Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,860
Tonight, on The Census.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,000
They said he was killed by some kind of
blow -doh.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,180
You don't think... I don't think
anything yet.
4
00:00:08,220 --> 00:00:09,340
Tonight he has a census.
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,740
In the end, are they going to kill
everybody or what? They'd never go
6
00:00:12,740 --> 00:00:15,320
someone in the back, let alone an
unarmed woman.
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,880
You know, I'm really wishing you had
your census back. It's so simple, the
8
00:00:18,880 --> 00:00:19,499
is dead.
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,060
He told us what we got to do, now come
on!
10
00:00:23,260 --> 00:00:28,020
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his census.
11
00:00:30,070 --> 00:00:34,130
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
12
00:00:35,670 --> 00:00:37,630
Seeing before others see.
13
00:00:39,530 --> 00:00:41,390
Sensing what others can.
14
00:00:43,410 --> 00:00:48,490
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
15
00:01:06,690 --> 00:01:08,090
Gotcha!
16
00:02:36,560 --> 00:02:38,920
Throw your gun on the other side of the
counter and put your hands in the air.
17
00:04:15,210 --> 00:04:16,210
I'm a police officer.
18
00:04:16,470 --> 00:04:17,470
Don't move.
19
00:04:17,890 --> 00:04:19,410
Just relax.
20
00:04:20,490 --> 00:04:21,649
I'm sorry, sir.
21
00:04:22,310 --> 00:04:23,890
All I saw was your gun.
22
00:04:26,490 --> 00:04:27,490
I'm sorry.
23
00:04:27,770 --> 00:04:28,850
You're a hell of a shot.
24
00:04:31,730 --> 00:04:34,770
I never saw your badge.
25
00:04:51,270 --> 00:04:52,330
Australian Aborigine music.
26
00:04:52,650 --> 00:04:55,830
It's supposed to get my internal rhythms
in harmony. It's a meditation aid. Sort
27
00:04:55,830 --> 00:04:58,150
of like the Outback version of
biofeedback.
28
00:04:59,550 --> 00:05:00,630
Oh, it's a little annoying.
29
00:05:02,330 --> 00:05:03,330
What's the matter with you?
30
00:05:04,950 --> 00:05:06,410
I shot a man today.
31
00:05:06,810 --> 00:05:08,030
He was a security guard.
32
00:05:08,810 --> 00:05:10,850
My eyesight kicked in and all I saw was
a gun.
33
00:05:11,070 --> 00:05:12,070
Did you kill him?
34
00:05:12,330 --> 00:05:16,190
No, there's been a couple of break -ins
at the mall. He was wearing a Kevlar
35
00:05:16,190 --> 00:05:18,470
vest. We got a couple of broken ribs,
but he's going to be all right.
36
00:05:19,110 --> 00:05:20,110
How are you doing?
37
00:05:22,920 --> 00:05:24,100
It was an honest mistake, right?
38
00:05:24,480 --> 00:05:26,040
One I made because of my senses.
39
00:05:26,840 --> 00:05:28,160
Come on, you can't blame it on that.
40
00:05:28,800 --> 00:05:30,880
I nearly killed an innocent man today.
41
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
Hey,
42
00:06:12,130 --> 00:06:13,430
Jim, what's up? Did you burn something?
43
00:06:13,870 --> 00:06:15,050
No, Sparky, you did.
44
00:06:16,030 --> 00:06:18,530
Oh, no. I just went down to go get the
paper.
45
00:06:20,290 --> 00:06:21,990
I'm sorry. I've done it a million times.
46
00:06:22,290 --> 00:06:25,150
Yeah, well, once you buy us a new
toaster, don't make it a million and
47
00:06:25,150 --> 00:06:27,590
right? Hey, Jim, I said I'm sorry.
What's with the attitude?
48
00:06:33,380 --> 00:06:36,320
I'm just going through some stuff. I
didn't even smell it. What do you mean
49
00:06:36,320 --> 00:06:38,840
didn't smell it? What's up? You're
usually like a human smoke alarm.
50
00:06:40,040 --> 00:06:44,640
That's not all. I was just about to
shave, and I had some cream in my
51
00:06:44,720 --> 00:06:49,260
so I was going to put it on my face, and
it just felt totally different, like it
52
00:06:49,260 --> 00:06:49,979
wasn't the same.
53
00:06:49,980 --> 00:06:50,980
It wasn't the same as what?
54
00:06:51,480 --> 00:06:54,300
It felt like it used to, before all this
sentinel stuff.
55
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
You mean like it felt normal?
56
00:06:59,120 --> 00:07:02,500
psychological trauma. I mean, you're
subconsciously suppressing your sentinel
57
00:07:02,500 --> 00:07:03,760
abilities. Whatever.
58
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
It's no big deal.
59
00:07:05,860 --> 00:07:08,520
You're right. I mean, we have been
through two or three of these situations
60
00:07:08,520 --> 00:07:10,260
before. We'll get through it.
61
00:07:10,740 --> 00:07:13,860
You're missing the bus here, Chief.
Maybe this time I don't want to get
62
00:07:13,860 --> 00:07:14,860
it.
63
00:07:15,460 --> 00:07:18,880
What? What are you talking about? Jim,
Captain's holding a line, too.
64
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
Thank you, Rhonda.
65
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Yes, son.
66
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Where?
67
00:07:27,240 --> 00:07:28,460
I'll be there in ten minutes.
68
00:07:29,160 --> 00:07:30,500
Take your coat off, Chief.
69
00:07:30,740 --> 00:07:33,980
I got a body at Bayside Park and the
captain's requested that you be there.
70
00:07:34,380 --> 00:07:36,180
Dave, that's on line 29.
71
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
Come on, Jim.
72
00:07:50,300 --> 00:07:53,240
You can't deny that your sentinel
abilities gave you an edge. Let me tell
73
00:07:53,240 --> 00:07:54,159
something, Chief.
74
00:07:54,160 --> 00:07:57,560
I was a good detective before the
sentinel thing kicked in. I'm not
75
00:07:57,560 --> 00:08:01,000
weren't. And I'll be a good detective if
it never comes back. You savvy? I'm
76
00:08:01,000 --> 00:08:01,819
sure you will.
77
00:08:01,820 --> 00:08:05,580
Jim, I read this report from last night.
You should be okay.
78
00:08:05,900 --> 00:08:08,920
I want you to take some down time this
afternoon, though, and talk to the
79
00:08:08,920 --> 00:08:11,020
Department of Shrink. It won't be
nothing, Terry Simon.
80
00:08:11,320 --> 00:08:12,400
It's nothing we can't handle, sir.
81
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Sandberg, just a second.
82
00:08:13,920 --> 00:08:15,940
You taking classes in psychology now?
83
00:08:16,260 --> 00:08:18,120
Well, uh, yeah, I've taken a few.
84
00:08:18,540 --> 00:08:21,340
I've had a few in anatomy, but I don't
think you want me performing bypass
85
00:08:21,340 --> 00:08:22,640
surgery on you, do you?
86
00:08:23,900 --> 00:08:29,660
No problem, Simon. I'm 100%. Victim's
been ID'd as Bud Torrent, vice president
87
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
of Cyclops Oil.
88
00:08:31,160 --> 00:08:34,419
Apparently, he was walking his dog.
Motive doesn't appear to be a robbery.
89
00:08:34,419 --> 00:08:37,220
was still in his wallet. What I wanted
you to see was the cause of death.
90
00:08:39,380 --> 00:08:42,400
Emmy's preliminary report suggests that
the victim went into almost instant
91
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
paralysis.
92
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
You recognize it?
93
00:08:47,160 --> 00:08:49,880
Yeah, it looks like it could be from the
La Matanya region in Peru.
94
00:08:50,760 --> 00:08:53,180
Jim, you're on the case. Copy Sandberg
on everything.
95
00:08:54,020 --> 00:08:56,160
Copy Sandberg? What do you mean, like an
official assignment?
96
00:08:56,620 --> 00:09:00,020
Well, that toy in his neck would put
this into your area of expertise,
97
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
it?
98
00:09:02,080 --> 00:09:03,640
Yeah. Yeah, it would.
99
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
Great.
100
00:09:10,680 --> 00:09:12,540
Quite a while since I've seen one of
these.
101
00:09:13,120 --> 00:09:14,120
Yeah.
102
00:09:14,300 --> 00:09:16,920
It looked authentic, but who would use a
blowgun in the middle of a cascade?
103
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
You got me.
104
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
You see these marks?
105
00:09:22,580 --> 00:09:23,580
Uh -huh.
106
00:09:24,260 --> 00:09:25,380
It's a Chopec dart.
107
00:09:26,300 --> 00:09:27,500
The tribe that took me in.
108
00:09:52,270 --> 00:09:55,310
I'm having a hard time understanding why
a Chopec Indian, one of the last
109
00:09:55,310 --> 00:09:58,210
primitive people left, is just going to
up and travel 5 ,000 miles from a
110
00:09:58,210 --> 00:09:59,890
rainforest in Peru and land here in
Cascade.
111
00:10:00,530 --> 00:10:02,050
Hey, this is the gun that Torn was
carrying.
112
00:10:02,270 --> 00:10:03,270
He had a permit.
113
00:10:03,910 --> 00:10:04,869
Fired recently?
114
00:10:04,870 --> 00:10:07,050
Well, there's an empty shell in the
chamber, but no sign of the slug.
115
00:10:07,610 --> 00:10:11,030
Now, his right hand tested positive for
powder, but forensics will have to take
116
00:10:11,030 --> 00:10:12,650
him back to the lab to do a full test on
him.
117
00:10:13,490 --> 00:10:14,490
Thanks. All right.
118
00:10:14,730 --> 00:10:15,730
See you guys.
119
00:10:17,710 --> 00:10:20,850
Jim, you should go over that gun. All
right.
120
00:10:22,090 --> 00:10:23,710
I thought I'd find anything he missed.
121
00:10:26,990 --> 00:10:27,990
Excuse me.
122
00:10:28,250 --> 00:10:29,229
Detective Ellison?
123
00:10:29,230 --> 00:10:32,950
Yeah. I'm Mitch Yeager, vice president
in charge of security for Cyclops Oil.
124
00:10:33,910 --> 00:10:35,350
Officer said you were in charge of the
investigation?
125
00:10:35,710 --> 00:10:37,930
Yeah, that's right. This is my
associate, Blair Sandberg.
126
00:10:38,490 --> 00:10:40,330
You're here to extend my company's
resources?
127
00:10:40,870 --> 00:10:42,530
Anything we can do to help find Blood's
killer?
128
00:10:42,810 --> 00:10:44,730
Was Mr. Torn in South America recently?
129
00:10:44,990 --> 00:10:47,910
Yeah, he was down there overseeing our
operations. Got back about six weeks
130
00:10:48,610 --> 00:10:50,450
They said he was killed by some kind of
blow dart.
131
00:10:50,940 --> 00:10:52,760
You don't think it? I don't think
anything yet.
132
00:10:53,640 --> 00:10:58,120
George Spalding, Cyclops' president, was
a close friend of Bud's. He'd like to
133
00:10:58,120 --> 00:10:58,999
meet with you.
134
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Here?
135
00:11:02,140 --> 00:11:03,540
I can be there in an hour.
136
00:11:05,740 --> 00:11:08,900
I've been pals with Bud Torrance since
the 10th grade, Detective.
137
00:11:10,020 --> 00:11:11,820
His wife and mine are best friends.
138
00:11:13,680 --> 00:11:16,040
Our kids play together.
139
00:11:19,630 --> 00:11:22,430
Whoever did this thing, nobody wants him
caught more than I do.
140
00:11:25,670 --> 00:11:26,670
Thanks, Monica.
141
00:11:35,110 --> 00:11:36,110
Jen?
142
00:11:37,330 --> 00:11:38,450
Blair Sandberg.
143
00:11:38,810 --> 00:11:43,290
Hey. What in the world are you doing
here? My partner. He's a detective. He's
144
00:11:43,290 --> 00:11:46,670
a meeting with Gerald Spalding. Oh,
about Bud Torin. What a nightmare.
145
00:11:47,030 --> 00:11:48,029
Yeah, yeah.
146
00:11:48,030 --> 00:11:49,030
Wait a minute.
147
00:11:49,400 --> 00:11:51,040
Are you trying to tell me you're a cop
now?
148
00:11:51,260 --> 00:11:53,960
No, no, I'm not a cop. I'm more like an
advisor to the police department. I
149
00:11:53,960 --> 00:11:56,160
don't get a gun or a badge or anything
cool like that.
150
00:11:56,920 --> 00:11:59,700
Well, what about you? I mean, who would
have thought after chaining ourselves to
151
00:11:59,700 --> 00:12:01,500
those redwoods that you'd end up working
here?
152
00:12:03,900 --> 00:12:06,480
Actually, I'm vice president in charge
of environmental affairs.
153
00:12:06,880 --> 00:12:09,620
You know, the company's handling of
those issues set a standard for the
154
00:12:09,620 --> 00:12:11,920
industry. Well, you've changed a lot.
155
00:12:12,660 --> 00:12:14,960
That doesn't mean I don't like the
change.
156
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Thanks.
157
00:12:17,060 --> 00:12:19,840
Torn jeans or business suit. Underneath,
I'm still the same person.
158
00:12:20,360 --> 00:12:22,440
I'm still sorry I never got to find that
out firsthand.
159
00:12:23,260 --> 00:12:24,260
Sorry.
160
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Engaged.
161
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
It's terrible.
162
00:12:27,800 --> 00:12:29,900
Not for you, of course. It's terrible
for me.
163
00:12:30,860 --> 00:12:35,240
Do you know if he had any enemies or
Ellie needed anybody while he was
164
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
things down in Peru?
165
00:12:36,640 --> 00:12:39,620
No, but it was a straight shooter. Of
course, there's always a chance he might
166
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
have stepped on a few toes.
167
00:12:41,390 --> 00:12:44,930
Well, it appears from the murder weapon
that was used, our killer has some
168
00:12:44,930 --> 00:12:46,830
connection to the local tribes down
there.
169
00:12:47,050 --> 00:12:50,770
Our relationship with the indigenous
people couldn't be better. They see us
170
00:12:50,770 --> 00:12:51,589
coming, boy.
171
00:12:51,590 --> 00:12:53,510
They just roll out that red grass, man.
172
00:12:54,650 --> 00:12:56,650
Even if it means stepping on a few toes,
huh?
173
00:12:57,030 --> 00:12:58,170
Figure of speech, detective.
174
00:12:58,630 --> 00:13:00,370
Right. We'll keep you updated.
175
00:13:00,610 --> 00:13:02,810
Sure. And anything I can do, please
call.
176
00:13:05,330 --> 00:13:07,090
Well, there is one more thing.
177
00:13:07,710 --> 00:13:10,030
Any idea why Torn was carrying a gun
last night?
178
00:13:11,560 --> 00:13:12,740
I didn't know Bud owned a gun.
179
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
I don't know, Blair.
180
00:13:16,360 --> 00:13:19,240
I'd probably have to get access to some
pretty confidential materials.
181
00:13:19,520 --> 00:13:22,080
All I'm asking you to do is just pay a
little bit more attention to your
182
00:13:22,080 --> 00:13:23,340
company's involvement down in Peru.
183
00:13:23,700 --> 00:13:25,260
We're just trying to find Bud Torrance's
killer.
184
00:13:26,820 --> 00:13:27,900
I'll see what I can do.
185
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Good, good.
186
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
I've got to run.
187
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Hug?
188
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
Yeah.
189
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
I'll call you.
190
00:13:43,180 --> 00:13:44,079
Who was that?
191
00:13:44,080 --> 00:13:45,300
It's an old friend of mine.
192
00:13:45,820 --> 00:13:47,920
It's pretty hard to deny an old
friendship, huh?
193
00:13:48,260 --> 00:13:49,820
Jim, what kind of dog do you think I am?
194
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
One that would jump a table leg.
195
00:14:27,050 --> 00:14:30,670
The army buddy who works at the Pentagon
now got really satellite photos of the
196
00:14:30,670 --> 00:14:31,670
La Montaña region.
197
00:14:31,910 --> 00:14:38,190
This here is the Ucayali region, which
means that this town here at Pucaipa,
198
00:14:38,190 --> 00:14:40,450
this land here is Chopec territory.
199
00:14:41,330 --> 00:14:44,310
Hey, uh, what's this line sneaking
through the jungle?
200
00:14:45,470 --> 00:14:46,750
What are you talking about?
201
00:14:50,090 --> 00:14:51,970
Here, Jim, why don't you use the
magnifying glass?
202
00:14:56,430 --> 00:14:59,930
Come on, man. This problem is all
psychosomatic. Why don't you let
203
00:14:59,930 --> 00:15:00,529
the hook?
204
00:15:00,530 --> 00:15:03,150
I mean, think about how many times the
church senses have helped you and saved
205
00:15:03,150 --> 00:15:06,770
the lives of other people. If they lead
me to one fatal error, none of it has
206
00:15:06,770 --> 00:15:07,770
been worth it. You follow?
207
00:15:10,330 --> 00:15:11,330
Hey, what's this?
208
00:15:11,990 --> 00:15:12,990
Magnifying glass?
209
00:15:13,490 --> 00:15:15,870
My vision's been downgraded to normal,
Captain.
210
00:15:16,190 --> 00:15:18,590
What's going on here, Sandberg? Are you
okay, too?
211
00:15:18,930 --> 00:15:22,450
Yes, I'm fine, sir. There's no problem.
I'm good here yet.
212
00:15:22,810 --> 00:15:23,810
100%, yeah.
213
00:15:27,569 --> 00:15:28,790
Allison. Let's forget you.
214
00:15:29,030 --> 00:15:31,210
I think he's talking about me, John.
215
00:15:32,730 --> 00:15:34,470
Dave, you're getting on more.
216
00:15:36,710 --> 00:15:37,950
Yeah, hey, Blair Semberg.
217
00:15:38,870 --> 00:15:42,190
Janet, how you doing? I checked the
inventory records of our Peru operation.
218
00:15:42,810 --> 00:15:45,950
A lot of big equipment has disappeared
over the past several months.
219
00:15:46,310 --> 00:15:50,130
There are inconsistencies in the payroll
records, but they're just written off
220
00:15:50,130 --> 00:15:51,130
as accounting errors.
221
00:15:51,630 --> 00:15:55,130
I also found a couple of references to a
company I've never heard of before.
222
00:15:55,630 --> 00:15:56,630
Hale Corporation.
223
00:15:57,610 --> 00:16:00,930
Well, I'm just looking at a satellite
photo of the La Montaña region, and it
224
00:16:00,930 --> 00:16:02,730
looks like there's roads cut right in
the middle of the rainforest.
225
00:16:03,110 --> 00:16:04,150
La Montaña?
226
00:16:05,570 --> 00:16:06,570
That's not possible.
227
00:16:07,610 --> 00:16:09,170
Janet, I'm looking at the picture right
now.
228
00:16:09,470 --> 00:16:13,070
No, there's an oil field underneath that
region, but it's protected by
229
00:16:13,070 --> 00:16:15,210
environmental law. It can't be
exploited.
230
00:16:16,050 --> 00:16:17,450
Well, then somebody's breaking the law.
231
00:16:19,030 --> 00:16:20,470
Let me do a little more digging.
232
00:16:21,020 --> 00:16:22,020
I'll get back to you.
233
00:16:51,810 --> 00:16:52,810
Let's see.
234
00:17:05,790 --> 00:17:06,790
Hey, did Janet call?
235
00:17:06,950 --> 00:17:07,950
No.
236
00:17:09,170 --> 00:17:11,930
There's something I've been meaning to
tell you about that dart that killed Bud
237
00:17:11,930 --> 00:17:14,290
Torrent. The markings that were on it.
238
00:17:14,589 --> 00:17:15,589
It was Chopak, right?
239
00:17:16,030 --> 00:17:19,170
Yeah, but each individual in the tribe
has his distinct markings that he puts
240
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
the weapon.
241
00:17:21,640 --> 00:17:22,760
Do you know whose dart it is?
242
00:17:23,359 --> 00:17:24,560
The markings are unconscious.
243
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Conscious?
244
00:17:28,460 --> 00:17:29,720
The shaman who guided you?
245
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Yeah.
246
00:17:32,560 --> 00:17:34,100
You think he's the one that killed
Torrin?
247
00:17:38,580 --> 00:17:39,580
Let's ask him.
248
00:18:01,610 --> 00:18:06,850
I recognized a shaman, the great
village, but what's
249
00:18:06,850 --> 00:18:11,970
Inquiry? Inquiry is my tropic name. He
wants to know if you're going to be my
250
00:18:11,970 --> 00:18:13,070
spiritual guide in the city.
251
00:18:13,370 --> 00:18:17,190
Tell him that I learned from him, he
learns from me.
252
00:18:17,550 --> 00:18:19,470
It's more like a partnership.
253
00:18:22,230 --> 00:18:25,050
He doesn't buy that, does he?
254
00:18:28,550 --> 00:18:33,590
What did he say to him?
255
00:18:33,830 --> 00:18:35,230
I said, my house is yours.
256
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
Look around.
257
00:18:38,590 --> 00:18:41,350
He said he and four other Chopecks
stowed away on a freighter.
258
00:18:41,750 --> 00:18:44,470
They came to Cascade in search of the
chief of the Great Eye.
259
00:18:45,950 --> 00:18:46,950
What's the Great Eye?
260
00:18:47,690 --> 00:18:48,690
Cyclops oil.
261
00:18:48,710 --> 00:18:52,430
The Great Eye has been responsible for
the death of several of his tribesmen.
262
00:18:53,170 --> 00:18:56,920
It's been cutting down the forest and...
killing the water and the land with its
263
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
black poison.
264
00:18:58,740 --> 00:19:00,700
He's afraid the Chopec are going to
vanish forever.
265
00:19:01,240 --> 00:19:04,400
They've come here to capture the great
chief, to bring him back to Chopec land
266
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
so he can stand trial in front of the
tribal elders.
267
00:19:07,280 --> 00:19:08,680
Oh, do they even know who they're
looking for?
268
00:19:09,740 --> 00:19:10,740
Yeah.
269
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Harold, hold on.
270
00:19:18,660 --> 00:19:20,980
It's Chopec Casamagac leaking them back
to Peru.
271
00:19:21,660 --> 00:19:23,020
For killing their land?
272
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
probably kill him.
273
00:19:27,220 --> 00:19:30,840
What about Torrin? They confronted him
in the park, hoping he'd lead them to
274
00:19:30,840 --> 00:19:33,880
Spalding. Torrin pulled out a gun and
shot one of them in the shoulder.
275
00:19:34,420 --> 00:19:36,860
Katcha hit him in the neck with a dart
from his blowgun.
276
00:19:37,540 --> 00:19:38,540
Self -defense.
277
00:19:39,380 --> 00:19:40,380
What are you going to do?
278
00:19:41,160 --> 00:19:42,320
Legally, I have to arrest him.
279
00:19:42,820 --> 00:19:44,940
Jimmy can't do that. Prison environment
will kill him.
280
00:19:45,300 --> 00:19:48,100
Why do you think I have waited even
telling you about the markings on the
281
00:19:48,700 --> 00:19:51,540
But if I don't arrest him, you know, the
brass finds out.
282
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
You're in pretty deep.
283
00:19:54,990 --> 00:19:55,990
I can't do that.
284
00:19:56,630 --> 00:19:59,910
I never thought I'd see the day you'd
throw out the book.
285
00:20:00,330 --> 00:20:01,330
What?
286
00:20:06,510 --> 00:20:10,550
Yes, but that... What do you think?
287
00:20:11,790 --> 00:20:12,790
Great music.
288
00:20:14,190 --> 00:20:18,370
You say that there's a password problem?
289
00:20:18,930 --> 00:20:22,870
Yeah, if I don't download Mr. Spalding's
files to a zip drive and get it to him
290
00:20:22,870 --> 00:20:25,550
at the airport by midnight... This is an
after -hours call, you know.
291
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
Double time.
292
00:20:26,990 --> 00:20:28,930
Whatever it takes. Can you please hurry?
293
00:20:29,490 --> 00:20:34,110
I told Mr. Spalding a hundred times, you
got a password, you write it down, you
294
00:20:34,110 --> 00:20:35,110
keep it in a safe place.
295
00:20:35,650 --> 00:20:39,530
Sometimes your own hard drive can crash
too, you know. Look, my job is on the
296
00:20:39,530 --> 00:20:40,530
line here.
297
00:20:40,610 --> 00:20:41,730
Do you think... Done.
298
00:20:43,330 --> 00:20:45,310
Thank you. Just put the bill in my box.
299
00:20:59,590 --> 00:21:03,730
He says he needs me to help the tribe
capture Spalding. Well, Jim, you got to
300
00:21:03,730 --> 00:21:07,210
tell him that you can't just go around
capturing people. We have laws.
301
00:21:12,130 --> 00:21:15,030
There is no American law.
302
00:21:16,770 --> 00:21:17,770
There's no Chopeck law.
303
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
There's only justice.
304
00:21:23,060 --> 00:21:26,400
I was accepted into the tribe as a
Chopec. That's where my allegiance lies.
305
00:21:27,420 --> 00:21:28,940
My people are in jeopardy.
306
00:21:32,140 --> 00:21:36,940
My obligation is to help the people stop
the killing and save the land.
307
00:21:39,380 --> 00:21:46,260
I just told him that I
308
00:21:46,260 --> 00:21:47,260
will help stop the killing.
309
00:21:48,040 --> 00:21:50,740
But there will be no capturing Spalding
or anybody else.
310
00:21:53,940 --> 00:22:00,880
He doesn't look convinced, Jim. He just
said he can't believe these words
311
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
are coming from me.
312
00:22:08,120 --> 00:22:14,100
I just told him I have no more power.
313
00:22:31,620 --> 00:22:34,020
You said a sentinel will always be a
sentinel.
314
00:22:35,540 --> 00:22:36,680
But it chooses to be.
315
00:22:40,820 --> 00:22:42,880
Hello? Blair? It's me, Janet.
316
00:22:43,200 --> 00:22:46,680
Hey, Janet. How you doing? We're talking
about a huge operation in a protected
317
00:22:46,680 --> 00:22:48,140
reserve. Okay.
318
00:22:48,460 --> 00:22:50,720
Remember, the most important thing is
physical evidence.
319
00:22:51,260 --> 00:22:52,640
I'm printing out pages of it.
320
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
What they're doing down there is
completely illegal.
321
00:22:56,240 --> 00:22:57,420
Jen, are you still in your office?
322
00:22:57,660 --> 00:22:59,840
Yeah, but it's just me and the cleaning
crew.
323
00:23:00,600 --> 00:23:03,520
Listen, Blair, I've worked for this
company for three years.
324
00:23:03,780 --> 00:23:05,980
I can't believe they've lied to me the
entire time.
325
00:23:06,280 --> 00:23:08,420
And worse than that, they made me a part
of their lies.
326
00:23:09,200 --> 00:23:11,800
Look, can you meet me at my car in the
company garage?
327
00:23:12,440 --> 00:23:13,460
I still have the Mustang.
328
00:23:13,860 --> 00:23:14,860
A Mustang?
329
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
Wow.
330
00:23:16,680 --> 00:23:18,800
Remember when we took that up the coast
of the anti -nuke rally?
331
00:23:19,420 --> 00:23:21,600
Top was down, wind in our hair. That was
beautiful.
332
00:23:21,820 --> 00:23:23,320
Here we go with the table leg again.
333
00:23:25,580 --> 00:23:27,740
Janet, look, we can be there in 15
minutes.
334
00:23:28,420 --> 00:23:29,420
Okay, bye.
335
00:23:30,520 --> 00:23:32,740
Looks like she found a paper trail about
a mile long.
336
00:23:36,400 --> 00:23:37,460
Check the room. Right.
337
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Any sign of him out here?
338
00:23:51,840 --> 00:23:54,360
I feel like I'm wearing blinders and I
got earplugs in.
339
00:23:55,740 --> 00:23:57,300
I'm really wishing you had your senses
back.
340
00:23:57,500 --> 00:23:59,620
No, I don't. I just got to get used to
it.
341
00:24:00,360 --> 00:24:01,259
Let's go.
342
00:24:01,260 --> 00:24:02,440
We could have gotten far.
343
00:24:03,500 --> 00:24:06,880
Just one more time around the block.
We've been around the block five times.
344
00:24:06,880 --> 00:24:10,220
know we can find him. We got to go meet
Janet. I told her 15 minutes.
345
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
Damn it.
346
00:24:12,060 --> 00:24:13,420
We're not getting anywhere this way.
347
00:24:13,860 --> 00:24:15,860
You know, I'm really wishing you had
your senses back.
348
00:24:16,380 --> 00:24:17,900
It's over. The Sentinel thing is dead.
349
00:24:21,959 --> 00:24:23,160
Dead. All right, man.
350
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
What's bugging you?
351
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
What's bugging me?
352
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
Yeah.
353
00:24:29,080 --> 00:24:32,580
Do you think Simon Banks is going to let
this partnership continue if there's no
354
00:24:32,580 --> 00:24:33,940
legitimate reason for me to be here?
355
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
I don't know.
356
00:24:37,720 --> 00:24:41,180
I think the Captain has developed kind
of an abiding tolerance for you. What
357
00:24:41,180 --> 00:24:41,699
about you?
358
00:24:41,700 --> 00:24:44,420
You sure as hell don't need me around if
you don't have your Sentinel abilities.
359
00:24:46,420 --> 00:24:48,820
What are you worried about? You're not
going to complete your dissertation?
360
00:24:49,320 --> 00:24:50,320
Come on, Jim.
361
00:24:51,520 --> 00:24:54,500
I had enough information for ten
dissertations. I could have finished
362
00:24:54,500 --> 00:24:55,720
ago. So are you installing?
363
00:24:57,540 --> 00:24:58,540
Yeah.
364
00:25:00,080 --> 00:25:03,420
I mean, what do you expect me to just go
jump back into my academic life?
365
00:25:05,680 --> 00:25:09,760
It'll be like jumping off a roller
coaster, spending the rest of my life on
366
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
merry -go -round.
367
00:25:20,460 --> 00:25:21,520
You know, we're late, Chief.
368
00:25:22,540 --> 00:25:24,700
I don't know where this Janet could be
right now.
369
00:25:26,680 --> 00:25:27,680
Oh, my God.
370
00:25:44,200 --> 00:25:46,680
I can't believe this. Looks like a
Jopek.
371
00:25:47,080 --> 00:25:50,030
Jim, what the... The hell is going on
here, man? I mean, in the end, they're
372
00:25:50,030 --> 00:25:52,850
just going to kill everybody that's
associated with Cyclops oil, or what?
373
00:25:52,930 --> 00:25:55,970
whoa. These people are here for justice,
not murder.
374
00:25:57,010 --> 00:25:59,790
They'd never shoot anybody in the back,
let alone an unarmed woman.
375
00:26:00,050 --> 00:26:01,370
Who the hell did this, man?
376
00:26:01,590 --> 00:26:02,590
Just settle down.
377
00:26:05,950 --> 00:26:08,170
I should never have gotten her involved
in this, man.
378
00:26:08,570 --> 00:26:14,550
No documents on her or the car. Now, my
guess is that whoever did this, they
379
00:26:14,550 --> 00:26:16,350
want to make damn sure that we don't get
in those files.
380
00:26:20,300 --> 00:26:21,300
What is it, Mitch?
381
00:26:22,540 --> 00:26:24,660
I'm addressing the shareholders at noon.
382
00:26:24,920 --> 00:26:29,180
Two executives have been killed in the
past two days. Our stock is going right
383
00:26:29,180 --> 00:26:30,180
through the damn pavement.
384
00:26:30,740 --> 00:26:33,800
Last night, Janet Myers had computer
services crack your code.
385
00:26:34,540 --> 00:26:36,640
Then she downloaded everything on block
18.
386
00:26:37,420 --> 00:26:38,420
What?
387
00:26:39,560 --> 00:26:41,980
Don't worry, Jer. No one will ever tie
her murder to us.
388
00:26:42,480 --> 00:26:44,520
I made it look like the same Indians
that got Bud.
389
00:26:45,100 --> 00:26:47,020
You killed Janet Myers?
390
00:26:47,300 --> 00:26:49,100
She was taking the files to the cops.
391
00:26:49,920 --> 00:26:52,920
That would have cost you, me, and a few
dozen other people a long stretch behind
392
00:26:52,920 --> 00:26:54,440
bars. No, no, no, no.
393
00:26:54,740 --> 00:26:57,400
Whatever you did, you did on your own. I
am not involved in murder.
394
00:26:58,540 --> 00:27:01,380
Not unless the victim's skin is brown,
he lives in a hut, and he's standing in
395
00:27:01,380 --> 00:27:02,400
the way of one of your bulldozers.
396
00:27:03,980 --> 00:27:04,980
I'm late.
397
00:27:10,420 --> 00:27:12,860
In any case, you never should have had
access to those files.
398
00:27:13,200 --> 00:27:14,800
We need to tighten things up around
here.
399
00:27:15,080 --> 00:27:18,960
What if Myers already went to the cops
with information about the operations in
400
00:27:18,960 --> 00:27:21,880
Peru? It never got that far, and I
destroyed the files.
401
00:27:22,700 --> 00:27:25,580
You just deal with the stockholders,
Jenner. I got everything else under
402
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
control.
403
00:28:43,050 --> 00:28:44,050
Thank you.
404
00:28:44,150 --> 00:28:45,029
Thank you.
405
00:28:45,030 --> 00:28:46,030
Thank you.
406
00:29:19,240 --> 00:29:22,460
Whoever killed Myers was after documents
that she was trying to get to us.
407
00:29:22,900 --> 00:29:27,820
Papers that implicate people within
Cyclops. I think our suspect is
408
00:29:27,820 --> 00:29:28,619
the company.
409
00:29:28,620 --> 00:29:31,240
But this Enchaca, he is Bud Torrance's
murderer.
410
00:29:32,140 --> 00:29:33,140
Enchaca, sir.
411
00:29:33,320 --> 00:29:34,600
His name is Enchaca.
412
00:29:35,080 --> 00:29:38,360
He's already confessed to me with a
strong claim of self -defense.
413
00:29:38,740 --> 00:29:39,740
So we have him in custody?
414
00:29:40,500 --> 00:29:41,740
Uh, he was.
415
00:29:42,580 --> 00:29:44,320
He's managed to slip away, Captain.
416
00:29:44,600 --> 00:29:45,600
Slip away?
417
00:29:45,940 --> 00:29:46,940
Jim.
418
00:29:47,380 --> 00:29:51,520
You let a confessed murderer, a
primitive one at that, escape?
419
00:29:52,120 --> 00:29:55,400
The minute he confessed, you should have
had him in constant on his way to the
420
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
station.
421
00:29:56,720 --> 00:29:57,740
Hey, guys.
422
00:29:58,160 --> 00:30:01,280
Jim, I found this in my mailbox this
morning. It's addressed to Blair.
423
00:30:01,580 --> 00:30:04,800
You know, Sandberg, Taggart. I guess
it's all the same to the mailroom.
424
00:30:05,540 --> 00:30:08,100
Sandberg's mail has been showing up all
over the station. What, is this one from
425
00:30:08,100 --> 00:30:09,100
a woman, too?
426
00:30:09,220 --> 00:30:10,220
It looks like it.
427
00:30:10,840 --> 00:30:12,660
Sandberg gives it out at the station as
his address.
428
00:30:13,340 --> 00:30:14,820
I think he thinks he's impressed with
the girls.
429
00:30:15,080 --> 00:30:17,520
Yeah, well, I'd be impressed if you get
Sandberg his own mailbox.
430
00:30:19,520 --> 00:30:20,920
What is it? These are from Myers.
431
00:30:21,780 --> 00:30:24,480
These are copies of the documents she
said she was going to get to us.
432
00:30:25,100 --> 00:30:26,100
Check them out.
433
00:30:41,620 --> 00:30:42,620
It's me.
434
00:30:43,020 --> 00:30:45,100
Round up Schuster and Wayne, and I want
everyone packing.
435
00:30:45,660 --> 00:30:47,360
JVSF's balding, and I'm not taking them
on alone.
436
00:30:55,780 --> 00:30:59,160
Why am I so stupid? Why am I so stupid?
Why did I get her involved?
437
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
Oh, no.
438
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
Oh.
439
00:31:18,900 --> 00:31:23,500
The gist of this seems to be something
about Block 18, which is an illegal oil
440
00:31:23,500 --> 00:31:25,840
operation on protected land in Lama
Teng.
441
00:31:26,260 --> 00:31:30,760
Looks like they've been using the assets
and machinery of Cyclops to exploit the
442
00:31:30,760 --> 00:31:33,860
oil. And then they've followed the
profits into this Hale Corporation.
443
00:31:34,220 --> 00:31:38,140
Janet's note says that Hale's a phony
company owned by Gerard Spalding.
444
00:31:38,720 --> 00:31:39,720
Excuse me.
445
00:31:39,840 --> 00:31:40,840
Allison.
446
00:31:44,780 --> 00:31:46,680
All right, Blair, just calm down. I'm on
my way.
447
00:31:48,840 --> 00:31:50,660
Looks like our murder suspect's been
shot.
448
00:31:54,660 --> 00:31:55,660
Ambulance is on its way.
449
00:31:58,740 --> 00:32:05,060
They captured
450
00:32:05,060 --> 00:32:09,280
Spalding.
451
00:32:10,200 --> 00:32:12,920
They're taking him to some boat that
leaves tonight.
452
00:32:13,220 --> 00:32:14,220
Who shot him?
453
00:32:20,709 --> 00:32:22,790
From the description, it sounds like
Jaeger.
454
00:32:23,570 --> 00:32:25,370
He followed Spalding to Chobik.
455
00:32:35,570 --> 00:32:38,230
They're taking him to a forest in the
sky.
456
00:32:38,610 --> 00:32:39,610
What the hell does that mean?
457
00:32:41,610 --> 00:32:42,610
Sentinel me.
458
00:32:49,790 --> 00:32:55,550
He wants me to become the sentinel once
again and to help save the tribe.
459
00:32:56,010 --> 00:32:57,550
Good, good. It's about time.
460
00:33:00,910 --> 00:33:02,130
Hey, hey.
461
00:33:03,550 --> 00:33:06,530
He passes over the way of the shaman to
you.
462
00:33:11,850 --> 00:33:13,870
He wants you to guide them by animal
spirit.
463
00:33:14,110 --> 00:33:15,690
Jim, ask him how I do that. I don't know
how to do that.
464
00:33:42,250 --> 00:33:45,350
Well, listen to me. You are not taking
this body to the morgue. I will arrange
465
00:33:45,350 --> 00:33:48,190
for a... Jim, come on. Hey, listen to
me. There are rituals.
466
00:33:48,430 --> 00:33:51,210
There are things a chauvinist must do in
order to prepare a body after death.
467
00:33:51,230 --> 00:33:54,010
Now, you know that. I know that. Of
course I do. But right now, these people
468
00:33:54,010 --> 00:33:55,010
have to do their job. Hey!
469
00:33:55,670 --> 00:33:56,569
No photos!
470
00:33:56,570 --> 00:33:57,570
I'll break everything.
471
00:33:57,590 --> 00:33:59,870
All right, all right. Stop with the
pictures. I want these people to respect
472
00:33:59,870 --> 00:34:00,870
I want this man to respect me.
473
00:34:01,170 --> 00:34:04,070
Don't tell these people. I will call
Simon. I want this man to respect me.
474
00:34:04,070 --> 00:34:07,330
going to call Simon. Take charge of the
body. No, that's not going to work. I
475
00:34:07,330 --> 00:34:09,090
need you to listen to me. What the hell
are you going to do? Are you going to
476
00:34:09,090 --> 00:34:11,070
tell me to calm down? No, I'm not going
to tell you to calm down. I need your
477
00:34:11,070 --> 00:34:13,969
emotions up, and I need them open.
You've got to get your senses back. You
478
00:34:13,969 --> 00:34:14,748
what he said.
479
00:34:14,750 --> 00:34:17,190
You've got to become the sentinel to
save the tribe. What the hell am I going
480
00:34:17,190 --> 00:34:18,330
do? I don't know where anybody is, huh?
481
00:34:18,530 --> 00:34:22,870
I'm forcing this guy. I don't know
either, all right? Right now, we know
482
00:34:22,870 --> 00:34:25,489
there's at least one gunman on their
path. He told us what we've got to do.
483
00:34:25,489 --> 00:34:26,489
come on!
484
00:34:28,969 --> 00:34:33,830
Jim, we have got one shot here at
stopping the bloodshed. Now, I can help
485
00:34:33,850 --> 00:34:35,010
but really, it's up to you.
486
00:34:36,330 --> 00:34:39,610
How? What if I can't do it? You can do
it.
487
00:34:40,440 --> 00:34:44,280
Now, a sentinel will always be a
sentinel as long as he chooses to. So
488
00:34:44,280 --> 00:34:46,760
choice, damn it, and put this on.
489
00:34:50,040 --> 00:34:52,440
How many times are we going to go
through this? Put it on.
490
00:34:56,320 --> 00:34:58,660
Can you hear me? Yes, yes, yes, yes.
491
00:34:59,340 --> 00:35:00,340
Okay.
492
00:35:01,420 --> 00:35:03,820
Picture in conscious spirit.
493
00:35:04,540 --> 00:35:07,120
Okay, now he wants you to help the
tribe.
494
00:35:07,680 --> 00:35:09,500
Now travel to where?
495
00:35:09,980 --> 00:35:12,100
The animal spirit lives, okay?
496
00:35:14,340 --> 00:35:15,340
Once we see it.
497
00:35:42,410 --> 00:35:43,410
What do you fear?
498
00:35:44,410 --> 00:35:49,270
I fear being a Sentinel.
499
00:35:51,290 --> 00:35:52,610
What do you fear?
500
00:35:55,130 --> 00:35:56,210
Your responsibility.
501
00:35:58,510 --> 00:36:02,690
Sentinel or not, your responsibility is
to be accountable for your actions.
502
00:36:02,990 --> 00:36:06,190
To learn from your mistakes, just like
any man.
503
00:36:06,770 --> 00:36:07,810
And my senses?
504
00:36:08,650 --> 00:36:10,630
Reject them and the responsibility
remains.
505
00:36:12,430 --> 00:36:14,170
Accept them, and you accept the gift.
506
00:36:35,550 --> 00:36:38,150
They say it may rain.
507
00:36:56,140 --> 00:36:57,240
Forest in the sky, Jim.
508
00:36:58,460 --> 00:37:00,480
Forest in the sky.
509
00:37:27,980 --> 00:37:28,980
there like good little Indians.
510
00:37:30,620 --> 00:37:31,620
Hey, Jer.
511
00:37:37,080 --> 00:37:42,000
I saw that in a movie once.
512
00:37:43,180 --> 00:37:44,180
What are you doing?
513
00:37:44,960 --> 00:37:46,720
Why didn't you just get the police,
Mitch?
514
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
It's a kidnapping.
515
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
It's more than that.
516
00:37:53,120 --> 00:37:54,120
There it is.
517
00:37:56,240 --> 00:37:57,240
Let's take him out.
518
00:37:57,310 --> 00:37:59,850
Oh, Mitch, you can't be serious.
519
00:38:00,330 --> 00:38:01,330
Don't worry, Jer.
520
00:38:01,850 --> 00:38:02,870
We've got silencers.
521
00:38:04,650 --> 00:38:05,950
They're going to kill the Chopeck.
522
00:38:06,230 --> 00:38:08,150
Well, you've got to do something. You've
got to get up there.
523
00:38:15,930 --> 00:38:16,930
Hey!
524
00:38:19,230 --> 00:38:20,230
Hey, hey!
525
00:38:20,690 --> 00:38:22,870
Get up there!
526
00:38:42,640 --> 00:38:45,320
You guys get out there. Yeah, but we
can't do this. Let's get out there! Yes,
527
00:38:45,320 --> 00:38:46,780
sir. What are we going to do? That could
be the police.
528
00:40:49,379 --> 00:40:52,760
put down your weapon and come out put
your hands where I can see them I'm not
529
00:40:52,760 --> 00:40:53,760
armed
530
00:41:05,670 --> 00:41:07,110
Put your head behind your head.
531
00:41:07,930 --> 00:41:09,430
Put it behind your head.
532
00:41:10,390 --> 00:41:11,530
Drop it behind your back.
533
00:41:12,350 --> 00:41:14,650
I had no idea any of this was going on.
534
00:41:15,210 --> 00:41:16,570
You just collect a prompt.
535
00:43:25,870 --> 00:43:26,870
Stay away.
536
00:43:27,430 --> 00:43:28,430
Get back!
537
00:43:35,210 --> 00:43:35,850
Back
538
00:43:35,850 --> 00:43:49,150
there.
539
00:43:49,930 --> 00:43:51,510
Get your feet back.
540
00:43:52,030 --> 00:43:54,210
You just wrecked my car, buddy boy.
541
00:43:54,990 --> 00:43:55,990
Just shut up.
542
00:44:04,350 --> 00:44:05,350
Hey, Jim.
543
00:44:06,170 --> 00:44:07,650
I took care of that guy down there.
544
00:44:08,490 --> 00:44:10,370
Where did the Chopeck go?
545
00:44:11,970 --> 00:44:13,430
What, did he just take off without
saying anything?
546
00:44:13,950 --> 00:44:14,950
Not exactly.
547
00:44:15,870 --> 00:44:17,890
One of them told me I'm no longer the
Chopeck Sentinel.
548
00:44:18,630 --> 00:44:20,590
What? After what we just went through?
549
00:44:21,790 --> 00:44:24,050
I wish that now I'm the Sentinel of the
great city.
550
00:44:26,500 --> 00:44:29,160
So I guess that makes me the shaman of
the great city.
551
00:44:44,520 --> 00:44:45,520
Here.
552
00:44:47,380 --> 00:44:48,520
Everybody get control here?
553
00:44:48,820 --> 00:44:49,779
Yes, sir.
554
00:44:49,780 --> 00:44:50,780
One hundred percent.
44039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.