00:04:56,740 --> 00:04:58,880
Sid, I found the bear's trail.
93
00:04:59,560 --> 00:05:01,300
From the claw marks, it looks like
grizzly.
94
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Big one, you think?
95
00:05:02,640 --> 00:05:04,920
Yeah. 13, 14 hundred pounds.
96
00:05:06,020 --> 00:05:08,500
Listen, I'll continue up the ravine.
97
00:05:20,219 --> 00:05:24,680
You hear that? The hunters? It sounded
like an automatic weapon.
98
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
And a bear.
99
00:05:27,120 --> 00:05:28,440
Sam, something's going on.
100
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
I got him pretty good. He's gone.
101
00:06:17,700 --> 00:06:21,200
Well, this is the gun that we have
fired. What sort of hunter uses that
102
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
firepower?
103
00:06:22,540 --> 00:06:24,100
Poachers. Jake, can you hear me?
104
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
I'm coming, Jake.
105
00:06:26,140 --> 00:06:27,400
Sounds like he's got a partner.
106
00:06:27,960 --> 00:06:29,020
He's coming this way.
107
00:06:29,340 --> 00:06:30,340
Where?
108
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
He's taking off.
109
00:06:58,380 --> 00:07:01,980
This man's a local outfitter by the name
of Jake Marshall. He organizes trophy
110
00:07:01,980 --> 00:07:03,240
hunts for rich clients.
111
00:07:03,540 --> 00:07:04,740
A little poaching on the side.
112
00:07:04,980 --> 00:07:08,280
Any idea who the guy on the radio was?
Yeah, Marshall usually works with
113
00:07:08,280 --> 00:07:11,740
outfitter named Sid Polk. He has a
hunting lodge up near Mount Gideon.
114
00:07:12,420 --> 00:07:13,520
Say we pay him a visit.
115
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
Shake the tree, see what falls out.
116
00:07:15,800 --> 00:07:18,720
Yeah, you know, Jim, we're going to have
to call Fish and Wildlife.
117
00:07:18,960 --> 00:07:20,620
I mean, poaching is their jurisdiction.
118
00:07:20,980 --> 00:07:24,280
They were carrying automatic weapons,
Simon. I said we'd call ATF, too.
119
00:07:24,730 --> 00:07:26,030
Well, yep, that's a good idea.
120
00:07:26,250 --> 00:07:29,430
Might as well call the FBI while we're
at it. Yeah, forestry.
121
00:07:29,970 --> 00:07:31,870
I say we drag the guy in now.
122
00:07:32,170 --> 00:07:34,870
Call the feds later. If they get angry,
I'll take the blame.
123
00:07:55,400 --> 00:07:57,660
Man, I hate to think about how many of
those pellets are from endangered
124
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
animals.
125
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
I got it covered.
126
00:08:03,640 --> 00:08:05,020
G3, FN.
127
00:08:05,460 --> 00:08:07,780
We'll be able to bust this guy in
weapons violations alone.
128
00:08:09,100 --> 00:08:12,400
All units, be prepared to move on my
signal, and be careful.
129
00:08:12,620 --> 00:08:14,540
This Joker's got a variable arsenal down
there.
130
00:08:20,220 --> 00:08:22,580
All units, stand by. We got a vehicle
coming.
131
00:08:33,669 --> 00:08:34,669
Take it easy, kid.
132
00:08:35,049 --> 00:08:36,049
It's just us.
133
00:08:36,630 --> 00:08:38,330
We had an appointment, remember?
134
00:08:38,950 --> 00:08:39,950
Something happened.
135
00:08:40,030 --> 00:08:41,030
The deal's off.
136
00:08:41,070 --> 00:08:45,710
What do you mean, the deal's off? We
just drove in all the way from Spokane.
137
00:08:46,030 --> 00:08:47,750
My partner got killed by a bear.
138
00:08:48,090 --> 00:08:51,850
I'm closing up and clearing out before
the cops show. And you got any sense
139
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
you'd beat it, too?
140
00:08:53,190 --> 00:08:57,170
I'm sorry about your partner, but a
deal's a deal. I just told you, damn it.
141
00:08:57,710 --> 00:09:00,030
Look, we bought the cash.
142
00:09:01,510 --> 00:09:02,510
$10 ,000.
143
00:09:03,240 --> 00:09:04,540
We got a deal going down here.
144
00:09:04,980 --> 00:09:06,860
I think we're going to be able to bust
him in the act.
145
00:09:07,380 --> 00:09:10,500
If you're closing up, you're going to
need traveling money.
146
00:09:14,120 --> 00:09:15,280
First, we want to see the merchandise.
147
00:09:16,220 --> 00:09:17,920
All right, but we got to be fast.
148
00:09:38,190 --> 00:09:39,190
It's all there.
149
00:09:39,270 --> 00:09:42,510
Alcorns, bird paws, gallbladders, the
whole shop on it.
150
00:09:42,750 --> 00:09:43,750
Okay?
151
00:09:45,930 --> 00:09:47,470
All right, nobody moves, nobody gets
hurt.
152
00:09:47,730 --> 00:09:48,910
It's Cascade Police Department.
153
00:09:49,190 --> 00:09:50,470
You have got to be kidding.
154
00:09:50,750 --> 00:09:51,709
You're under arrest.
155
00:09:51,710 --> 00:09:54,310
You have the right to remain silent. You
have the right to counsel. Anything you
156
00:09:54,310 --> 00:09:57,210
say can and may be used against you. Oh,
I've got something to say, all right,
157
00:09:57,230 --> 00:09:58,490
you damn idiot cop.
158
00:09:58,950 --> 00:10:00,290
Who the hell's in charge here?
159
00:10:00,510 --> 00:10:02,830
Well, that would be me. I want your name
and your shield number.
160
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
James Ellison.
161
00:10:05,310 --> 00:10:06,530
Badge number 733.
162
00:10:06,870 --> 00:10:08,830
If you want to send flowers, you can't
miss with roses.
163
00:10:09,110 --> 00:10:11,390
Please escort Her Majesty downtown for
booking.
164
00:10:12,450 --> 00:10:13,490
Hey, look at that.
165
00:10:14,070 --> 00:10:15,870
Who said all the good women are taken,
huh?
166
00:10:16,090 --> 00:10:18,750
Bless you.
167
00:10:19,730 --> 00:10:21,730
You've been sneezing all morning, man.
What's going on?
168
00:10:22,330 --> 00:10:25,030
I don't know. Must be something in these
dead animal parts.
169
00:10:25,510 --> 00:10:26,750
Probably allergic to something.
170
00:10:27,610 --> 00:10:31,970
You know, we never have done any allergy
testing. Do you remember having any
171
00:10:31,970 --> 00:10:33,050
negative reactions as a kid?
172
00:10:33,450 --> 00:10:34,530
Bailey. To what?
173
00:10:34,990 --> 00:10:36,650
Life in general. I'm serious.
174
00:10:37,070 --> 00:10:38,070
Allison!
175
00:10:38,390 --> 00:10:42,330
I wonder if you would mind joining me in
my office. It seems there's been a bit
176
00:10:42,330 --> 00:10:43,790
of a nag with your bust.
177
00:10:44,070 --> 00:10:45,270
What kind of snag?
178
00:10:49,110 --> 00:10:53,550
Gentlemen, I'd like you to meet Elaine
Walters and Frank Rafferty. They're game
179
00:10:53,550 --> 00:10:55,390
wardens with the Department of Fish and
Wildlife.
180
00:10:55,790 --> 00:10:58,490
They were working undercover on a
poaching investigation.
181
00:10:58,930 --> 00:11:01,230
And your bust, Jim, just blew their
case.
182
00:11:18,320 --> 00:11:19,360
We were all kind of tense.
183
00:11:19,660 --> 00:11:21,540
Maybe we should do this some other time.
184
00:11:22,200 --> 00:11:26,480
Detective, do you have any idea how long
we've been setting up Polk and
185
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
Marshall?
186
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
Three months.
187
00:11:29,100 --> 00:11:32,600
And in ten seconds, you blew the whole
deal. Well, it would have been nice...
188
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
Save it.
189
00:11:34,880 --> 00:11:40,080
For your information, those guys had
enough automatic weapons to start a
190
00:11:40,080 --> 00:11:43,900
army. I didn't feel like playing
interdepartmental games here.
191
00:11:45,740 --> 00:11:50,480
Does the name Ho Ng mean anything to
you? Ng is involved in this? We think
192
00:11:50,480 --> 00:11:52,700
the main man behind Marshall and Polk.
193
00:11:52,980 --> 00:11:55,920
Now maybe you can appreciate how
important this case was to us.
194
00:11:56,480 --> 00:11:57,560
Well, I'm beginning to.
195
00:11:57,980 --> 00:12:03,800
Well, I'm not. Who is this Ho Ng? Is
that it? He's a high -level gangster. He
196
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
operates out of Asia.
197
00:12:04,960 --> 00:12:07,180
He's been tied to running rackets here
in the Northwest for years.
198
00:12:07,720 --> 00:12:09,660
Drugs, arms smuggling, even slavery.
199
00:12:09,900 --> 00:12:13,360
We've never been able to touch it. So
we're to understand that Eng is involved
200
00:12:13,360 --> 00:12:15,660
in poaching? Not just for profits.
201
00:12:15,860 --> 00:12:20,720
All these powders and medicines made
from illegal animal parts, he uses them.
202
00:12:20,800 --> 00:12:23,700
And it's a real obsession, too.
203
00:12:24,200 --> 00:12:25,540
We all mowed Tannin.
204
00:12:26,720 --> 00:12:28,300
Look, this is the big picture.
205
00:12:28,620 --> 00:12:33,440
After drugs and arms smuggling, poaching
is the third most profitable crime on
206
00:12:33,440 --> 00:12:39,720
Earth. $20 billion changes hands every
year, and every day another species is
207
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
the edge of extinction.
208
00:12:41,800 --> 00:12:43,260
These are the stakes, gentlemen.
209
00:12:43,600 --> 00:12:47,240
Well, if England's involved, it's all
the more reason for our departments to
210
00:12:47,240 --> 00:12:48,139
work together.
211
00:12:48,140 --> 00:12:53,740
Hear me out on this. This poaching angle
is a prime setup, and you need us to
212
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
get back inside.
213
00:12:54,800 --> 00:12:58,220
I'll clear with the chief and talk to
your superiors over at Fish and
214
00:12:58,600 --> 00:12:59,780
We'll work out the details.
215
00:13:00,000 --> 00:13:03,380
I suggest that you two do the same.
216
00:13:04,380 --> 00:13:05,380
I'm fine.
217
00:13:05,640 --> 00:13:08,760
Some place other than my office, if you
don't mind.
218
00:13:12,420 --> 00:13:13,420
Thank you.
219
00:13:16,660 --> 00:13:17,139
So,
220
00:13:17,140 --> 00:13:24,060
where
221
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
do we go from here?
222
00:13:25,500 --> 00:13:27,280
Forensics already checked out Polk's
cabin.
223
00:13:27,540 --> 00:13:28,680
I'll give it another look.
224
00:13:29,820 --> 00:13:33,320
I doubt Polk just left clues lying
around. Best bet would be to hit up my
225
00:13:33,320 --> 00:13:36,920
informants. I'll tell you what. You
follow your instincts and I'll follow
226
00:13:37,440 --> 00:13:39,360
Right. Maximize our potential.
227
00:13:39,760 --> 00:13:41,340
And if any of us should find anything?
228
00:13:41,660 --> 00:13:42,660
We'll inform the other.
229
00:13:49,560 --> 00:13:51,120
So, what do you think of our two feds?
230
00:13:51,660 --> 00:13:55,240
Well, Raffi's not so bad, but I could do
without, uh, what's her name, Walters?
231
00:13:55,420 --> 00:13:56,319
Yeah, right.
232
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
You know what I think?
233
00:13:57,680 --> 00:14:00,760
I think there's a definite attraction
between you two. Yeah, I think you've
234
00:14:00,760 --> 00:14:01,800
chewing peyote buttons again.
235
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Yeah, it's inevitable.
236
00:14:03,390 --> 00:14:05,490
You guys are too much alike. You're
forgetting your physics, Chief.
237
00:14:05,910 --> 00:14:06,849
Opposites attract.
238
00:14:06,850 --> 00:14:09,790
Light charges repel. And you can trust
me on this one. I'm repelled.
239
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
Whatever.
240
00:14:16,590 --> 00:14:19,610
Okay, why are we stopping? We're driving
this car to be close by, so just be
241
00:14:19,610 --> 00:14:20,610
careful.
242
00:15:07,760 --> 00:15:10,700
Have you? Twice. Full auto. I had to
fire back, Captain.
243
00:15:11,080 --> 00:15:15,000
So far, we've been unable to identify
him. I did find a phone number in his
244
00:15:15,000 --> 00:15:17,260
pocket, though, for a Chinese herb
store.
245
00:15:17,520 --> 00:15:19,500
It's called Tong Fung Lo.
246
00:15:19,880 --> 00:15:23,040
Tong Fung what? Tong Fung Lo. It's in
Chinatown.
247
00:15:23,860 --> 00:15:27,000
Well, maybe the guy was a health nut.
Well, we did check out Polk's phone
248
00:15:27,000 --> 00:15:28,960
records, and he's been calling the same
number on a regular basis.
249
00:15:29,340 --> 00:15:30,340
Chinese herb store.
250
00:15:30,460 --> 00:15:33,820
It's perfect cover for contraband. All
right, check it out. Be sure to share
251
00:15:33,820 --> 00:15:35,900
this information with our friends over
at Fish and Wildlife.
252
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
Very good, sir.
253
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Problems? Absolutely.
254
00:15:42,040 --> 00:15:45,660
All right. You know how to get down
here. Glad I caught you. I think we
255
00:15:45,660 --> 00:15:48,040
the pipeline for the contraband. A
Chinese herb store.
256
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
How did you know?
257
00:15:50,400 --> 00:15:51,440
Detectives get lucky sometimes.
258
00:15:51,900 --> 00:15:53,800
Now we need to figure out how to make
contact.
259
00:15:54,940 --> 00:15:57,880
Tell me something. If I was a contraband
dealer, what would be the most
260
00:15:57,880 --> 00:15:59,500
expensive and rarest item I could sell?
261
00:15:59,740 --> 00:16:01,700
Well, that's easy. Narwhal tusk. Now
what?
262
00:16:02,580 --> 00:16:05,940
Narwhal. It's an Arctic whale. It can
grow a tusk up to about eight feet long.
263
00:16:06,380 --> 00:16:07,440
It's worth its weight in gold.
264
00:16:08,300 --> 00:16:11,000
It has other special powers. I'll tell
you about them later.
265
00:16:11,420 --> 00:16:12,500
Unicorn of the sea.
266
00:16:13,220 --> 00:16:14,220
Narwhal.
267
00:16:15,020 --> 00:16:20,500
Tell your boss if he wants a steady
supply of narwhal tusk to dial 555
268
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
Your boss will.
269
00:16:25,260 --> 00:16:26,800
What makes you think we can get you any?
270
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
You mean you can't?
271
00:16:32,860 --> 00:16:35,480
Narwhal tusk. It's from our confiscation
warehouse.
272
00:16:36,090 --> 00:16:39,470
It's worth about 6 ,000. You've got to
be kidding me. For a piece of bone?
273
00:16:40,010 --> 00:16:42,130
Jim, it's reputed to be an aphrodisiac.
274
00:16:42,330 --> 00:16:43,269
Is that so?
275
00:16:43,270 --> 00:16:45,970
Do me a favor, Rafferty. Keep it away
from the kid. He's liable to field
276
00:16:45,970 --> 00:16:46,970
testing.
277
00:16:47,710 --> 00:16:50,170
You know, we're probably wasting our
time here.
278
00:16:50,470 --> 00:16:52,790
It takes months to set up a thing like
this.
279
00:16:53,230 --> 00:16:54,490
Well, you might be right.
280
00:16:55,630 --> 00:16:56,630
That's the case.
281
00:16:56,850 --> 00:16:59,250
We'll just enjoy the evening and have a
nice meal.
282
00:17:01,170 --> 00:17:03,570
So tell me something. How did you become
a fed? I mean, you don't really look
283
00:17:03,570 --> 00:17:04,559
the type.
284
00:17:04,560 --> 00:17:06,220
Actually, I started out as a poacher.
285
00:17:07,060 --> 00:17:08,540
I like that. That's good.
286
00:17:08,780 --> 00:17:09,559
I'm serious.
287
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
It was a family trade.
288
00:17:11,300 --> 00:17:16,079
When I was 17, my dad and I bought some
contraband from this biker gang.
289
00:17:16,540 --> 00:17:20,599
All of a sudden, they pull out more Uzis
than an Israeli commando unit.
290
00:17:21,300 --> 00:17:25,880
I figured they were going to rip us off
and kill us. But then, out of nowhere,
291
00:17:26,180 --> 00:17:27,800
the feds appear and bust everybody.
292
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
They saved us.
293
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
They did.
294
00:17:31,920 --> 00:17:33,200
Then I realized...
295
00:17:33,420 --> 00:17:34,820
I was working the wrong side of the
fence.
296
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
That's great.
297
00:17:38,100 --> 00:17:41,900
You know, you didn't have to go to all
this trouble. We could have met at the
298
00:17:41,900 --> 00:17:43,380
station. You've got to be kidding me.
299
00:17:43,800 --> 00:17:46,320
You obviously haven't tasted our break
room cuisine.
300
00:17:47,820 --> 00:17:50,700
Anyway, if they do call, the last thing
we need is some perp yelling in the
301
00:17:50,700 --> 00:17:52,600
background for his lawyer to blow the
whole deal.
302
00:17:56,760 --> 00:17:58,560
Huh? It seems oregano.
303
00:17:59,420 --> 00:18:00,440
It's got oregano in it.
304
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
I like oregano.
305
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
See?
306
00:18:10,990 --> 00:18:11,990
Interagency cooperation.
307
00:18:14,990 --> 00:18:16,170
She likes oregano.
308
00:18:19,210 --> 00:18:22,230
You know, if you didn't like her, you
would have sent off for time with us.
309
00:18:22,790 --> 00:18:27,790
Maybe you should put the tusk in there,
Jim.
310
00:18:28,090 --> 00:18:29,330
Maybe I should put you in here.
311
00:18:33,380 --> 00:18:34,380
Yellow.
312
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Yeah, I'm your man.
313
00:18:39,280 --> 00:18:40,400
Number one man in the Northwest.
314
00:18:40,940 --> 00:18:41,980
Get you anything you need.
315
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
We'll be there.
316
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
They took the bait.
317
00:18:49,320 --> 00:18:51,020
Yes, they took the bait.
318
00:18:59,980 --> 00:19:00,980
Hey.
319
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
Hey, somebody's coming.
320
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
There you go. Take a look.
321
00:19:26,960 --> 00:19:28,840
All right, well, we should get going. We
don't want to lose him.
322
00:19:29,040 --> 00:19:30,040
We won't.
323
00:19:32,400 --> 00:19:35,380
What are you doing, man? Jim said no
transmitters. What if they got
324
00:19:35,640 --> 00:19:38,000
Calm down. We borrowed this rig from the
FBI.
325
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
It's daily art.
326
00:19:39,620 --> 00:19:41,710
Undetectable. Just give him a head
start.
327
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Here we go.
328
00:19:49,970 --> 00:19:51,490
I hope they take the scenic route.
329
00:19:58,130 --> 00:19:59,089
What the hell?
330
00:19:59,090 --> 00:20:01,770
What happened? I thought you said that
thing was undetectable. Quick, go after
331
00:20:01,770 --> 00:20:03,810
them. They must have jammed the damn
signal.
332
00:20:31,980 --> 00:20:32,980
It's beautiful. Beautiful.
333
00:20:33,720 --> 00:20:35,240
It's a good piece of machinery you got
there.
334
00:20:51,680 --> 00:20:55,180
We have a problem here. One of you is
wearing a transmitter.
335
00:20:55,500 --> 00:20:58,500
Now, how do we go and do something
stupid like that? The signal's already
336
00:20:58,500 --> 00:21:00,400
jammed, so no one's coming to your
rescue.
337
00:21:01,080 --> 00:21:04,240
Give me the transmitter, or I'll have my
men find it.
338
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Help yourself.
339
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
Purpose.
340
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Here it is.
341
00:21:19,920 --> 00:21:22,460
I think you better leave. I don't deal
with it for weeks.
342
00:21:22,680 --> 00:21:25,120
We're not... That Norwald tusk is worth
about $6 ,000.
343
00:21:25,560 --> 00:21:28,760
Now, that's an awful lot of trust for
some people we don't really know.
344
00:21:29,520 --> 00:21:33,420
Now, that locator is just an insurance
policy. I'm sure you can understand
345
00:21:33,600 --> 00:21:37,780
Oh, you could be telling me the truth.
Or, as a man once said, all warfare is
346
00:21:37,780 --> 00:21:38,780
based on deception.
347
00:21:39,020 --> 00:21:43,280
Didn't that man also say that the
valiant fight with the court is to
348
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
the wise counsel?
349
00:21:45,340 --> 00:21:46,880
Oh, you know, Somerset, that's very
good.
350
00:21:48,080 --> 00:21:49,780
But that still doesn't mean I can trust
you.
351
00:21:50,220 --> 00:21:53,020
Have you ever done business in Tacoma
with Keith Rourke?
352
00:21:53,440 --> 00:21:54,600
We've run into each other.
353
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
Call him.
354
00:21:55,860 --> 00:21:56,860
He'll vouch for us.
355
00:22:03,210 --> 00:22:04,290
This is a very good specimen.
356
00:22:06,190 --> 00:22:08,570
If I decide to do business, I'll get in
touch.
357
00:22:11,090 --> 00:22:13,250
Nice to have met you, Mr... Tanner.
358
00:22:14,130 --> 00:22:15,130
Jim Tanner.
359
00:22:15,230 --> 00:22:16,230
And I'm Elaine.
360
00:22:16,510 --> 00:22:18,870
Should we make an arrangement? I'll be
dealing just with you.
361
00:22:19,130 --> 00:22:20,690
That won't work, because we're partners.
362
00:22:21,010 --> 00:22:22,270
We're more than partners. We're married.
363
00:22:22,590 --> 00:22:25,070
So either you deal with both of us or
not at all. Right, darling?
364
00:22:25,350 --> 00:22:26,350
That's right.
365
00:22:26,910 --> 00:22:28,450
My man won't take you back to your car.
366
00:22:51,450 --> 00:22:52,570
I'll have them checked out.
367
00:22:52,930 --> 00:22:55,850
If they're real, I can use the normal
supply.
368
00:22:56,190 --> 00:22:57,190
So can you.
369
00:22:58,270 --> 00:23:01,810
You take too many chances.
370
00:23:02,090 --> 00:23:03,090
I don't like that.
371
00:23:03,270 --> 00:23:04,390
No risk, no profit.
372
00:23:05,750 --> 00:23:06,810
Come on, have some tea.
373
00:23:07,870 --> 00:23:08,890
It's out of your disposition.
374
00:23:12,460 --> 00:23:13,460
I'm sorry about the microphone.
375
00:23:13,700 --> 00:23:16,380
I didn't think it would be a problem. It
seems to be a recurrent problem.
376
00:23:16,620 --> 00:23:19,680
You not thinking. Now, what were you
thinking about when you told them we
377
00:23:19,680 --> 00:23:21,600
married? I didn't want Wu pushing me out
of the game.
378
00:23:21,800 --> 00:23:26,140
The only person pushing there was you.
It worked, didn't it? Hey, come on. It
379
00:23:26,140 --> 00:23:29,680
doesn't matter who screwed up, right? I
mean, as long as Wu bought the act,
380
00:23:29,860 --> 00:23:31,340
we're in business, right?
381
00:23:33,440 --> 00:23:35,080
What do we have on this Wu character?
382
00:23:35,460 --> 00:23:40,440
The FBI says he runs a legit export
business, but he's suspected of having
383
00:23:40,440 --> 00:23:41,389
to Ho Ying.
384
00:23:41,390 --> 00:23:43,090
No, he's connected, all right. Ng was
there.
385
00:23:43,330 --> 00:23:47,010
What? I didn't see him. Look, just trust
me on this. Ng wanted us dead.
386
00:23:47,350 --> 00:23:50,750
But Wu wanted to check us out first.
Now, by the way, who is this Keith
387
00:23:51,090 --> 00:23:55,150
He's the biggest poacher in Tacoma. We
busted him, turned him. He works for us
388
00:23:55,150 --> 00:23:59,130
as an informant. If Wu calls, he'll back
you. Look, if this deal goes down, I'm
389
00:23:59,130 --> 00:24:00,790
going to need a major haul of
contraband.
390
00:24:00,990 --> 00:24:04,470
We can supply that. You know, so far
we've supplied the informant, the bait.
391
00:24:04,950 --> 00:24:06,630
What exactly is your contribution?
392
00:24:09,050 --> 00:24:10,050
Brains.
393
00:24:10,190 --> 00:24:11,190
I'm going home.
394
00:24:22,470 --> 00:24:26,370
Hey, what's going on? You want to talk?
One of my men was killed yesterday.
395
00:24:26,890 --> 00:24:30,210
How? I sent him to visit your Jake
Marshall for a friendly chat.
396
00:24:30,650 --> 00:24:33,970
Unfortunately, all he found was an empty
cabin filled by police.
397
00:24:34,370 --> 00:24:35,490
We're not getting results.
398
00:24:36,070 --> 00:24:38,710
And you, how do you know the police
aren't on to us?
399
00:24:39,120 --> 00:24:40,059
That man -in -law?
400
00:24:40,060 --> 00:24:43,260
Think he was setting you up? No, I
haven't checked out. I can handle things
401
00:24:43,260 --> 00:24:44,420
now on. What are you doing?
402
00:24:45,400 --> 00:24:48,020
The water's full of sharks.
403
00:24:48,360 --> 00:24:49,640
Swim carefully, Tom.
404
00:24:56,980 --> 00:24:59,540
Well, I have to admit, I was kind of
surprised by your invitation.
405
00:25:00,480 --> 00:25:06,700
I just... Well, I decided that if we're
going to be working undercover together,
406
00:25:06,940 --> 00:25:08,140
we should smooth things over.
407
00:25:08,670 --> 00:25:09,249
I agree.
408
00:25:09,250 --> 00:25:11,450
It could get dangerous. We need to
depend on each other.
409
00:25:11,730 --> 00:25:12,730
I agree.
410
00:25:13,290 --> 00:25:18,290
And the truth is, the problems between
us are as much my fault as they are
411
00:25:18,290 --> 00:25:19,290
yours.
412
00:25:19,850 --> 00:25:21,630
I think we're both used to being in
control.
413
00:25:22,390 --> 00:25:23,990
That's exactly what Sandberg said.
414
00:25:26,330 --> 00:25:27,330
What?
415
00:25:27,690 --> 00:25:28,690
Oh, come on.
416
00:25:30,870 --> 00:25:34,250
He just seems to think that we have a
thing for each other.
417
00:25:43,510 --> 00:25:48,130
I think we could be friends. I think
this could happen.
418
00:25:52,610 --> 00:25:53,610
Excuse me.
419
00:25:55,510 --> 00:25:56,510
Yeah.
420
00:25:57,710 --> 00:26:02,350
Where? Who wants us to meet at the Navy
Street Marine at 4 o 'clock with the
421
00:26:02,350 --> 00:26:06,470
merchandise? All right, but this time I
want full -scale surveillance. Negative.
422
00:26:06,720 --> 00:26:09,860
I don't want to spook him. Right. We
need Wu to lead us to Ho Ying.
423
00:26:10,060 --> 00:26:13,900
Excuse me, but Ying's involvement in
this throws it to a whole other level.
424
00:26:13,920 --> 00:26:16,860
if things go wrong, I want the option to
go in and take Wu down.
425
00:26:18,520 --> 00:26:23,500
Simon, if we bust Wu, Ying will just
find another supplier.
426
00:26:24,080 --> 00:26:26,360
Now, we have a chance to catch one of
the big fish here.
427
00:26:38,000 --> 00:26:39,040
and head down towards the dock.
428
00:26:42,160 --> 00:26:42,660
Welcome
429
00:26:42,660 --> 00:26:50,420
to
430
00:26:50,420 --> 00:26:51,420
the island, Commander.
431
00:26:52,020 --> 00:26:53,020
This is yours?
432
00:26:53,300 --> 00:26:55,080
More or less. Leads you for business.
433
00:26:59,480 --> 00:27:01,280
Keith Moore tells me you're good people.
434
00:27:01,820 --> 00:27:02,940
Merchandise is first rate.
435
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
Captain.
436
00:27:07,310 --> 00:27:08,430
Looks like they're casting off.
437
00:27:09,870 --> 00:27:10,870
Hey!
438
00:27:11,710 --> 00:27:12,710
Hey!
439
00:27:13,130 --> 00:27:14,250
Why are we moving?
440
00:27:14,490 --> 00:27:17,050
Oh, it's better to do our business in a
more secure location.
441
00:27:18,690 --> 00:27:19,890
Well, what about the merchandise?
442
00:27:20,490 --> 00:27:22,730
Oh, you mean we're giving a boat to the
Russians to meet us?
443
00:27:23,570 --> 00:27:24,790
That wasn't part of the plan.
444
00:27:25,810 --> 00:27:26,810
Plan's changed.
445
00:27:27,150 --> 00:27:28,310
I didn't think you'd object.
446
00:27:28,790 --> 00:27:30,510
No. No problem here.
447
00:27:30,830 --> 00:27:34,470
Good. Captain tells me the rest should
be a really calm one. This way, please.
448
00:27:55,080 --> 00:27:57,960
Well, Sam, they left us with a boat,
told us to sail north and wait for
449
00:27:57,960 --> 00:28:01,600
instructions. NG, Samford. I am not
sending you two out there without proper
450
00:28:01,600 --> 00:28:04,340
backup. But I don't see how we have any
other choice. I mean, if we don't
451
00:28:04,340 --> 00:28:05,920
deliver, who knows what they're going to
do to Jim and Elaine.
452
00:28:06,300 --> 00:28:07,300
Damn it!
453
00:28:07,520 --> 00:28:08,880
All right, you listen to me.
454
00:28:09,300 --> 00:28:12,300
The Coast Guard has a cutter and
helicopter standing by. They can reach
455
00:28:12,300 --> 00:28:15,860
15 minutes. Any sign of trouble, you get
on the horn right away. You hear me?
456
00:28:26,920 --> 00:28:28,000
I hope they're okay out there.
457
00:28:33,780 --> 00:28:36,280
We have a very special dinner prepared
for you tonight.
458
00:28:36,960 --> 00:28:41,980
We have bear paw soup, baked raw cod,
sea cucumber, all loco.
459
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
Looks delicious.
460
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
Yeah. Try the herring next. It's very,
very good.
461
00:28:47,640 --> 00:28:50,980
So I was surprised that a poacher like
herself would know something.
462
00:28:51,320 --> 00:28:53,100
You know him. You're a smuggler.
463
00:28:54,000 --> 00:28:55,560
Ever read Miyamoto Musashi?
464
00:28:55,800 --> 00:28:58,220
The Five Ways of Strategy is a favorite
of mine.
465
00:28:58,420 --> 00:29:01,960
Ground, water, wind, fire, and void.
466
00:29:02,760 --> 00:29:03,760
Very good.
467
00:29:03,880 --> 00:29:05,740
Have you mastered them? Not completely.
468
00:29:06,420 --> 00:29:10,740
Sun Tzu and Musashi were writers. They
wrote about the philosophy of war.
469
00:29:11,080 --> 00:29:13,000
What to Sun Tzu life was war.
470
00:29:13,220 --> 00:29:15,320
One was either in battle or training for
it.
471
00:29:15,840 --> 00:29:21,260
Miyamoto believed the way of the warrior
is acceptance of death in the cause of
472
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
duty.
473
00:29:22,350 --> 00:29:23,790
We can't forget what Gandhi said.
474
00:29:24,190 --> 00:29:26,130
The true warrior does not die killing.
475
00:29:26,350 --> 00:29:27,350
Gandhi.
476
00:29:28,410 --> 00:29:30,950
You don't seem like a man who practices
nonviolence.
477
00:29:31,650 --> 00:29:35,210
Well, in life, I'm a pragmatist. In my
heart, an idealist.
478
00:29:35,790 --> 00:29:38,630
But Patton himself once said... I've got
a favorite quote, too.
479
00:29:39,350 --> 00:29:40,350
It's Coco Chanel.
480
00:29:41,070 --> 00:29:46,170
And it goes, as long as you know that
most men are like children, you know
481
00:29:46,170 --> 00:29:47,170
everything.
482
00:29:49,070 --> 00:29:50,070
Of course.
483
00:29:51,420 --> 00:29:52,420
Hair and eggs, sweetheart.
484
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
After you.
485
00:29:55,320 --> 00:29:57,240
It's going to be dark soon, and they
still haven't called.
486
00:29:57,560 --> 00:29:59,820
Hey, how long before we're in Canadian
water? About an hour.
487
00:30:00,040 --> 00:30:02,000
You know, if we cross the border, we're
out of coast guard jurisdiction.
488
00:30:03,560 --> 00:30:04,580
I got a call sign.
489
00:30:06,420 --> 00:30:08,960
Damn, I'd hate to blow this thing
because I'm jumping the gun.
490
00:30:10,840 --> 00:30:11,920
Give me a little more time.
491
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
All right.
492
00:30:19,560 --> 00:30:20,800
It's modest, but comfortable.
493
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
See you in the morning.
494
00:30:23,820 --> 00:30:24,820
Thank you.
495
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
In the morning?
496
00:30:27,720 --> 00:30:29,460
Why are we going so far out?
497
00:30:30,020 --> 00:30:32,580
Hard to tell. He's probably just being
cautious.
498
00:30:33,980 --> 00:30:35,460
That sure ain't the Queen Mary.
499
00:30:35,960 --> 00:30:37,040
There's only one bed.
500
00:30:37,600 --> 00:30:38,800
Well, help yourself.
501
00:30:40,420 --> 00:30:43,580
Don't quote the code of chivalry on me.
I flipped it for it.
502
00:30:45,100 --> 00:30:46,100
Heads or tails?
503
00:30:46,160 --> 00:30:47,160
Heads.
504
00:30:50,350 --> 00:30:51,350
Two out of three?
505
00:30:52,710 --> 00:30:53,710
Let's go.
506
00:30:53,830 --> 00:30:54,729
Come on.
507
00:30:54,730 --> 00:30:55,730
All right.
508
00:30:56,070 --> 00:30:57,890
We've got to be in Canadian waters by
now.
509
00:30:58,810 --> 00:31:00,670
What the hell with Wu? I've got to call
Simon.
510
00:31:04,190 --> 00:31:05,790
Hello? Enjoying your cruise?
511
00:31:07,150 --> 00:31:10,070
Yeah, yeah, sure. We're just about to
start the shuffleboard tournament.
512
00:31:11,650 --> 00:31:14,990
There's a small island 60 kilometers
north of you. You should see it on the
513
00:31:14,990 --> 00:31:16,250
chart. Sackett's Island.
514
00:31:21,260 --> 00:31:22,940
It should take you most of the night to
get there.
515
00:31:23,240 --> 00:31:26,100
We'll meet you off the North Shore just
after dark.
516
00:31:28,020 --> 00:31:31,440
All right, we're on. We're in business.
I'm going to call Simon and fill him in.
517
00:31:32,820 --> 00:31:33,820
Hang up.
518
00:31:36,060 --> 00:31:37,540
Don't look so surprised.
519
00:31:37,940 --> 00:31:41,780
There's a half million dollars worth of
goods under this tarp. You know how long
520
00:31:41,780 --> 00:31:45,420
it would take to hit that on a
government salary?
521
00:31:45,840 --> 00:31:47,440
You had this planned all along, didn't
you?
522
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
Yeah.
523
00:31:48,990 --> 00:31:52,410
just waiting like a wolf on a rabbit
hole.
524
00:31:52,970 --> 00:31:55,870
Well, come on, man. We got to deliver
this stuff. If we don't, Jim and Elaine
525
00:31:55,870 --> 00:31:56,870
could die.
526
00:31:56,990 --> 00:31:58,270
I'm counting on it.
527
00:31:59,890 --> 00:32:03,750
Actually, with the three of you gone and
me tucked away someplace nice and
528
00:32:03,750 --> 00:32:08,310
tropical, the home office just figured
that we wasted all of us.
529
00:32:09,890 --> 00:32:10,970
It's all right, man.
530
00:32:28,200 --> 00:32:29,200
Don't kid yourself either.
531
00:32:29,440 --> 00:32:31,400
I've shot more guys than John Wesley
Harding.
532
00:32:40,380 --> 00:32:41,920
Are you comfortable down there?
533
00:32:42,300 --> 00:32:43,300
Oh, yeah.
534
00:32:43,480 --> 00:32:44,960
I'm in one of my favorite positions.
535
00:32:45,420 --> 00:32:47,680
I just can't move to any other
positions.
536
00:32:49,640 --> 00:32:51,320
You want to switch?
537
00:32:51,520 --> 00:32:52,520
I don't mind.
538
00:32:52,540 --> 00:32:53,540
Forget it.
539
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
You won the toss.
540
00:32:55,480 --> 00:32:56,960
God, you are stubborn.
541
00:33:00,490 --> 00:33:02,070
Yeah, I've got the better view, anyway.
542
00:33:02,470 --> 00:33:04,450
I can see a piece of the moon out of the
porthole.
543
00:33:11,310 --> 00:33:17,110
Ever since dinner, I've been thinking
about what you said. Well, actually,
544
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
you said.
545
00:33:18,510 --> 00:33:19,510
Sandberg said.
546
00:33:20,310 --> 00:33:24,110
I guess I've just been wondering... I
smell smoke.
547
00:33:25,650 --> 00:33:26,650
I don't smell anything.
548
00:33:37,700 --> 00:33:39,120
No, just attach.
549
00:33:39,840 --> 00:33:40,840
He's in a... Oh,
550
00:33:41,580 --> 00:33:42,580
quiet, quiet.
551
00:33:43,840 --> 00:33:44,860
There's somebody breathing.
552
00:33:52,720 --> 00:33:54,320
Smoke's too thick. I can't see anything.
553
00:33:56,540 --> 00:33:58,480
There's somebody down there. I think
you're unconscious.
554
00:34:17,900 --> 00:34:19,080
You risked your life to save my
engineer.
555
00:34:19,940 --> 00:34:20,940
Well, he needed help.
556
00:34:24,139 --> 00:34:25,699
It's going to be all right. You doing
okay?
557
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Get off.
558
00:34:33,199 --> 00:34:34,199
Get off!
559
00:34:35,900 --> 00:34:39,219
Don't worry. When this is all over, I'll
send the coast guard back for you, all
560
00:34:39,219 --> 00:34:40,098
right?
561
00:34:40,100 --> 00:34:42,840
Don't try to swim for it, either. The
sharks will be looking for some
562
00:34:50,670 --> 00:34:52,030
Your friend must have overslept.
563
00:34:58,570 --> 00:34:59,570
There he is.
564
00:35:08,970 --> 00:35:12,610
Where's Rafferty? Uh, well, uh, he
wasn't feeling well.
565
00:35:13,090 --> 00:35:15,070
Remember that old sickness he used to
get when he was a kid?
566
00:35:15,870 --> 00:35:16,910
Oh, it flared up again.
567
00:35:17,130 --> 00:35:18,130
Real bad.
568
00:35:18,810 --> 00:35:19,810
How you guys doing?
569
00:35:22,990 --> 00:35:24,890
Another boat coming. Hoang is here.
570
00:35:25,990 --> 00:35:29,370
Let's do our business here and get him
off my ship before he cuts me out of
571
00:35:29,370 --> 00:35:30,370
here.
572
00:35:35,250 --> 00:35:40,770
A good shipment. Quality merchandise.
573
00:35:41,110 --> 00:35:43,410
But I wouldn't expect anything less from
undercover police.
574
00:35:45,130 --> 00:35:46,570
I think you've made a mistake.
575
00:35:46,890 --> 00:35:47,890
Tell him, Tommy.
576
00:35:48,290 --> 00:35:50,870
I know these people, Hoang. I told you I
had them checked out.
577
00:35:51,180 --> 00:35:52,760
By Keith Rourke, an informant?
578
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
That's impossible.
579
00:35:54,280 --> 00:35:57,060
Not according to the man I found on a
rock off Sackett's Island.
580
00:35:57,260 --> 00:35:59,060
That guy, he's a liar, man. He was going
to rip you off.
581
00:35:59,260 --> 00:36:00,960
For that information, I'd let him live.
582
00:36:01,320 --> 00:36:04,740
But Mr. Rafferty was too greedy. He
wanted to be my partner, and that's one
583
00:36:04,740 --> 00:36:06,680
many. The fish have him now.
584
00:36:07,260 --> 00:36:12,760
Elaine Walters of the U .S. Department
of Fish and Wildlife, Detective James
585
00:36:12,760 --> 00:36:17,500
Ellison, and his partner, Blair Sandberg
of the Cascade Police.
586
00:36:36,200 --> 00:36:38,260
We have to get out of here before the
authorities move in.
587
00:36:38,680 --> 00:36:41,200
I agree, but first we have to get rid of
these witnesses.
588
00:36:41,660 --> 00:36:43,240
No. Tommy, don't be stupid.
589
00:36:43,740 --> 00:36:48,180
If we don't kill them, they can identify
us. As poachers, not as murderers. The
590
00:36:48,180 --> 00:36:51,840
U .S. government will be after you for
the rest of your lives. With what proof?
591
00:36:52,120 --> 00:36:53,980
We were seen getting on Tommy Wu's boat.
592
00:36:54,820 --> 00:36:58,680
Tommy will say he put you ashore
somewhere, and unfortunately you
593
00:36:59,160 --> 00:37:00,680
Wait, don't you see what he's trying to
do, Tommy?
594
00:37:01,060 --> 00:37:03,280
I mean, the only one that we're
connected to here is you.
595
00:37:03,670 --> 00:37:06,470
I mean, you're the one that the feds are
going to come after. And once we're
596
00:37:06,470 --> 00:37:08,570
dead, anything's going to kill you.
597
00:37:09,330 --> 00:37:10,330
Tommy's my friend.
598
00:37:12,710 --> 00:37:14,570
There will be no killing aboard my ship.
599
00:37:18,010 --> 00:37:19,570
I'm sorry you feel that way, Tommy.
600
00:37:30,060 --> 00:37:33,360
You know, when I look back on the all
-time worst days of my life, this one's
601
00:37:33,360 --> 00:37:34,820
headed right for the top of the list.
602
00:37:36,000 --> 00:37:39,960
Not that I'm in any rush or anything,
but, uh... Why haven't they killed us
603
00:37:40,100 --> 00:37:43,040
Probably because they don't have a plan
yet, which buys us a little time.
604
00:37:44,740 --> 00:37:47,500
Hey, man, I've got a knife in my boot.
Can't you see if you can get it?
605
00:37:49,300 --> 00:37:50,400
I've got a question, Tommy.
606
00:37:51,500 --> 00:37:54,520
I mean, I understand that the money's
pretty good in poaching, but doesn't it
607
00:37:54,520 --> 00:37:56,220
bother you that you're killing
endangered animals?
608
00:37:56,580 --> 00:37:57,580
Got it.
609
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
Try and cut my ropes.
610
00:37:59,040 --> 00:38:02,600
The medicine's made from what I buy and
sell, and not just folk superstition. In
611
00:38:02,600 --> 00:38:04,060
Asia, people really believe in them.
612
00:38:04,560 --> 00:38:07,740
But nowadays, I mean, all those
ingredients or their equivalent can be
613
00:38:07,740 --> 00:38:10,260
lab. Yes, but that's not part of our
tradition.
614
00:38:11,040 --> 00:38:14,960
And of course, Westerners don't
understand or respect their cultural
615
00:38:15,280 --> 00:38:17,300
Yeah, well, I do understand them, and I
do respect them.
616
00:38:19,140 --> 00:38:23,580
But when cultural beliefs start to
threaten the ecosystem, don't you think
617
00:38:23,580 --> 00:38:24,580
time for a change?
618
00:38:28,970 --> 00:38:30,350
My hands are starting to turn blue.
619
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
Everybody be quiet.
620
00:38:36,030 --> 00:38:39,710
Get the limpet mines. We'll put one in
the engine room and stern storage holes.
621
00:38:39,950 --> 00:38:40,950
All right.
622
00:38:41,910 --> 00:38:43,530
We didn't think this up with explosives.
623
00:38:43,810 --> 00:38:45,930
How did you... Oh, right. I forgot.
624
00:38:46,310 --> 00:38:47,310
Good instinct.
625
00:38:53,730 --> 00:38:54,730
There's no way to get out.
626
00:38:54,890 --> 00:38:55,890
There's another way out.
627
00:38:56,170 --> 00:38:57,330
Cut me free and I'll show you.
628
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
Come on.
629
00:39:01,820 --> 00:39:05,520
Come on, straight.
630
00:39:13,760 --> 00:39:16,560
There's a passageway confused in the
bulkhead. I had it put into high
631
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
contraband.
632
00:39:18,160 --> 00:39:21,800
There's a way to get this open. I
just... I just can't.
633
00:39:25,000 --> 00:39:26,060
These bolts are loose.
634
00:39:32,460 --> 00:39:34,620
Where's it lead? A hatch cover in the
foredeck.
635
00:39:40,160 --> 00:39:44,740
Looks like our only chance to take them
is one at a time.
636
00:39:55,480 --> 00:39:57,160
We'll set the timers for 30 minutes.
637
00:40:01,100 --> 00:40:03,020
We're setting the line. We've got 30
minutes.
638
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
How do you know that?
639
00:41:10,860 --> 00:41:11,839
I dropped your gun.
640
00:41:11,840 --> 00:41:12,840
I don't think so.
641
00:41:13,560 --> 00:41:15,980
If I trigger this, we all die.
642
00:41:17,620 --> 00:41:19,340
Get up here. Throw your weapon down.
643
00:41:58,480 --> 00:41:59,480
What the fuck did they say?
644
00:43:30,800 --> 00:43:32,480
A man of honor always pays the debt.
645
00:43:34,140 --> 00:43:35,860
Excuse me. Can I go pick up my men?
646
00:43:44,220 --> 00:43:47,460
Speaking of Mr. Wu, I heard from Hong
Kong police they figure he's on his way
647
00:43:47,460 --> 00:43:48,460
Southeast Asia.
648
00:43:48,640 --> 00:43:50,660
Even the pirates got to pull him to port
now and again.
649
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
Excuse me, Captain.
650
00:43:54,340 --> 00:43:57,740
Look, I was wondering if you could do me
a favor. Before evidence...
651
00:43:58,080 --> 00:44:01,540
returns that narwhal tusk back to Fish
and Wildlife. I was wondering if you'd
652
00:44:01,540 --> 00:44:04,220
let me take it down to the lab and do a
little chemical analysis on it.
653
00:44:04,580 --> 00:44:09,680
If, um, if you could get some time off,
I know a place where the salmon runs so
654
00:44:09,680 --> 00:44:10,880
heavy they'll almost knock you over.
655
00:44:11,180 --> 00:44:12,180
Where would that be?
656
00:44:12,640 --> 00:44:13,720
Well, that's privileged information.
657
00:44:14,540 --> 00:44:17,680
You'll have to have a warden to guide
you. Oh.
658
00:44:18,260 --> 00:44:21,560
Well, actually, the department owes me
this Friday through Monday off.
659
00:44:23,860 --> 00:44:24,860
Okay.
660
00:44:25,040 --> 00:44:26,740
I'll, um, I'll pick you up at dawn.
661
00:44:27,130 --> 00:44:29,410
But the only thing is, I don't have a
tent.
662
00:44:30,250 --> 00:44:31,250
I'll bring mine.
663
00:44:31,870 --> 00:44:33,970
I hope it's bigger than Tommy's
stateroom.
664
00:44:34,190 --> 00:44:35,190
Can't sleep still.
665
00:44:36,770 --> 00:44:38,150
Okay. I'll see you then.
666
00:44:43,170 --> 00:44:45,610
So this fishing spot, she's taking you
to.
667
00:44:46,090 --> 00:44:47,670
You think it's catch and release?
668
00:44:50,010 --> 00:44:51,150
Why don't you ask me Tuesday?
669
00:44:52,110 --> 00:44:53,150
I don't have a tent.
670
00:44:53,490 --> 00:44:54,490
That's a good one.
53247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.