All language subtitles for the_sentinel_s02e04_reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,659 --> 00:00:07,220 In the jungles of Peru, the fight for survival heightens. 2 00:00:09,600 --> 00:00:14,080 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 3 00:00:15,840 --> 00:00:17,780 Seeing before others see. 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,520 Sensing what others can't. 5 00:00:23,620 --> 00:00:29,120 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 6 00:00:43,970 --> 00:00:45,690 Check out the bow tie. 7 00:00:46,910 --> 00:00:49,330 If not us, who? If not now, when? 8 00:00:50,930 --> 00:00:54,070 Oh, man, I thought I was a geek in high school. 9 00:00:54,490 --> 00:00:56,110 Was? Give me that. 10 00:01:01,450 --> 00:01:02,450 What are you doing? 11 00:01:03,130 --> 00:01:05,770 Three hours of riding in the car with him. I need something to help me relax. 12 00:01:06,190 --> 00:01:08,310 I've been dying for a smoke ever since Cascade. 13 00:01:08,970 --> 00:01:09,970 Not in my car. 14 00:01:11,510 --> 00:01:12,990 You know, I could order you to let me. 15 00:01:13,540 --> 00:01:16,760 We're off duty, sir. Well, if we're off duty, quit calling me sir. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,680 I'll tell you how much I hate that. 17 00:01:19,740 --> 00:01:20,740 Yes, sir. 18 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 Puff, puff. 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,880 Oh, I tell you, man, this sure brings back memories. 20 00:01:30,620 --> 00:01:31,620 20 years. 21 00:01:32,660 --> 00:01:33,860 Everybody's going to be so old. 22 00:01:34,700 --> 00:01:37,120 You know, Jim, if it wasn't for Peggy, I don't think I'd go. 23 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 Peggy? 24 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 Who's Peggy? 25 00:01:43,070 --> 00:01:44,070 Nobody. 26 00:01:45,030 --> 00:01:46,070 Who's Peggy, Jim? 27 00:01:46,950 --> 00:01:47,990 Simon's first love. 28 00:01:48,330 --> 00:01:49,650 But he never told her? 29 00:01:50,230 --> 00:01:52,570 Uh -huh. Now I see why you're nervous. 30 00:01:52,910 --> 00:01:54,210 Give it a rest, will you? 31 00:01:55,030 --> 00:01:57,910 We were friends, okay? Very good friends. 32 00:02:00,690 --> 00:02:04,290 We were considered the campus radicals. 33 00:02:05,070 --> 00:02:08,009 Led demonstrations, championed causes. 34 00:02:08,449 --> 00:02:10,530 Even got suspended for it a couple of times. 35 00:02:11,600 --> 00:02:13,320 We were going to make the world a better place. 36 00:02:14,460 --> 00:02:15,560 She was really fun. 37 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Is she in there? 38 00:02:23,220 --> 00:02:24,220 Wow. 39 00:02:24,480 --> 00:02:25,980 Simon, she's a babe, man. 40 00:02:27,120 --> 00:02:29,680 Yeah, well, people change. 41 00:02:30,020 --> 00:02:32,500 They look at me, campus radical to cop. 42 00:02:34,500 --> 00:02:35,960 Probably won't even recognize her. 43 00:04:07,310 --> 00:04:08,310 When will she be back? 44 00:04:48,360 --> 00:04:51,300 You know, guys, I haven't been kayaking in a long time. I mean, we could 45 00:04:51,300 --> 00:04:54,020 still... I'm sorry, sir. We only have two kayaks. 46 00:04:55,240 --> 00:04:56,520 Well, we could trade off, you know. 47 00:04:58,420 --> 00:05:00,920 All right, how about this? How about you guys come in for a drink with me? 48 00:05:01,140 --> 00:05:01,899 One drink. 49 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 I'm buying. 50 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 You know what, Jim? 51 00:05:04,360 --> 00:05:09,020 I believe that our otherwise fearless captain... I think he's afraid to go in 52 00:05:09,020 --> 00:05:10,020 there alone, man. 53 00:05:11,900 --> 00:05:15,540 You know, I got my first job in this place. It was a bell -hopping on 16. 54 00:05:15,900 --> 00:05:17,300 It was the worst summer of my life. 55 00:05:20,430 --> 00:05:23,410 You know, guys, the reunion's not till tomorrow night. I still think we can 56 00:05:23,410 --> 00:05:26,830 a pitch. Yeah, yeah, yeah. You know, we only have two tents or else we'd both 57 00:05:26,830 --> 00:05:27,830 have you with us. 58 00:05:28,230 --> 00:05:29,830 I could sleep out under the stars. 59 00:05:30,090 --> 00:05:31,670 Maybe you can do that on your balcony. 60 00:05:32,530 --> 00:05:34,990 I know. You requested room 736. 61 00:05:35,590 --> 00:05:36,590 I'll be damned. 62 00:05:37,170 --> 00:05:38,370 That's being redecorated. 63 00:05:38,710 --> 00:05:42,730 The clerk who took your reservation made an error. And I'm very sorry. 64 00:05:43,070 --> 00:05:44,190 But how about a suite? 65 00:05:45,050 --> 00:05:46,090 No extra charge. 66 00:05:47,850 --> 00:05:49,730 Still likes to overbook him, eh, Billy? 67 00:05:51,349 --> 00:05:52,349 Simon Bass. 68 00:05:54,490 --> 00:05:56,170 Always figured you'd turn out bad. 69 00:05:56,510 --> 00:05:57,810 Well, I guess I was right. 70 00:05:59,510 --> 00:06:01,130 You still managing this place? 71 00:06:01,490 --> 00:06:02,490 Well, what do you suppose? 72 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 I'm going to retire? 73 00:06:04,010 --> 00:06:06,970 They're going to have to drag me out of here with both feet up in the air just 74 00:06:06,970 --> 00:06:07,970 like a racehorse. 75 00:06:09,330 --> 00:06:12,970 Billy, I'd like you to meet my friends. This is Jim Ellison and Blair Sanders. 76 00:06:13,130 --> 00:06:15,830 Jim, how are you doing? Nice to meet you. How are you? How are you doing? 77 00:06:15,830 --> 00:06:18,450 to meet you. How are you guys checking in? 78 00:06:19,040 --> 00:06:21,800 No, we're actually going kayaking. And I'm still decided. 79 00:06:22,060 --> 00:06:23,180 That's not like you, Simon. 80 00:06:23,620 --> 00:06:25,780 You're the most decisive man I ever met. 81 00:06:26,320 --> 00:06:28,280 Hey, Bugger, hey, how you doing? 82 00:06:28,500 --> 00:06:31,920 I can't complain much. Well, excuse me, I've got some business to take care of. 83 00:06:31,980 --> 00:06:36,720 Simon, I'll see you later. Okay, later, Billy. Yeah, I heard you were the law 84 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 around here now. 85 00:06:37,940 --> 00:06:40,460 Yeah, when Jenkins retired, he passed the time to me. 86 00:06:41,880 --> 00:06:44,000 So I heard you made captain. Way to go. 87 00:06:44,360 --> 00:06:46,680 Well, that was four years ago, but thanks. 88 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 For your troops? 89 00:06:49,360 --> 00:06:54,920 Oh, sorry, Dave. This is Detective Jim Ellison, Blair Sandberg. Hey, Jim. Hey, 90 00:06:54,960 --> 00:06:57,720 Hayden. Guys must do a lot of undercover work, huh? 91 00:06:59,040 --> 00:07:01,600 Blair's actually a special consultant to the department. 92 00:07:02,660 --> 00:07:03,660 Ah. 93 00:07:03,940 --> 00:07:06,700 Well, here in Rossburg, we got two kinds of cops. 94 00:07:07,400 --> 00:07:08,460 Deputies and me. 95 00:07:09,040 --> 00:07:10,960 It's a much simpler way of doing business. 96 00:07:11,720 --> 00:07:16,000 Of course, we don't have all the murders and robberies, carjackings, and gangs 97 00:07:16,000 --> 00:07:17,080 like you guys do. 98 00:07:17,440 --> 00:07:19,020 Guess that's why people move to small towns. 99 00:07:19,840 --> 00:07:21,720 Yeah, we're pretty good at handling what we do have. 100 00:07:27,720 --> 00:07:29,080 Well, listen, I got to go. 101 00:07:29,740 --> 00:07:31,100 Good to see you, guys. 102 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 It's not that story. 103 00:07:34,720 --> 00:07:36,060 We were in high school together. 104 00:07:36,640 --> 00:07:38,480 He was captain of the football team. 105 00:07:39,020 --> 00:07:42,940 I was captain of the debating team. We were both very popular, but coming from 106 00:07:42,940 --> 00:07:43,940 very different directions. 107 00:07:44,840 --> 00:07:46,820 Had kind of a friendly rivalry going on. 108 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 Guess you can say we still do. 109 00:07:52,960 --> 00:07:54,200 That must be her. 110 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Peggy. 111 00:07:56,300 --> 00:07:57,920 The one that got away. 112 00:07:59,600 --> 00:08:02,500 Say, Jim, you know, about that drink. 113 00:08:02,780 --> 00:08:05,020 Think we could save it till you guys pick me up on Sunday? 114 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 You sure? 115 00:08:06,980 --> 00:08:07,980 Yeah, I'm sure. 116 00:08:08,200 --> 00:08:11,800 Maybe we should stick around in case you decide to leave or, you know, you need 117 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 some backup. 118 00:08:13,380 --> 00:08:14,400 Get out of here. 119 00:08:15,039 --> 00:08:17,860 Very good. Well, if we hurry, we can catch some dinner. All right. Sounds 120 00:08:17,860 --> 00:08:24,260 plan. Her name is Carrie Lance, and I'll be right over there. 121 00:08:25,640 --> 00:08:26,920 Thanks. Thank you. 122 00:08:31,980 --> 00:08:32,980 Simon? 123 00:08:34,220 --> 00:08:35,580 What are you doing here? 124 00:08:36,840 --> 00:08:38,960 I forgot. It's a reunion. 125 00:08:40,360 --> 00:08:41,360 This weekend. 126 00:08:41,480 --> 00:08:42,780 What, isn't that why you're here? 127 00:08:42,980 --> 00:08:46,600 Me? No, I live here, remember? I hardly want to be hanging out with people that 128 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 I see every day. 129 00:08:48,160 --> 00:08:50,540 Listen, it's great to see you. I hope you have fun at the reunion. 130 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 Peggy? 131 00:08:54,020 --> 00:08:55,080 Something wrong? No. 132 00:08:56,160 --> 00:08:59,280 I mean, I was hoping we'd have a chance to talk. You know, catch up. 133 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 I'm meeting someone. 134 00:09:10,700 --> 00:09:11,880 You and Dave Becker still friendly? 135 00:09:12,880 --> 00:09:17,820 He stopped me for speeding a few months ago. I haven't seen him for years. He 136 00:09:17,820 --> 00:09:20,840 let me off with a warning. Said it was on account of old times. 137 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 Yeah, that'd be Dave. 138 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 Who's that? 139 00:09:31,040 --> 00:09:34,540 Art Sturges. He owns Canyon Lake Paper. I work there. 140 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 Peg, is something wrong? 141 00:09:37,960 --> 00:09:40,080 I'm sorry, Simon. I've really got to go. 142 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Peggy, look. 143 00:09:42,080 --> 00:09:43,300 There's a problem. Please. 144 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 Let me help you. 145 00:09:46,040 --> 00:09:47,500 Can we go someplace else? 146 00:10:19,820 --> 00:10:23,060 Look, maybe this isn't such a good idea. I should go. 147 00:10:23,600 --> 00:10:25,640 Peggy, come on. 148 00:10:27,900 --> 00:10:29,320 Just relax, okay? 149 00:10:33,400 --> 00:10:36,280 Look, is it because I'm a cop? 150 00:10:36,760 --> 00:10:38,920 I mean, are you doing something that's illegal? No. 151 00:10:40,120 --> 00:10:41,120 Yes. 152 00:10:41,780 --> 00:10:44,520 I don't know. I'm doing something important, okay? 153 00:10:44,820 --> 00:10:48,000 Well, I... Excuse me a second. 154 00:10:51,040 --> 00:10:53,300 Hello? Mr. Banks, please. Yeah, this is Mr. Banks. 155 00:10:53,500 --> 00:10:56,540 We have a fax for you at the front desk. Oh, great. Can you have somebody send 156 00:10:56,540 --> 00:10:58,740 it up? Sorry, not right now, sir. What? 157 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 I can't do it right now. 158 00:11:00,420 --> 00:11:01,480 Let me talk to Billy Gates. 159 00:11:01,940 --> 00:11:03,000 He's gone home for the day. 160 00:11:03,500 --> 00:11:04,620 I'm sorry about the inconvenience. 161 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 All right. 162 00:11:06,320 --> 00:11:07,340 No, I understand. 163 00:11:07,980 --> 00:11:09,260 I'll be right down. Thank you, sir. 164 00:11:11,420 --> 00:11:15,500 Sorry. That was the front desk. A fax just came in from the department for me. 165 00:11:15,520 --> 00:11:16,459 They say it's urgent. 166 00:11:16,460 --> 00:11:19,360 I asked if they could have somebody send it up, but evidently they got a line up 167 00:11:19,360 --> 00:11:20,700 downstairs and can't spare anybody. 168 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 I got to run out and get it. 169 00:11:23,240 --> 00:11:25,440 Shouldn't take more than a minute. Go ahead. I'll be all right. 170 00:11:26,140 --> 00:11:27,900 I expect you to be there when I get back. 171 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 I will. 172 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Good. 173 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Billy, you still here? 174 00:11:35,380 --> 00:11:36,380 Oh, Simon. 175 00:11:37,140 --> 00:11:39,760 Leaving that pretty lady up there all alone. 176 00:11:41,180 --> 00:11:44,360 You still think you know everything that goes on in this hotel, don't you? 177 00:11:44,700 --> 00:11:46,180 Eyes in the back of my head. 178 00:11:49,280 --> 00:11:53,140 And look, somebody called upstairs, said there was a fax down here for me. Also 179 00:11:53,140 --> 00:11:54,460 said you'd gone home for the day. 180 00:11:54,780 --> 00:11:58,080 Well, you're talking to me, so I guess I must still be here. 181 00:11:59,640 --> 00:12:01,220 And there's nothing come in for you. 182 00:13:01,170 --> 00:13:03,270 Simon, we have reported gunshots. 183 00:13:03,890 --> 00:13:07,750 Gunshots? I see somebody broke into my room. 184 00:13:08,770 --> 00:13:09,770 Sir. 185 00:13:24,560 --> 00:13:26,480 Simon. Yeah. Is this yours? 186 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 I don't know. 187 00:13:27,880 --> 00:13:30,140 I have to check the serial number. It looks like it, though. 188 00:13:33,260 --> 00:13:34,380 Son of a bitch. 189 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 See? What? 190 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 Bitch. 191 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Oh. 192 00:13:43,780 --> 00:13:50,380 I don't know what happened here. 193 00:13:51,400 --> 00:13:53,860 Three rounds have recently been fired from your gun. 194 00:13:56,460 --> 00:13:57,460 Have a seat, Simon. 195 00:14:01,600 --> 00:14:03,220 This whole thing is crazy. 196 00:14:06,840 --> 00:14:08,060 Is this really necessary? 197 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Matheson. 198 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Come on. 199 00:14:15,840 --> 00:14:17,940 Come on, Dave. You know me, man. 200 00:14:18,540 --> 00:14:19,540 Sure. 201 00:14:20,560 --> 00:14:23,000 Maybe we should give him the benefit of the doubt here. 202 00:14:27,690 --> 00:14:29,470 This man was discovered at a murder scene. 203 00:14:29,990 --> 00:14:31,950 Apparently, the victim's been shot by his gun. 204 00:14:32,530 --> 00:14:35,070 I want you to go downstairs and you see what the near is up to. He should have 205 00:14:35,070 --> 00:14:36,630 gotten a hold of the coroner by now. Go. 206 00:14:37,390 --> 00:14:38,390 Yes, sir. Go. 207 00:14:46,850 --> 00:14:48,070 Dave, listen. 208 00:14:48,570 --> 00:14:49,570 Oh, shut up! 209 00:14:51,790 --> 00:14:53,270 What the hell was that for? 210 00:14:56,330 --> 00:14:58,230 Just you and I having our differences aside. 211 00:14:58,850 --> 00:14:59,950 It's like old times. 212 00:15:00,190 --> 00:15:02,130 Oh, come on, Dave. We were kids. 213 00:15:03,390 --> 00:15:04,390 Yeah, that's right. 214 00:15:04,890 --> 00:15:08,430 Now we're all grown up and you're a prisoner who's attempting to escape. 215 00:15:48,400 --> 00:15:50,360 This is Becker. We got a Code 6 emergency. 216 00:15:50,680 --> 00:15:54,240 I repeat, a Code 6. Lanier, do you copy? Are you kidding? He got away? 217 00:15:54,640 --> 00:15:56,480 No joke. Make sure all the exits are covered. 218 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 I hit him. 219 00:16:03,140 --> 00:16:05,360 This man's not getting out of here unless it's on a stretcher. 220 00:16:08,140 --> 00:16:09,440 You're telling me we're lost. 221 00:16:10,600 --> 00:16:13,180 No. No, we're not lost. 222 00:16:15,000 --> 00:16:17,340 Just 40 miles in the wrong direction, that's all. 223 00:16:17,600 --> 00:16:20,480 Ah, just 40 miles. We were supposed to be navigating here, Chief. 224 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Yeah, Ellison. 225 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Jim. 226 00:16:24,900 --> 00:16:26,340 Jim, it's Simon. I need your help. 227 00:16:28,260 --> 00:16:29,260 Jim? Simon. 228 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 Is that you? 229 00:16:32,080 --> 00:16:33,340 We must have a bad connection. 230 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 Something wrong? 231 00:16:35,760 --> 00:16:36,579 I don't know. 232 00:16:36,580 --> 00:16:37,740 Maybe we're out of cell range. 233 00:16:38,580 --> 00:16:39,640 Simon! Jim. 234 00:16:40,700 --> 00:16:41,700 Yeah. 235 00:16:44,750 --> 00:16:47,110 Peggy's been murdered, and I've been shot. 236 00:16:47,750 --> 00:16:50,530 What? Becker's got my gun. He thinks I did it. 237 00:16:52,530 --> 00:16:54,610 Oh, come on, Simon. This is crazy. 238 00:16:55,010 --> 00:16:57,990 Look, Jim, somebody's trying to set me up here, and I have no idea why. 239 00:16:58,390 --> 00:17:00,970 I can't make it out of the hotel. They're watching all the exits. 240 00:17:01,490 --> 00:17:02,990 Meet me in room 736. 241 00:17:03,410 --> 00:17:05,250 I heard Billy say it was being remodeled. 242 00:17:05,869 --> 00:17:07,410 All right, sit tight. We're on our way. 243 00:17:08,530 --> 00:17:09,530 What's going on? 244 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Take a good look around. 245 00:18:01,720 --> 00:18:03,220 Check the hall while you're at it. 246 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 We're near here. 247 00:19:05,120 --> 00:19:06,300 He's on the sixth floor. 248 00:19:06,700 --> 00:19:11,320 Copy that. All right, listen up. Get up to the sixth floor and shut it down. I 249 00:19:11,320 --> 00:19:14,380 want every elevator and stairway door covered, then a room -to -room search. 250 00:19:14,600 --> 00:19:16,940 Any resistance, shoot it. All right. 251 00:20:37,800 --> 00:20:38,539 Hold on, guys. 252 00:20:38,540 --> 00:20:39,860 What brings you two back here? 253 00:20:40,880 --> 00:20:42,200 The funniest thing. 254 00:20:42,940 --> 00:20:45,820 We were going in the wrong direction. I mean, totally off the mark. So we 255 00:20:45,820 --> 00:20:48,140 figured that we'd come on back here. What's going on here, Sheriff? 256 00:20:48,360 --> 00:20:51,240 Your friend Banks is wanted for questioning in a murder of a woman named 257 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 Anderson. 258 00:20:52,580 --> 00:20:53,580 You heard from him? 259 00:20:55,720 --> 00:21:00,000 If you're withholding information, gentlemen, I'll consider both of you 260 00:21:00,000 --> 00:21:01,280 accessories after the fact. 261 00:21:02,100 --> 00:21:07,030 Listen, Sheriff, as police officers, Don't you think our primary concern here 262 00:21:07,030 --> 00:21:10,950 should be finding out who's responsible for this murder? Your boss shot that 263 00:21:10,950 --> 00:21:12,090 poor woman three times. 264 00:21:12,370 --> 00:21:13,790 I can prove it. I've got his gun. 265 00:21:15,770 --> 00:21:17,030 Where is he? 266 00:21:17,750 --> 00:21:19,430 I don't know. We just got here. 267 00:21:21,550 --> 00:21:23,170 I'm going to keep my eye on you, my friend. 268 00:21:23,910 --> 00:21:25,270 You do that, my friend. 269 00:21:29,490 --> 00:21:32,250 I want you to keep a watch on these guys. I want to know where they go and 270 00:21:32,250 --> 00:21:33,049 they talk to. 271 00:21:33,050 --> 00:21:34,050 Yes, sir. 272 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 Now what? 273 00:21:41,440 --> 00:21:43,200 Where are we going? I've had Simon's decision. 274 00:21:44,460 --> 00:21:45,460 Follow me. 275 00:22:37,710 --> 00:22:38,710 We need to talk. 276 00:22:38,790 --> 00:22:41,450 You know what, Madison? Why don't you just pack it up for the night? 277 00:22:41,690 --> 00:22:42,690 Now, sir. 278 00:22:42,770 --> 00:22:43,770 Is that an order? 279 00:22:43,830 --> 00:22:47,050 Look, no disrespect intended, sir. There's something going on here that 280 00:22:47,050 --> 00:22:48,530 isn't right. By whose definition? 281 00:22:49,570 --> 00:22:50,570 Mine, sir. 282 00:22:55,150 --> 00:22:56,150 Come with me. 283 00:22:59,810 --> 00:23:00,810 Okay, speak. 284 00:23:02,010 --> 00:23:03,930 This guy Banks used to be a friend of yours, right? 285 00:23:04,390 --> 00:23:05,390 Acquaintance. So? 286 00:23:05,550 --> 00:23:07,630 The way you're treating him, it just seems like something personal. 287 00:23:07,890 --> 00:23:08,890 Well, what if it is? 288 00:23:09,690 --> 00:23:12,710 The way you hit him, he could jeopardize a successful prosecution. 289 00:23:13,050 --> 00:23:16,270 Are you kidding me? He shot Peggy Anderson with his service revolver. We 290 00:23:16,270 --> 00:23:19,050 prove it. No, but when we found him, he hardly knew where he was. 291 00:23:19,430 --> 00:23:21,090 You saw the welt on the back of his head. 292 00:23:21,390 --> 00:23:22,850 So what are you saying, Matheson? 293 00:23:23,770 --> 00:23:25,870 Maybe somebody else knocked him out and used his gun. 294 00:23:26,850 --> 00:23:27,870 Banks is a police captain. 295 00:23:28,130 --> 00:23:30,650 If he was going to kill someone, he certainly wouldn't be so obvious about 296 00:23:30,840 --> 00:23:33,720 So you think I should be giving him the benefit of the doubt? I think you should 297 00:23:33,720 --> 00:23:36,920 be treating him like any other suspect who is innocent until proven guilty. 298 00:23:37,200 --> 00:23:39,240 And wait for him to kill again? I don't think so. 299 00:23:39,860 --> 00:23:41,320 Now, I'm sorry, Dave. I can't do this. 300 00:23:41,600 --> 00:23:42,600 Not this. 301 00:23:51,260 --> 00:23:52,440 Lanier. Lanier here. 302 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Get up here right away. 303 00:23:53,880 --> 00:23:54,599 Roger that. 304 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 Banks just took out Matheson with his own gun. 305 00:24:06,350 --> 00:24:07,650 What the hell is going on here? 306 00:24:07,990 --> 00:24:09,530 Oh, I wish that I knew, man. 307 00:24:10,250 --> 00:24:12,370 Peggy's involved in something probably illegal. 308 00:24:13,610 --> 00:24:14,610 Oh! 309 00:24:17,790 --> 00:24:19,150 Dude, the bullet went right through. 310 00:24:20,810 --> 00:24:23,910 We gotta get him stitched up. I mean, he's losing a lot of blood. 311 00:24:24,410 --> 00:24:26,110 If we don't stop it, he could bleed to death. 312 00:24:26,570 --> 00:24:29,030 Sandberg, will you quit talking about me like I'm not even here? I'm not 313 00:24:29,030 --> 00:24:30,030 hysterical. 314 00:24:30,810 --> 00:24:32,470 Look, we just gotta get you out of here. 315 00:24:34,800 --> 00:24:37,820 Isn't there some way that we can call some kind of outside authority here? It 316 00:24:37,820 --> 00:24:41,180 won't matter, all right? Unless we have some hard evidence to counter what 317 00:24:41,180 --> 00:24:42,180 Becker's already got. 318 00:24:42,680 --> 00:24:44,580 Simon's busted as soon as he steps out into the hall. 319 00:24:45,580 --> 00:24:47,460 Anything else you got, Simon, that you can tell us? 320 00:24:47,740 --> 00:24:48,719 I don't know. 321 00:24:48,720 --> 00:24:52,120 Just think, I mean, did Peggy say anything to you that would indicate... 322 00:24:52,120 --> 00:24:55,280 Jim, I know the drill, all right? Just give me a second to clear my head here. 323 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 All right, I'm sorry. 324 00:24:57,620 --> 00:24:58,620 All right. 325 00:24:59,700 --> 00:25:01,000 Peggy and I were in the lounge. 326 00:25:01,700 --> 00:25:03,780 She was real nervous about talking at first. 327 00:25:04,430 --> 00:25:05,890 Said she was waiting to meet someone. 328 00:25:06,850 --> 00:25:10,030 I overheard her tell the bartender she was waiting on a woman. 329 00:25:11,110 --> 00:25:12,930 Connie? No, Carrie. 330 00:25:13,610 --> 00:25:14,569 Carrie Lance. 331 00:25:14,570 --> 00:25:17,690 Carrie Lance, you're sure? Yeah. Write that down. You got a pencil? Piece of 332 00:25:17,690 --> 00:25:18,689 paper? 333 00:25:18,690 --> 00:25:19,649 What else? 334 00:25:19,650 --> 00:25:20,650 Anything else? 335 00:25:21,470 --> 00:25:27,830 We saw Dave Becker in the lobby. He was talking to this guy, Art Sturges. 336 00:25:28,050 --> 00:25:29,050 Art Sturges? 337 00:25:29,110 --> 00:25:30,110 Yeah. You got that? 338 00:25:30,270 --> 00:25:31,450 He owns Canyon Lake Paper. 339 00:25:32,390 --> 00:25:34,710 Anyway, when she saw those two together, she really freaked. 340 00:25:35,630 --> 00:25:37,190 She couldn't get out of there fast enough. 341 00:25:38,350 --> 00:25:41,450 Then when we got up to my room, she was going to tell me what was going on, but 342 00:25:41,450 --> 00:25:43,210 then I got the call to go upstairs. 343 00:25:43,910 --> 00:25:46,750 So you think the phone call was the setup to get you out of the room? Oh, no 344 00:25:46,750 --> 00:25:47,850 doubt about it. All right. 345 00:25:48,050 --> 00:25:51,130 I'm going to go check out the crime scene, see what I can figure out. See if 346 00:25:51,130 --> 00:25:53,250 can get yourself out of that old kid, all right? 347 00:25:53,630 --> 00:25:54,630 Oh, Jim. 348 00:25:55,450 --> 00:25:57,530 I left my keys in my room. 349 00:25:58,310 --> 00:26:00,650 You should be able to get Jim whenever you need to go. All right. 350 00:26:02,720 --> 00:26:04,920 Guys, sorry about messing up your weekend. 351 00:26:27,820 --> 00:26:30,280 Lanier, roger. I'm on the seventh floor. 352 00:26:30,780 --> 00:26:32,380 I just seen some blood on the wall. 353 00:26:32,980 --> 00:26:33,980 Blood, huh? 354 00:26:34,240 --> 00:26:35,159 That's right. 355 00:26:35,160 --> 00:26:37,380 And two of his friends just left in a hurry. 356 00:26:37,620 --> 00:26:39,520 I don't know which room they came out of. 357 00:26:39,740 --> 00:26:41,420 All right, stay there. I'll be right out. 358 00:26:41,640 --> 00:26:42,640 Let's go. 359 00:27:34,120 --> 00:27:35,180 Like you're bleeding pretty bad. 360 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Uh -huh. 361 00:27:37,360 --> 00:27:38,660 All right, let's start hitting the doors. 362 00:28:50,130 --> 00:28:51,610 They found Simon. 363 00:28:52,250 --> 00:28:53,610 Bringing out another body. 364 00:28:59,710 --> 00:29:06,710 Now Simon's a 365 00:29:06,710 --> 00:29:07,609 cop killer. 366 00:29:07,610 --> 00:29:09,730 What? Yeah, they found this in his room. 367 00:29:11,080 --> 00:29:14,400 It's got gunpowder residue all over it. Must have come from the sugar's 368 00:29:14,400 --> 00:29:15,400 clothing. 369 00:29:18,400 --> 00:29:20,360 Max got away. He's in the air now. 370 00:29:21,260 --> 00:29:22,239 All right. 371 00:29:22,240 --> 00:29:25,240 He used to work here when he was a kid. He knows his place inside and out. 372 00:29:25,480 --> 00:29:26,520 So he's got to move fast. 373 00:29:31,900 --> 00:29:32,739 All right. 374 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 Detective Ellison? 375 00:29:33,940 --> 00:29:36,100 Yes. This is Billy King. 376 00:29:36,700 --> 00:29:37,820 How did you get my number? 377 00:29:38,240 --> 00:29:40,300 Well, Simon left it when he checked in. 378 00:29:40,840 --> 00:29:42,000 In case of emergency. 379 00:29:42,700 --> 00:29:44,380 And I guess this qualifies. 380 00:29:45,180 --> 00:29:46,139 Listen, son. 381 00:29:46,140 --> 00:29:47,380 You can trust me, okay? 382 00:29:48,720 --> 00:29:51,860 Now, there's someone here that I think you should speak to. 383 00:29:52,440 --> 00:29:55,020 She was looking for Peggy Anderson. 384 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 Is her name Carrie Lance? 385 00:29:57,000 --> 00:29:58,280 Yeah. Yeah, that's it. 386 00:29:58,960 --> 00:29:59,960 Thanks. 387 00:30:00,460 --> 00:30:01,460 Let's go, Chief. 388 00:30:07,500 --> 00:30:08,760 There she is, right up front. 389 00:30:08,980 --> 00:30:09,819 Thank you. 390 00:30:09,820 --> 00:30:10,820 Okay, you will. Thanks, Bill. 391 00:30:16,860 --> 00:30:17,960 Um, Jim Ellis. 392 00:30:22,180 --> 00:30:23,760 Kind of far from home, aren't you, detective? 393 00:30:24,240 --> 00:30:25,880 Our captain is somewhere in this hotel. 394 00:30:26,340 --> 00:30:28,580 And local cops think that he's killed your friend Peggy. 395 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 He didn't. 396 00:30:29,980 --> 00:30:30,980 How do I know that? 397 00:30:31,540 --> 00:30:32,760 Well, you can take our word for it. 398 00:30:33,300 --> 00:30:34,300 Why should I? 399 00:30:35,120 --> 00:30:36,600 Because something is very wrong here. 400 00:30:37,660 --> 00:30:39,120 And I think you know what it is. 401 00:30:39,680 --> 00:30:41,520 Otherwise, I doubt you'd be talking to us. 402 00:30:45,300 --> 00:30:48,380 I'm a feature reporter for KRMN. 403 00:30:49,060 --> 00:30:50,440 It's a local TV station. 404 00:30:50,820 --> 00:30:53,180 I do mostly human interest stuff. 405 00:30:54,380 --> 00:30:56,400 But occasionally I get into bigger issues. 406 00:31:02,420 --> 00:31:03,880 Peggy called me a few weeks ago. 407 00:31:05,200 --> 00:31:08,300 Said she could only trust me with a story she had to tell. 408 00:31:08,910 --> 00:31:13,050 And, of course, I have a big enough ego, so I agreed to meet with her. 409 00:31:13,530 --> 00:31:14,530 And did you? 410 00:31:15,930 --> 00:31:19,530 She said there was a problem at Canyon Lake Paper. 411 00:31:21,910 --> 00:31:26,130 Over the past couple of years, there's been an abnormally high incidence of 412 00:31:26,130 --> 00:31:29,270 birth defects and immune disorders among the local population. 413 00:31:29,970 --> 00:31:34,850 A runoff from the plant into the water supply was suspected, but the 414 00:31:34,850 --> 00:31:36,230 government's been slow to act. 415 00:31:36,890 --> 00:31:41,210 And in the meantime, Sturges ordered his own study, which, of course, gave his 416 00:31:41,210 --> 00:31:44,270 plant a clean bill of health and bought him some more time to get the place 417 00:31:44,270 --> 00:31:46,430 cleaned up without having to completely shut it down. 418 00:31:48,290 --> 00:31:49,690 Peggy knew the study had been faked. 419 00:31:51,650 --> 00:31:54,690 She told me she had copies of documents that would prove it. 420 00:31:55,550 --> 00:31:58,370 And she was going to give them to me tonight, but there was an accident on 421 00:31:58,370 --> 00:32:00,670 interstate, and by the time I finally got here... 422 00:32:10,640 --> 00:32:12,140 What do you know about Art Sturges? 423 00:32:12,740 --> 00:32:14,640 He inherited the plant from his father. 424 00:32:15,320 --> 00:32:17,000 He runs it like his own little fiefdom. 425 00:32:17,600 --> 00:32:20,240 Over half the people in this town work for him, and they are all afraid of him. 426 00:32:23,340 --> 00:32:24,440 And what about Becker? 427 00:32:25,380 --> 00:32:27,420 That is an even scarier character. 428 00:32:28,540 --> 00:32:32,600 I did a check on him at the office before I left this afternoon, and I came 429 00:32:32,600 --> 00:32:35,560 with three social security numbers and seven bank accounts. 430 00:32:37,840 --> 00:32:42,380 He is also employed part -time at Canyon Lake as a security consultant. 431 00:32:43,120 --> 00:32:44,140 Security consultant? 432 00:32:45,960 --> 00:32:47,380 Isn't that a conflict of interest? 433 00:32:50,000 --> 00:32:51,540 Obviously, he doesn't think so. 434 00:32:57,140 --> 00:32:58,140 Good, 435 00:33:00,480 --> 00:33:04,560 what's going on? Baker, he's ordered an evacuation of all the patrons. 436 00:33:05,180 --> 00:33:07,140 He's doing that for? 437 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 Turn up the heat. 438 00:33:09,340 --> 00:33:14,300 If I override the automatic climate control, it'll screw up the entire 439 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Just do it. 440 00:33:15,720 --> 00:33:16,860 I'll have to get permission. 441 00:33:17,700 --> 00:33:19,400 This is a police emergency. 442 00:33:44,370 --> 00:33:46,970 Yeah, just hold your position. Just keep me posted, all right? 443 00:33:47,490 --> 00:33:48,850 Sheriff Becker? I got it. 444 00:33:50,070 --> 00:33:50,989 Stand by. 445 00:33:50,990 --> 00:33:52,130 Who's that talking to, Becker? 446 00:33:53,290 --> 00:33:54,290 Art Durgin. 447 00:33:55,430 --> 00:33:57,130 I need those papers, Dave. 448 00:33:57,510 --> 00:34:00,110 We'll find them, all right? Just stay out of my face on this. 449 00:34:00,330 --> 00:34:02,970 I'm worried. Two people have already been killed over this. 450 00:34:03,370 --> 00:34:04,510 Yeah, but I'll tell you something. 451 00:34:04,710 --> 00:34:06,070 Pretty soon it's going to be three. 452 00:34:17,070 --> 00:34:18,090 Becker killed Peggy Anderson. 453 00:34:19,030 --> 00:34:20,989 My guess is he killed that deputy, too. 454 00:34:21,550 --> 00:34:22,550 How do you know? 455 00:34:22,790 --> 00:34:24,190 That button on his sleeve. 456 00:34:25,150 --> 00:34:26,150 Call the FBI. 457 00:34:26,409 --> 00:34:29,290 We don't have enough evidence to clear Simon. 458 00:34:30,350 --> 00:34:32,710 My first priority is getting Simon out of that building alive. 459 00:34:32,949 --> 00:34:35,449 I'm going back inside. I want to get to him before Becker does. 460 00:34:36,070 --> 00:34:37,070 Zero four. 461 00:34:55,530 --> 00:34:56,530 It's Ellis. 462 00:34:56,730 --> 00:34:58,150 I need your help. 463 00:34:58,470 --> 00:34:59,790 Well, just tell me what to do. 464 00:35:03,490 --> 00:35:04,490 Excuse me, son. 465 00:35:05,010 --> 00:35:07,270 What size uniform do you wear? 466 00:35:37,930 --> 00:35:40,250 She didn't make any stops on the way back to the hotel. 467 00:35:40,470 --> 00:35:43,790 We checked her car, we checked the table where she was with Banks, and we 468 00:35:43,790 --> 00:35:46,930 checked her purse. So she had to have the papers on her when she came into 469 00:35:46,930 --> 00:35:47,930 room. 470 00:35:48,510 --> 00:35:50,050 She was in here when I grabbed her. 471 00:35:50,890 --> 00:35:52,650 But not her makeup for the last time. 472 00:35:54,730 --> 00:35:58,330 My friend, this guy went all over the place. All he found was her makeup and a 473 00:35:58,330 --> 00:35:59,930 couple of used Kleenex in the trash can. 474 00:36:19,660 --> 00:36:20,660 Yeah. 475 00:37:14,510 --> 00:37:15,510 Bye. 476 00:37:55,280 --> 00:37:58,300 My wife lets her insulin in our room. She's having a seizure. Hold on, sir. 477 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 get the kit. 478 00:38:33,360 --> 00:38:35,280 If this information had gotten out, we'd be finished. 479 00:38:35,640 --> 00:38:38,000 She always said she wanted to die for a good cause. 480 00:38:41,380 --> 00:38:42,380 Yeah, 481 00:38:43,980 --> 00:38:44,980 Becker. 482 00:38:46,540 --> 00:38:48,080 Yeah, hey, you just made my day. 483 00:38:49,180 --> 00:38:51,240 Somebody called the FBI. They're on their way. 484 00:38:51,580 --> 00:38:53,480 Christ, how long before they get here? 485 00:38:54,260 --> 00:38:57,320 Their field office is in Spokane, about 45 minutes. 486 00:38:57,580 --> 00:39:00,760 Damn it, Becker. Banks is a loose end. What if they believe his story? 487 00:39:01,560 --> 00:39:02,399 They won't. 488 00:39:02,400 --> 00:39:03,540 And how can you be so sure? 489 00:39:04,760 --> 00:39:06,400 We still have those flashbangs in the trunk? 490 00:39:07,600 --> 00:39:09,780 What would happen if we set them off in a contained area? 491 00:39:10,400 --> 00:39:11,740 Like, say, a hotel basement? 492 00:39:13,260 --> 00:39:14,700 I'd burn the whole place down. 493 00:39:15,540 --> 00:39:16,540 Think about it. 494 00:39:16,860 --> 00:39:19,760 No crime scene or only suspect fried to the crisp. 495 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 God, you found him. 496 00:39:38,260 --> 00:39:39,380 Yeah, he's in pretty bad shape. 497 00:39:39,800 --> 00:39:41,120 You have any luck with those medical supplies? 498 00:39:41,620 --> 00:39:43,240 Yeah, yeah, I got them. All right, listen to me. 499 00:39:43,620 --> 00:39:45,040 I'm in the banquet kitchen. 500 00:39:45,520 --> 00:39:48,760 You find Billy. He's going to help you get those supplies to me, all right? No, 501 00:39:48,780 --> 00:39:51,500 no, no, no. It's too late for that. They're going to burn down the hotel. 502 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 What'd you say? 503 00:39:53,360 --> 00:39:56,780 I just overheard Becker. You got to get Simon out of there now. 504 00:40:20,430 --> 00:40:21,430 Oh, my. 505 00:40:21,610 --> 00:40:22,610 Put your arm up. 506 00:40:22,970 --> 00:40:23,970 You'll be all right. 507 00:40:24,010 --> 00:40:25,010 Here we go. 508 00:40:25,230 --> 00:40:26,230 Let's go. 509 00:40:30,990 --> 00:40:31,270 You'll 510 00:40:31,270 --> 00:40:38,830 be 511 00:40:38,830 --> 00:40:39,830 all right, partner. 512 00:40:40,110 --> 00:40:41,110 Get you out of here in a second. 513 00:41:00,750 --> 00:41:03,330 I don't understand. My friends are in there. Sorry, but this whole place is 514 00:41:03,330 --> 00:41:04,330 about to go up. 515 00:41:05,290 --> 00:41:06,290 Everybody stay calm. 516 00:41:06,510 --> 00:41:08,230 Stay to the side. Everybody stay calm. 517 00:41:09,250 --> 00:41:12,330 Stay to this side. Everybody out this way. Hurry, hurry, hurry. 518 00:41:14,650 --> 00:41:15,650 All right, buddy. Hang on. 519 00:41:15,870 --> 00:41:17,490 Hang on. Come on. Here we go. 520 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 Out of the way. 521 00:41:19,070 --> 00:41:20,070 Out of the way. 522 00:41:20,690 --> 00:41:21,970 Come on. 523 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 Sign it. 524 00:41:25,450 --> 00:41:26,730 Oh, damn it. 525 00:41:49,260 --> 00:41:51,320 Help me get Simon out of here. They're going to kill him. 526 00:41:51,580 --> 00:41:53,500 And you too, by the looks of things. 527 00:41:53,800 --> 00:41:55,340 All right. Let's just get him out. 528 00:41:59,100 --> 00:42:00,380 Back it up. Back it up. 529 00:42:00,760 --> 00:42:02,920 Back these people up. Clear this area. 530 00:42:06,580 --> 00:42:07,580 Shoot him. 531 00:42:09,660 --> 00:42:13,000 Get that camera out of here. This is a police emergency. 532 00:42:13,400 --> 00:42:14,400 Not a chance. 533 00:42:14,460 --> 00:42:16,020 I'm a Cascade police officer. 534 00:42:16,840 --> 00:42:18,400 And your boss is a murderer. 535 00:42:19,400 --> 00:42:23,240 He was paid to kill Peggy Anderson to keep her from telling you why people in 536 00:42:23,240 --> 00:42:24,240 this town were getting sick. 537 00:42:24,420 --> 00:42:25,900 Just ask Art Sturgis. 538 00:42:26,600 --> 00:42:28,200 He's got the proof in his pocket. 539 00:42:32,660 --> 00:42:38,560 Please step out of the car. 540 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 This is my town. 541 00:42:53,300 --> 00:42:54,300 Not anymore. 542 00:42:58,500 --> 00:42:59,500 All right, sir. 543 00:43:00,200 --> 00:43:01,320 Let's get him out of here. 544 00:43:04,360 --> 00:43:09,180 We'll get him back over here. 545 00:43:12,380 --> 00:43:15,800 I think you're finally going to get a chance to retire. 546 00:43:16,140 --> 00:43:19,620 Our work's just beginning for me, but we'll build the place back up better 547 00:43:19,620 --> 00:43:22,400 new. That is, when they get things straightened out at the plant. 548 00:43:22,940 --> 00:43:26,060 Well, forgive me if I don't show up for the grand opening. Don't let me have to 549 00:43:26,060 --> 00:43:27,060 come looking for you. 550 00:43:28,340 --> 00:43:29,340 Sorry about all this. 551 00:43:29,660 --> 00:43:32,020 Look, Simon, you did a great job, and I'm proud of it. 552 00:43:32,620 --> 00:43:33,820 Peggy's been proud of you, too. 553 00:43:34,520 --> 00:43:35,520 Yeah. 554 00:43:35,700 --> 00:43:36,700 Take care. 555 00:43:36,980 --> 00:43:37,980 Okay, that's great. 556 00:43:38,480 --> 00:43:41,080 Arrange for a medical chapter to meet you at the hospital and take you back to 557 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 Cascades. 558 00:43:42,900 --> 00:43:44,260 Dude, I should have gone with you guys. 559 00:43:44,750 --> 00:43:49,610 The way Sandberg navigates, we'd probably be lost and mauled by a 560 00:43:49,610 --> 00:43:50,610 two. 561 00:43:51,330 --> 00:43:55,170 We did say you were dying for a smoke. 562 00:43:55,730 --> 00:43:56,750 Ready? Yeah. 563 00:43:57,310 --> 00:43:58,310 You okay? 564 00:44:00,030 --> 00:44:02,910 Hey, Jim, can you get my suitcase for me? 565 00:44:03,410 --> 00:44:05,970 No, no, come on. I just need one. 566 00:44:06,670 --> 00:44:07,670 Come on, guys. 567 00:44:08,110 --> 00:44:08,749 It's broke. 568 00:44:08,750 --> 00:44:09,750 Oh, that's attractive. 569 00:44:09,850 --> 00:44:10,850 Just one. 42845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.