All language subtitles for the_sentinel_s01e09_attraction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:05,090 In all tribal cultures, every village had a sentinel. 2 00:00:06,550 --> 00:00:09,810 Now, a sentinel is chosen because of a genetic advantage. 3 00:00:12,150 --> 00:00:15,650 A sensory awareness that can be developed beyond normal humans. 4 00:00:18,290 --> 00:00:22,250 Your time spent in Peru has got to be connected with what's happening to you 5 00:00:22,250 --> 00:00:23,250 now. 6 00:00:24,610 --> 00:00:29,070 I've got hundreds of documented cases of one or two hyperactive senses, but not 7 00:00:29,070 --> 00:00:30,910 one single subject of all five. 8 00:00:31,500 --> 00:00:32,840 You could be the real thing. 9 00:01:45,040 --> 00:01:46,740 Take the office at the Rayburn Dowry. 10 00:01:47,160 --> 00:01:49,940 It's 30 stories up. Who can rob us there? 11 00:01:50,280 --> 00:01:51,600 So all this is my fault? 12 00:01:51,800 --> 00:01:53,520 Oh, you better believe it. Gentlemen. What? 13 00:01:54,260 --> 00:01:55,660 Just a few more questions. 14 00:01:56,060 --> 00:01:57,860 I'd like to be able to finish my report. 15 00:01:58,060 --> 00:02:00,680 He wants to finish his report. It's typical. 16 00:02:00,920 --> 00:02:03,180 All you need to know is half a million. 17 00:02:04,540 --> 00:02:05,740 Half a million. 18 00:02:06,640 --> 00:02:11,060 Five hundred thousand dollars. The entire shipment. God. 19 00:02:11,380 --> 00:02:13,060 Lucky for us, we're insured. 20 00:02:14,130 --> 00:02:16,010 With a 20 % deductible. 21 00:02:31,890 --> 00:02:32,890 Okay, gentlemen. 22 00:02:32,930 --> 00:02:35,430 Thanks for your help. We'll be in touch as soon as we find something. 23 00:02:36,350 --> 00:02:37,370 He'll be in touch. 24 00:02:37,910 --> 00:02:38,910 Let's go, Chief. 25 00:02:39,210 --> 00:02:40,210 Excuse me. 26 00:02:42,990 --> 00:02:44,310 She's some kind of Indian. 27 00:02:45,130 --> 00:02:46,130 We all done here? 28 00:02:46,610 --> 00:02:48,850 Yeah. Thanks very much. 29 00:02:49,370 --> 00:02:49,850 You 30 00:02:49,850 --> 00:02:58,490 picking 31 00:02:58,490 --> 00:02:59,490 up something? 32 00:03:00,590 --> 00:03:02,110 It's kind of hard to define. 33 00:03:05,130 --> 00:03:06,630 Maybe it's just a nervous reaction. 34 00:03:07,110 --> 00:03:08,069 To what? 35 00:03:08,070 --> 00:03:09,070 I don't know. 36 00:03:10,330 --> 00:03:11,470 Can you describe it? 37 00:03:13,260 --> 00:03:17,460 My vision's clearer, my hearing's a little better, my skin's tingling, kind 38 00:03:17,460 --> 00:03:22,180 like I just finished working out, but not... I don't know, it's subtle. 39 00:03:22,740 --> 00:03:23,740 Ever felt it before? 40 00:03:25,680 --> 00:03:27,420 Well... Well, what? 41 00:03:28,100 --> 00:03:29,520 Yeah, the other robbery scenes. 42 00:03:30,140 --> 00:03:31,480 What other robbery scenes? 43 00:03:31,740 --> 00:03:35,520 You know, like this one, the jewelry robberies. And you didn't tell me about 44 00:03:35,720 --> 00:03:37,000 Well, it didn't seem important. 45 00:03:37,420 --> 00:03:39,300 All right, well, what's different about it now? 46 00:03:39,540 --> 00:03:40,580 Well, it's starting to bug me. 47 00:03:40,840 --> 00:03:42,160 All right, um... 48 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 Ah, okay, okay. 49 00:03:44,940 --> 00:03:48,920 Move around the room and see if the intensity level, see if it switches, 50 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 changes, anything. 51 00:04:18,350 --> 00:04:20,029 Back over to the safe and try to walk in a straight line. 52 00:04:22,430 --> 00:04:24,550 Is she a cop or a carpet installer? 53 00:04:27,550 --> 00:04:28,550 So it's gone now? 54 00:04:28,890 --> 00:04:29,890 Everything's back to normal. 55 00:04:30,370 --> 00:04:31,890 So in other words, you don't feel good anymore? 56 00:04:32,230 --> 00:04:33,230 I feel fine. 57 00:04:33,510 --> 00:04:34,510 Define fine. 58 00:04:35,510 --> 00:04:38,450 Okay, all right, all right. Let's just get back to that intensity thing. I told 59 00:04:38,450 --> 00:04:40,330 you. Near the safe, you got more intent. 60 00:04:41,090 --> 00:04:42,090 I guess. 61 00:04:42,150 --> 00:04:44,970 We're talking hair's breadth here. But you did sense a ship. 62 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 Or not. 63 00:04:48,700 --> 00:04:50,120 Well, did you or did you not? 64 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 It's the same detective. 65 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Allison, yes. 66 00:05:06,980 --> 00:05:08,160 We'll just have to take precautions. 67 00:05:09,500 --> 00:05:11,080 No, we mustn't deviate from the plan. 68 00:05:16,170 --> 00:05:17,250 All right, I'll call you tonight, sir. 69 00:05:18,930 --> 00:05:22,790 I've had seven robberies in the past three months, each netting over $100 70 00:05:22,790 --> 00:05:26,090 in gems, all pulled off by daredevil acrobatic stunts. 71 00:05:26,370 --> 00:05:30,090 They've beaten every security system just by doing things nobody would 72 00:05:30,490 --> 00:05:32,530 High wires, trapeze, and now this. 73 00:05:32,830 --> 00:05:36,010 Looks as if they swung down from the roof on a cable and broke through the 74 00:05:36,010 --> 00:05:37,870 glass. Maybe they should sell tickets. 75 00:05:38,190 --> 00:05:41,870 Well, actually, sir, we've been checking out circuses, local gymnastics teams, 76 00:05:41,910 --> 00:05:44,210 that sort of thing, to see if any of their people had records. 77 00:05:44,960 --> 00:05:48,300 One high wire act that played Cascade a couple of months ago. 78 00:05:48,560 --> 00:05:49,580 He came up queen. 79 00:05:50,320 --> 00:05:53,260 Also, none of the out -of -towners that have played Cascade have been here more 80 00:05:53,260 --> 00:05:54,260 than a couple of weeks. 81 00:05:54,560 --> 00:05:55,860 Well, keep at it. 82 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Okay, sir. 83 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 Let's go. 84 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Is there something else? 85 00:06:02,560 --> 00:06:04,100 Something new is happening with Jim Senses. 86 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 I don't think we need to bother the captain with that. 87 00:06:06,960 --> 00:06:09,000 What are you talking about, Jim? Nothing, sir. Believe me. 88 00:06:09,280 --> 00:06:10,320 Jim, this is not nothing. 89 00:06:10,620 --> 00:06:12,100 Is it going to help us solve this case? 90 00:06:12,440 --> 00:06:14,020 I don't know. I haven't quite figured it out. 91 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 Out of my office. 92 00:06:18,100 --> 00:06:19,300 Thank you, sir. Let's go. 93 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 Where are you going, man? What's the problem? 94 00:07:15,620 --> 00:07:19,540 You didn't have to pounce on the first two girls who smiled at you here. 95 00:07:20,020 --> 00:07:22,980 Jim, that's the way it's done, you know? You just gotta hit it, you know? 96 00:07:23,860 --> 00:07:28,700 Jim, I'm just not really good at this kind of stuff, you know? Just relax, 97 00:07:28,780 --> 00:07:31,680 Just take it easy. The important thing is just roll with it. Excuse me. 98 00:07:32,780 --> 00:07:34,920 Just roll with it. Oh, man. 99 00:07:40,140 --> 00:07:41,900 What is the matter with you? 100 00:07:42,700 --> 00:07:44,980 I swear to God, if you do not go over there, I will. 101 00:07:48,680 --> 00:07:51,140 Jim, hurry up, hurry up. You're about to get snagged. 102 00:07:51,960 --> 00:07:53,260 Go, go, go, go. 103 00:07:55,980 --> 00:07:56,980 Here he is. 104 00:08:00,280 --> 00:08:03,040 I told him I was waiting for you. 105 00:08:03,660 --> 00:08:05,340 I think he was trying to pick me up. 106 00:08:06,340 --> 00:08:07,340 Never would have guessed. 107 00:08:08,300 --> 00:08:10,420 I should thank your girlfriend for letting me borrow you. 108 00:08:11,140 --> 00:08:12,140 Actually, we just met. 109 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 How's it going? 110 00:08:14,630 --> 00:08:15,630 It's not. 111 00:08:15,710 --> 00:08:16,710 Maybe she's shy. 112 00:08:18,830 --> 00:08:19,830 Like you. 113 00:08:19,970 --> 00:08:21,430 Oh, I can't afford to be shy. 114 00:08:22,050 --> 00:08:23,410 I don't know that many people. 115 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 Jim. 116 00:08:26,750 --> 00:08:27,750 Laura. 117 00:08:28,450 --> 00:08:30,670 Now I know one more. 118 00:08:34,429 --> 00:08:38,130 So, when my parents split up, I figured it was a good time for me to get out, 119 00:08:38,150 --> 00:08:39,150 too. 120 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 I was 16. 121 00:08:41,100 --> 00:08:42,780 Never been more than 50 miles out of Atlanta. 122 00:08:43,720 --> 00:08:44,720 Had his boyfriend. 123 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 He was older. 124 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 Wanted to be an actor. 125 00:08:48,240 --> 00:08:49,400 So we went to New York. 126 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 It was awful. 127 00:08:53,800 --> 00:08:55,260 This is really boring. I'm sorry. 128 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Not at all. 129 00:08:57,860 --> 00:08:59,100 Well, it was a long time ago. 130 00:09:00,020 --> 00:09:02,920 If I could do things different, I would. 131 00:09:06,200 --> 00:09:07,360 Tell me something about yourself. 132 00:09:12,880 --> 00:09:14,000 I shouldn't have started this. 133 00:09:16,340 --> 00:09:18,220 Last time I looked, there were two of us here. 134 00:09:19,520 --> 00:09:21,640 You know what I mean. The way I picked you up. 135 00:09:22,960 --> 00:09:24,380 I don't know what got into me. I'm sorry. 136 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 Why are you sorry? 137 00:09:28,740 --> 00:09:29,740 I like you too. 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 Let's not ruin it with a lot of details. 139 00:09:35,520 --> 00:09:37,080 I didn't see a wedding ring. 140 00:09:38,520 --> 00:09:40,920 I'm not... I'm not with anybody. 141 00:09:42,440 --> 00:09:44,500 We only just wouldn't be a very good idea right now. 142 00:09:48,660 --> 00:09:50,180 Well, we could take our time. 143 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 Get to know each other. 144 00:09:53,660 --> 00:09:54,660 Just be friends. 145 00:10:33,100 --> 00:10:34,720 I didn't hear you come in last night. 146 00:10:35,140 --> 00:10:36,140 It was late. 147 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 Oh, yeah? 148 00:10:38,280 --> 00:10:39,860 Yeah, I was riding around by myself. 149 00:10:40,920 --> 00:10:44,000 Got halfway to the Canadian border before I realized where I was. 150 00:10:44,540 --> 00:10:45,540 So what happened? 151 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 I don't know. 152 00:10:47,760 --> 00:10:49,060 I guess she wasn't interested. 153 00:10:50,360 --> 00:10:53,160 You know, at least you went down swinging. 154 00:10:53,380 --> 00:10:55,680 I've never seen you work that hard before, man. 155 00:10:56,320 --> 00:10:57,660 You gonna try to see her again? 156 00:10:58,160 --> 00:11:00,020 She didn't even tell me her last name. 157 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Did you ask? 158 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 So what now, coach? 20 laps around the field? 159 00:11:06,160 --> 00:11:11,560 Oh, man, you... you are... What's this stuff? 160 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 Trust me. 161 00:11:13,420 --> 00:11:16,380 You know, coming from you, those are the two scariest words in the English 162 00:11:16,380 --> 00:11:17,600 language. Now, what is this? 163 00:11:17,880 --> 00:11:19,980 Uh, we checked these out of evidence lockup. 164 00:11:20,740 --> 00:11:24,620 We? Well, actually, you did. You see, I've gotten really good at forging your 165 00:11:24,620 --> 00:11:28,740 signature. Anyway, there's an item here from each of the seven robbery scenes. 166 00:11:28,920 --> 00:11:32,720 Now, this... this was found on the floor by the safe at the Rayburn Tower 167 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 robbery. 168 00:11:35,150 --> 00:11:37,730 I took it out. Are you getting any of that same feeling again? 169 00:11:38,530 --> 00:11:43,830 Like I said, it was all very subtle. It went away fast, you know. 170 00:11:44,230 --> 00:11:46,470 It might have all been in my head. I don't know. 171 00:11:46,730 --> 00:11:49,410 No, no, no, no, no. I refuse to believe that. 172 00:11:49,730 --> 00:11:51,110 Believe what you want, Junior. 173 00:11:51,450 --> 00:11:55,210 The reality is the thieves are still out there, and we still have nothing solid 174 00:11:55,210 --> 00:11:56,210 to go on. 175 00:12:12,210 --> 00:12:14,530 Lisa! That's it, that's it. Good. 176 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 That's it. 177 00:12:28,190 --> 00:12:29,190 Yeah, great. 178 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 I know. 179 00:12:53,220 --> 00:12:54,820 Take it easy. Take your time. 180 00:12:58,820 --> 00:12:59,840 Tiger! Hey. 181 00:13:00,620 --> 00:13:01,680 Hey, Jim. Hey, Black. 182 00:13:02,080 --> 00:13:03,100 What you got, big guy? 183 00:13:03,640 --> 00:13:06,180 I was talking to Chief Roberts, head hunter from the fire department. 184 00:13:07,100 --> 00:13:09,140 The fire started when the thieves blew the safe. 185 00:13:09,980 --> 00:13:12,760 Sparks ignited their draperies, and then the wood paneling went up. 186 00:13:13,280 --> 00:13:15,920 Folks who crossed the street saw the windows implode from the back dray. I 187 00:13:15,920 --> 00:13:17,180 thought it was a bomb and called us. 188 00:13:17,700 --> 00:13:19,180 It's pretty much under control now, though. 189 00:13:22,120 --> 00:13:23,120 Back up this way. 190 00:13:24,880 --> 00:13:25,879 Who's this? 191 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 Security guard. 192 00:13:26,940 --> 00:13:29,620 They think he was bludgeoned before the fire. 193 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Oh, wow. 194 00:13:30,980 --> 00:13:31,980 Poor guy. 195 00:13:32,160 --> 00:13:33,560 It's a pretty fancy place. 196 00:13:33,800 --> 00:13:34,779 What'd they get? 197 00:13:34,780 --> 00:13:36,280 Probably about a million dollars in diamonds. 198 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 A million? 199 00:13:38,280 --> 00:13:42,040 Some kind of special collection in town overnight for appraisal. This place is 200 00:13:42,040 --> 00:13:43,040 built like a fortress. 201 00:13:43,400 --> 00:13:45,380 How'd they get in without tripping off one of the alarms? 202 00:13:45,940 --> 00:13:47,980 Like those other robberies you guys have been investigating. 203 00:13:48,300 --> 00:13:50,920 No obvious way in or out. 204 00:13:55,370 --> 00:13:56,370 I'll be damned. 205 00:13:57,610 --> 00:13:58,610 What? 206 00:14:00,110 --> 00:14:02,530 That, that feeling again, that sensory thing. 207 00:14:03,570 --> 00:14:05,590 Uh, okay, uh, use it. 208 00:14:06,050 --> 00:14:09,870 How? I don't know, um, uh, where's it strongest? 209 00:14:10,730 --> 00:14:12,130 Right here by the safe. 210 00:14:13,130 --> 00:14:17,830 Okay, okay, uh, okay, move outward and see if you can pick up any other hot 211 00:14:17,830 --> 00:14:18,830 spots. 212 00:14:37,070 --> 00:14:39,310 Anything? Ah, you got something. 213 00:14:42,390 --> 00:14:43,390 Yeah. 214 00:14:45,350 --> 00:14:51,690 It looks like when they remodeled this place, put in the store, they neglected 215 00:14:51,690 --> 00:14:55,230 to attach the new alarm system to the old skylight. 216 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 And that's how they got in. 217 00:14:58,100 --> 00:14:59,920 The guard was out of threats for security. 218 00:15:00,700 --> 00:15:03,220 I still can't believe someone has to die for a bunch of rocks. 219 00:15:04,600 --> 00:15:06,300 Yeah. But where did they come from? 220 00:15:15,600 --> 00:15:17,660 There's no roof access from any other building. 221 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 What's that? 222 00:15:29,300 --> 00:15:30,360 It's both a bolt. 223 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Residue is still fresh. 224 00:15:35,580 --> 00:15:36,580 You see something? 225 00:15:38,140 --> 00:15:40,040 There was a cable attached up there. 226 00:15:42,280 --> 00:15:45,300 The other end of the cable was attached to the building across the street. 227 00:15:46,560 --> 00:15:50,400 The thieves must have used a remote control device to blow the bolts holding 228 00:15:50,400 --> 00:15:53,340 down and then reeled it in when they got to the other side. 229 00:15:55,050 --> 00:15:57,390 The fire and the party going on, who would notice? 230 00:15:57,650 --> 00:16:02,010 All right, you two come with me. Yes, sir. All right, split up and cover all 231 00:16:02,010 --> 00:16:03,010 exits. 232 00:16:03,170 --> 00:16:06,590 Detective Ellison, Cascade PD. Nobody leaves here without checking with me 233 00:16:06,590 --> 00:16:07,590 first. 234 00:16:08,270 --> 00:16:13,030 Excuse me, gentlemen. 235 00:16:13,290 --> 00:16:14,710 May I have your invitations, please? 236 00:16:18,030 --> 00:16:19,930 Detective Ellison, Cascade PD. 237 00:16:21,290 --> 00:16:24,680 I'm sure you do a lot of wonderful things for the city officer, but... This 238 00:16:24,680 --> 00:16:26,380 party is by invitation only. 239 00:16:27,180 --> 00:16:28,180 Come on. 240 00:16:28,960 --> 00:16:30,140 Excuse me. Officer. 241 00:16:31,300 --> 00:16:34,200 Ted. Two police officers just came in over there. 242 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Thank you, Connie. Yeah. 243 00:16:37,920 --> 00:16:39,900 Jim, don't you think the circus has already left town? 244 00:16:40,120 --> 00:16:41,480 No, no, no. They're not down. 245 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 Would you still get in that feeling? 246 00:16:43,980 --> 00:16:45,300 I'm just as strong as I was before. 247 00:16:45,620 --> 00:16:47,340 Ted McCarthy, Chatfield's manager. 248 00:16:47,560 --> 00:16:49,880 I wonder if I might have a word with you. Not now. Please. 249 00:16:50,160 --> 00:16:52,920 In that case, I must ask you and your friend to leave. 250 00:16:53,630 --> 00:16:57,170 This is the police and vet mediation. And this is a private party. 251 00:16:57,650 --> 00:17:00,810 You have no right to come in here and insult my employees and disrupt the 252 00:17:00,810 --> 00:17:04,329 evening. In case you haven't noticed, sir, we have a situation across the 253 00:17:04,329 --> 00:17:07,829 street. A security guard has been killed, a million dollars in jewels have 254 00:17:07,829 --> 00:17:12,470 stolen, and a fire has broken out. Well, that's all very horrible indeed, but it 255 00:17:12,470 --> 00:17:13,790 has nothing to do with us. 256 00:17:14,250 --> 00:17:17,510 We have reason to believe that perpetrators escaped through the roof of 257 00:17:17,510 --> 00:17:18,510 building. 258 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 That's absurd. 259 00:17:21,290 --> 00:17:24,630 Have you any idea how many important people are here this evening? 260 00:17:25,089 --> 00:17:27,210 I do not want them harassed. 261 00:17:27,450 --> 00:17:31,530 Sir, our intention is not to harass anybody. We just want to find out who's 262 00:17:31,530 --> 00:17:33,810 so we can question them later on if necessary. 263 00:17:35,270 --> 00:17:36,270 Very well. 264 00:17:36,610 --> 00:17:37,610 Thank you. 265 00:17:41,790 --> 00:17:46,710 Got something? 266 00:17:46,990 --> 00:17:49,110 Do you know how many perfumes are in the air here? 267 00:17:49,760 --> 00:17:53,340 Not to mention colognes, aftershaves. Did you lose the trail or what? 268 00:17:53,640 --> 00:17:56,040 I don't know. I'm just kind of confused right now. 269 00:18:02,140 --> 00:18:03,160 What's she doing here? 270 00:18:06,220 --> 00:18:07,220 Jim, 271 00:18:07,500 --> 00:18:11,680 there are no accidents, man. This is a sign from God. 272 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 You must go. 273 00:18:13,000 --> 00:18:14,080 Go forward, man. 274 00:18:22,990 --> 00:18:23,990 Hi, Simon. 275 00:18:26,130 --> 00:18:27,130 Ellison! 276 00:18:35,630 --> 00:18:37,150 What the hell's going on with Ellison? 277 00:18:37,550 --> 00:18:40,810 First he calls me down here telling me that he's got the place locked up. Then 278 00:18:40,810 --> 00:18:43,130 he walks away from me like I'm trying to sell him a timeshare. 279 00:18:43,370 --> 00:18:45,770 I don't know, Simon. He met this girl and... 280 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 You didn't tell me you were a cop. 281 00:18:56,160 --> 00:18:57,520 I mean, you didn't tell me your name. 282 00:18:58,820 --> 00:18:59,820 McCarthy. 283 00:19:00,460 --> 00:19:01,460 Laura McCarthy. 284 00:19:03,100 --> 00:19:04,900 I used to know you, Ted. 285 00:19:06,380 --> 00:19:07,380 Ted's brother, Bruce. 286 00:19:15,660 --> 00:19:18,480 Sorry, Jen, sir. We're going to have to keep everybody inside if you don't mind. 287 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Jerry, you've got to stay inside. I'm really sorry. 288 00:19:26,190 --> 00:19:27,190 Get out! 289 00:19:40,750 --> 00:19:41,750 Jim! 290 00:20:08,460 --> 00:20:09,740 Well, nice of you to join us. 291 00:20:09,940 --> 00:20:10,939 Sorry, sir. 292 00:20:10,940 --> 00:20:11,940 Drop it. 293 00:20:12,580 --> 00:20:13,580 Take a look at this. 294 00:20:46,990 --> 00:20:48,370 What about all those watches and stuff? 295 00:20:48,930 --> 00:20:50,130 I bought a pickpocket. 296 00:20:50,350 --> 00:20:52,370 You guys must have spooked them when you came in. 297 00:20:53,130 --> 00:20:55,710 Several of the guests have already identified many of the missing items. 298 00:20:56,010 --> 00:20:58,250 So these aren't the guys we're looking for? Think about it. 299 00:20:58,570 --> 00:21:01,350 If you had just stolen a million dollars worth of jewelry from across the 300 00:21:01,350 --> 00:21:03,510 street, would you hang around to snag a couple extra watches? 301 00:21:04,010 --> 00:21:06,990 It's been well over an hour since the fire. The real thieves must be long gone 302 00:21:06,990 --> 00:21:07,990 by now. 303 00:21:08,450 --> 00:21:09,610 They're in the building, Simon. 304 00:21:09,870 --> 00:21:11,430 Don't ask me how I know. I just do. 305 00:21:11,820 --> 00:21:15,100 I can't explain away our presence here to the deputy mayor and six members of 306 00:21:15,100 --> 00:21:17,260 the damn city council by telling them you had a feeling. 307 00:21:17,720 --> 00:21:18,740 Wrap it up. 308 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 Now, that's an order. 309 00:21:38,640 --> 00:21:41,640 You want to touch yourself up and go out on the town like some policeman you do 310 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 at someone else's restaurant. 311 00:21:42,920 --> 00:21:44,900 It's none of your business what I do anymore, Bruce. 312 00:21:45,120 --> 00:21:47,460 You're a whore and a cheap one at that. 313 00:21:54,540 --> 00:21:54,940 Excuse 314 00:21:54,940 --> 00:22:01,720 me. 315 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 You okay? 316 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 Yeah. 317 00:22:08,360 --> 00:22:10,020 My ex -husband can really be a bastard. 318 00:22:12,340 --> 00:22:13,880 I don't know why he keeps doing this. 319 00:22:14,360 --> 00:22:16,020 He's been seeing Kelly for months now. 320 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 Want to take me home? 321 00:22:25,700 --> 00:22:26,860 What the hell is with him tonight? 322 00:22:27,560 --> 00:22:28,700 You see that girl over there? 323 00:22:29,280 --> 00:22:31,480 The one he's going after like he just got out of jail? 324 00:22:32,220 --> 00:22:35,180 It's the strangest thing, Simon. I mean, he just met her the other night and 325 00:22:35,180 --> 00:22:37,440 he's gotten totally infatuated with her. 326 00:22:37,800 --> 00:22:39,420 What, am I exactly like some teenager? 327 00:22:39,780 --> 00:22:43,720 No, no, it's different than that. It's like you can't even reason. It's working 328 00:22:43,720 --> 00:22:44,720 on pure instinct. 329 00:22:45,140 --> 00:22:46,140 Like a dog. 330 00:22:46,720 --> 00:22:48,600 Yeah, sure, if you want to be crude about it, yeah. 331 00:22:49,140 --> 00:22:50,140 Works for me. 332 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Pure instinct. 333 00:23:02,780 --> 00:23:03,820 Sensational. Lucky. 334 00:23:04,580 --> 00:23:05,920 We could have all died in that fire. 335 00:23:06,800 --> 00:23:08,500 And what about all those policemen running around? 336 00:23:09,300 --> 00:23:11,460 How did they figure out we were here so fast? 337 00:23:12,460 --> 00:23:14,320 They should have been chasing their tails for weeks. 338 00:23:14,760 --> 00:23:15,860 It was shoddy planning. 339 00:23:16,380 --> 00:23:18,540 We should never have attempted anything from this building. 340 00:23:18,740 --> 00:23:23,260 The jewels were too good to path up, and the party was the perfect cover. We'd 341 00:23:23,260 --> 00:23:26,420 been out of the country before they'd even figured it out. If they ever did. 342 00:23:26,720 --> 00:23:30,340 It was foolish, and you know it. Don't push me, mate. I haven't got the 343 00:23:30,340 --> 00:23:31,340 patience. 344 00:23:38,000 --> 00:23:40,300 Besides, it's Laura you should be angry with. 345 00:23:41,260 --> 00:23:42,760 She started that fire. 346 00:23:43,060 --> 00:23:44,060 That was an accident. 347 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 Maybe. 348 00:23:45,800 --> 00:23:47,300 But I still don't trust her. 349 00:23:48,660 --> 00:23:49,660 Stupid cow. 350 00:23:50,920 --> 00:23:52,920 Should have sent her out for the dew months ago. 351 00:23:54,920 --> 00:23:56,480 You keep your hands off. 352 00:23:56,860 --> 00:23:57,860 What's wrong, Bruce? 353 00:23:59,100 --> 00:24:00,700 Callie can't keep you satisfied? 354 00:24:02,260 --> 00:24:03,260 Laura's stubborn. 355 00:24:04,010 --> 00:24:07,350 As soon as she thinks I'm serious about Callie, she'll come running. 356 00:24:07,930 --> 00:24:10,550 She hasn't changed from the day you met her. 357 00:24:11,570 --> 00:24:14,510 She'll hitch her wagon to anyone she thinks she can use and then dump them. 358 00:24:15,110 --> 00:24:16,110 Like she did you. 359 00:24:16,750 --> 00:24:19,530 You saw how she was chatting to that police detective. 360 00:24:20,350 --> 00:24:22,190 And how you got a drink thrown in your face. 361 00:24:22,590 --> 00:24:23,810 It was my idea. 362 00:24:24,490 --> 00:24:25,930 So he wouldn't suspect anything. 363 00:24:27,150 --> 00:24:30,630 And I had her follow him after the Rayburn Tower's job to keep an eye on 364 00:24:30,630 --> 00:24:32,850 investigation. Why didn't you tell me about this? 365 00:24:33,740 --> 00:24:36,020 I didn't think it was important. That's right, you didn't think. 366 00:24:37,380 --> 00:24:39,120 Laura is capable of anything. 367 00:24:40,080 --> 00:24:43,240 So, she is the perfect person to keep an eye on Ellison. 368 00:24:44,040 --> 00:24:46,640 He gets too close, she'll have no problem taking him out. 369 00:24:46,880 --> 00:24:50,320 And what makes you think she won't use him to set us up? 370 00:24:50,900 --> 00:24:51,900 No. 371 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 No. 372 00:24:55,080 --> 00:24:56,080 Laura's a liability. 373 00:24:59,660 --> 00:25:01,420 And I aim to do something about it. 374 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 I like you too. 375 00:25:23,500 --> 00:25:24,600 Things were different. 376 00:25:27,200 --> 00:25:28,200 What things? 377 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 I wouldn't drink that if I were you. 378 00:26:31,100 --> 00:26:32,100 Why is that? 379 00:26:32,340 --> 00:26:34,520 We ran out of coffee. I've been reusing the grounds. 380 00:26:35,440 --> 00:26:36,440 That's not too bad. 381 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 No breakfast? 382 00:26:39,060 --> 00:26:40,060 Sorry. 383 00:26:40,480 --> 00:26:41,880 Donuts? No. 384 00:26:42,400 --> 00:26:44,140 I'm sorry I ran out on you last night. 385 00:26:44,940 --> 00:26:49,240 I, uh... I guess I got a little preoccupied. 386 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Preoccupied? 387 00:26:54,640 --> 00:26:56,520 I think I'd use a different word. 388 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 Hey, Jim. 389 00:27:04,940 --> 00:27:06,720 We got to talk about something. 390 00:27:07,460 --> 00:27:09,440 This woman. 391 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 Her name is Laura. 392 00:27:11,220 --> 00:27:12,059 Right, Laura. 393 00:27:12,060 --> 00:27:15,140 Yeah. Don't you think that your attraction to her is just a little bit 394 00:27:15,140 --> 00:27:18,300 scale? I mean, I've been watching you and... Whoa, whoa, whoa, whoa. 395 00:27:18,960 --> 00:27:20,440 You just crossed that line. 396 00:27:20,640 --> 00:27:23,600 And you can study this sentinel thing all you want, but stay out of my 397 00:27:23,600 --> 00:27:27,800 life. Yeah, I have been studying Jim all night long because I was sure that this 398 00:27:27,800 --> 00:27:31,800 experience you're having with Laura somehow factors into this thing at the 399 00:27:31,800 --> 00:27:32,800 scenes. 400 00:27:33,290 --> 00:27:36,110 You're nuts. I just hadn't been able to make the connection yet. 401 00:27:36,490 --> 00:27:37,910 There is no connection. 402 00:27:38,710 --> 00:27:44,130 It's just two ordinary human beings, you know, found each other. 403 00:27:45,190 --> 00:27:47,530 There is nothing ordinary about this. 404 00:27:47,850 --> 00:27:50,050 I don't want to analyze it, Sandberg, okay? 405 00:27:50,470 --> 00:27:51,610 Think about it, Jim. 406 00:27:52,270 --> 00:27:56,430 When you saw her last night, it was like nothing else on the planet existed. 407 00:27:56,910 --> 00:27:57,749 So what? 408 00:27:57,750 --> 00:27:58,890 Why do you want to rain on my parade? 409 00:27:59,230 --> 00:28:01,590 Okay, you're going to have to go with me here because this is a little bit off 410 00:28:01,590 --> 00:28:02,590 the wall. 411 00:28:03,550 --> 00:28:05,190 But I think I know what's going on. 412 00:28:07,810 --> 00:28:10,790 Pheromones. Pheromones. Yeah, yeah, listen to me for a sec. 413 00:28:11,450 --> 00:28:14,830 Pheromones are a substance manufactured by the body. We've all got them. It's 414 00:28:14,830 --> 00:28:18,510 been proven. And now there are these microscopic receptors in our nose which 415 00:28:18,510 --> 00:28:22,450 pick them up. It's kind of like when people say that you've got chemistry 416 00:28:22,450 --> 00:28:24,450 somebody. Well, we actually do have chemistry. 417 00:28:25,010 --> 00:28:26,150 What is your point? 418 00:28:26,410 --> 00:28:30,050 My point is that these feelings that you're having at the crime scene are in 419 00:28:30,050 --> 00:28:31,570 response to Laura's pheromones. 420 00:28:31,930 --> 00:28:36,150 And your sentinel powers exaggerate to the point of irrationality. 421 00:28:36,590 --> 00:28:39,230 It's the only logical explanation for what's going on with you. 422 00:28:39,850 --> 00:28:41,650 No, no. I don't buy it. 423 00:28:42,210 --> 00:28:44,690 Pheromones can stay active in the right environment for hours. 424 00:28:44,970 --> 00:28:47,970 That's why you were able to pick them up in certain hot spots at the crime 425 00:28:47,970 --> 00:28:52,250 scenes and why you could not detect anything that I got out of evidence 426 00:28:53,290 --> 00:28:57,250 But when we were in Chatfields last night, you were 100 % positive that the 427 00:28:57,250 --> 00:28:59,110 thieves were still there and then you zoned out completely. 428 00:29:00,070 --> 00:29:01,070 On her. 429 00:29:02,760 --> 00:29:04,500 Face it, Jim. She is part of this. 430 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Prove it. 431 00:29:08,020 --> 00:29:11,160 I want you to unwrap this and hold it in your hand. 432 00:29:16,660 --> 00:29:17,660 Feel it? 433 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 Where'd you get this from? 434 00:29:22,660 --> 00:29:24,900 Laura put it down on my tray last night and I grabbed it. 435 00:29:26,220 --> 00:29:27,400 That's her lipstick on the edge. 436 00:29:30,860 --> 00:29:31,880 I'm really sorry, man. 437 00:29:32,760 --> 00:29:34,180 Maybe I'll tell you about it sometime. 438 00:29:34,700 --> 00:29:35,700 Tell me what? 439 00:29:37,900 --> 00:29:39,300 Something Laura said last night. 440 00:29:40,800 --> 00:29:43,400 Almost as if she was trying to confess. 441 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Here you go, sir. 442 00:29:50,860 --> 00:29:51,860 Thanks very much. 443 00:30:09,139 --> 00:30:10,139 Well, then? 444 00:30:11,080 --> 00:30:12,080 It's all here. 445 00:30:13,280 --> 00:30:15,300 Ted hasn't been in today. I checked. 446 00:30:16,420 --> 00:30:19,980 Anyway, no reason to fear a fool if he's going to pull anything on us just yet. 447 00:30:21,060 --> 00:30:22,360 What do you mean, just yet? 448 00:30:25,180 --> 00:30:26,180 Never mind. 449 00:30:27,260 --> 00:30:29,260 I just want my share, and I'm out of here. 450 00:30:29,520 --> 00:30:32,800 It's too dangerous, especially after the fiasco last night. 451 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Fiasco is right. 452 00:30:35,260 --> 00:30:36,320 What happened, Bruce? 453 00:30:36,740 --> 00:30:37,760 I explained it to you. 454 00:30:38,270 --> 00:30:39,830 Tipping across the wire too fast. 455 00:30:40,150 --> 00:30:42,650 I simply couldn't catch him in time to push him off. 456 00:30:45,210 --> 00:30:50,950 If we're to get away with all of this, my dear brother 457 00:30:50,950 --> 00:30:54,310 had to appear to be caught in the act. 458 00:30:55,170 --> 00:30:57,230 So the police think he did it alone. 459 00:30:59,310 --> 00:31:00,430 We'll just have to wait. 460 00:31:02,350 --> 00:31:03,350 How long? 461 00:31:04,870 --> 00:31:05,870 I don't know. 462 00:31:08,650 --> 00:31:10,590 He's very angry at you for starting the fire. 463 00:31:12,350 --> 00:31:14,470 I explained it. It was an accident. 464 00:31:15,050 --> 00:31:16,670 But things could get very sticky. 465 00:31:17,950 --> 00:31:18,950 How? 466 00:31:20,070 --> 00:31:21,170 He wanted to kill you. 467 00:31:22,750 --> 00:31:24,150 And me too, I assume. 468 00:31:25,790 --> 00:31:27,550 Just as much as we want to kill him. 469 00:31:31,550 --> 00:31:32,550 Don't worry. 470 00:31:34,670 --> 00:31:36,170 I'll make sure nothing happens to you. 471 00:31:45,420 --> 00:31:46,420 All right. 472 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 Have it your way. 473 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 Sorry. 474 00:31:56,280 --> 00:31:57,280 I'm sorry. 475 00:32:05,520 --> 00:32:07,280 Everything's just been so confusing lately. 476 00:32:08,580 --> 00:32:09,700 I'm so scared. 477 00:32:10,260 --> 00:32:12,000 Did you get anything from that detective? 478 00:32:12,860 --> 00:32:13,940 He thinks... 479 00:32:14,990 --> 00:32:16,350 They're close to finding the thieves. 480 00:32:18,850 --> 00:32:20,850 In that case, we have no choice. 481 00:32:21,210 --> 00:32:25,470 You and I will take the jewels and leave Cascade today. 482 00:32:26,710 --> 00:32:29,870 Ted hasn't been here, so he still has the diamonds from last night. 483 00:32:30,850 --> 00:32:32,890 We've more than doubled that amount here. 484 00:32:34,050 --> 00:32:37,550 With any luck, by the time they get Ted with what he's got, we'll be long gone. 485 00:32:38,770 --> 00:32:40,730 Freedom's worth a million, wouldn't you say? 486 00:32:57,740 --> 00:32:59,240 So how much did you tell her about the case? 487 00:32:59,860 --> 00:33:00,860 Nothing. 488 00:33:02,740 --> 00:33:03,920 Just that we were getting close. 489 00:33:05,240 --> 00:33:06,640 Somewhere inside I had to move. 490 00:33:07,800 --> 00:33:10,300 I wasn't right, you know, I just didn't want to accept it. 491 00:33:10,660 --> 00:33:11,960 Well, of course you didn't. 492 00:33:12,620 --> 00:33:15,020 I mean, hey man, I still want to believe in Santa Claus. 493 00:33:17,400 --> 00:33:18,560 What's so different about this? 494 00:33:19,800 --> 00:33:23,320 That type of body chemistry doesn't come along every day, and when it does... 495 00:33:23,630 --> 00:33:27,070 We have to believe that it's something more to keep us from seeing it for what 496 00:33:27,070 --> 00:33:31,210 it really is, which is a purely instinctual reaction to another person's 497 00:33:31,210 --> 00:33:32,210 chemistry. 498 00:33:32,710 --> 00:33:35,350 Jim, I have studied so many cultures, and you know what? 499 00:33:36,530 --> 00:33:37,630 Nobody's got it figured out. 500 00:33:38,390 --> 00:33:42,650 I mean, hell, man, if someone ever did, there would be no art, no poetry, no 501 00:33:42,650 --> 00:33:47,030 music. I just don't get it, you know? How can it be chemical when what I'm 502 00:33:47,030 --> 00:33:49,430 feeling are real feelings? 503 00:33:49,890 --> 00:33:51,270 They are. That's the paradox. 504 00:33:52,140 --> 00:33:56,800 I mean, as a sentinel, your body chemistry is going wild, but as a man, 505 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 man, it affects your feelings. 506 00:33:58,900 --> 00:34:00,580 One's not exclusive to the other. 507 00:34:07,460 --> 00:34:08,840 That's her apartment, I've seen her. 508 00:34:24,489 --> 00:34:25,489 That's her car. 509 00:34:25,810 --> 00:34:26,810 She's with the wreck. 510 00:34:53,520 --> 00:34:55,280 It's going to take a while if he's going to get a sign. 511 00:34:55,860 --> 00:34:58,720 Two bodies in the car. One male, one female. 512 00:34:59,240 --> 00:35:03,160 Ellison had a visual make. He was in pursuit. The guy was Bruce McCarthy, one 513 00:35:03,160 --> 00:35:04,460 the managers of Chatfields. 514 00:35:05,360 --> 00:35:07,380 We found this in the debris field. 515 00:35:07,880 --> 00:35:09,400 Must have been thrown clear in the explosion. 516 00:35:12,740 --> 00:35:13,740 What's going on? 517 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 Jeff. 518 00:35:17,860 --> 00:35:18,860 Thank God. 519 00:35:19,620 --> 00:35:20,620 Look at it this way. 520 00:35:20,760 --> 00:35:22,420 Maybe she really was trying to confess. 521 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 I will never know. 522 00:35:27,780 --> 00:35:31,100 Look, Jim, maybe you should take the rest of the day off. 523 00:35:31,380 --> 00:35:32,500 We can take it from here. 524 00:35:32,780 --> 00:35:34,180 I prefer not to, sir. 525 00:35:34,700 --> 00:35:37,260 This is my case, and I'm going to see it through. 526 00:35:38,020 --> 00:35:40,220 Nobody would blame you, man, if you stepped away. 527 00:35:40,740 --> 00:35:41,740 I would. 528 00:35:43,080 --> 00:35:45,320 You guys are not going to believe this. 529 00:35:46,500 --> 00:35:50,580 What? Well, sir, I figured that Laura was involved in the robberies. 530 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 Take a look at this. 531 00:35:53,710 --> 00:35:56,350 I had an international search done on circus performers. 532 00:35:58,490 --> 00:35:59,490 Ted McCarthy? 533 00:35:59,590 --> 00:36:02,530 Yep. He was in an act called The Flying Sullivans. 534 00:36:02,790 --> 00:36:07,130 Yeah. They toured Europe and the United States in the early 30s and 70s. They 535 00:36:07,130 --> 00:36:08,170 did all the usual stuff. 536 00:36:09,090 --> 00:36:12,630 Trapeze, high wire, pyramids. But they also had a specialty, something nobody 537 00:36:12,630 --> 00:36:13,630 else did. 538 00:36:14,190 --> 00:36:19,190 They would form themselves into a ball and swing down from the ceiling and 539 00:36:19,190 --> 00:36:22,270 through... Break through these huge panes of industrial glass. 540 00:36:22,800 --> 00:36:25,500 Like the Rabin robberies? Ted and his brother were partners. 541 00:36:25,740 --> 00:36:30,120 They took over the old Sullivan Act. They revamped it and tore it around for 542 00:36:30,120 --> 00:36:31,440 number of years before they got out of the business. 543 00:36:31,900 --> 00:36:33,200 And started stealing jewels? 544 00:36:33,540 --> 00:36:37,220 Right, right. And then I guess they just picked up Laura along the way 545 00:36:37,220 --> 00:36:38,220 somewhere. 546 00:36:38,440 --> 00:36:42,540 So Ted McCarthy decides to eliminate his partners and take everything for 547 00:36:42,540 --> 00:36:46,980 himself. I guess he figured that by the time we identified the body from the 548 00:36:46,980 --> 00:36:48,100 car, he'd be long gone. 549 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 We have an address. 550 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 Cascade Towers Hotel. 551 00:36:51,360 --> 00:36:52,380 I'll get you some backup. 552 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Thank you, sir. 553 00:36:54,940 --> 00:36:57,700 Yes, can I help you, sir? I need my safety deposit key. 554 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 That number again? 555 00:36:59,460 --> 00:37:01,120 132. Sorry. Here you go. 556 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 Thank you. 557 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 You got it. 558 00:39:13,960 --> 00:39:14,960 I never did like dirt. 559 00:39:22,620 --> 00:39:26,500 Mrs. McCarthy usually leaves word if she's expecting someone, Detective. 560 00:39:27,680 --> 00:39:30,280 Mrs. McCarthy won't be coming back, sir. 561 00:39:32,200 --> 00:39:33,440 Thank you. I won't be long. 562 00:39:47,470 --> 00:39:48,470 Police officer! 563 00:39:49,010 --> 00:39:50,950 Come out of there with your hands where I can see them. 564 00:39:51,390 --> 00:39:52,390 Now! 565 00:39:53,750 --> 00:39:54,750 Hi, Jim. 566 00:39:58,550 --> 00:39:59,930 But you're surprised to see me. 567 00:40:07,770 --> 00:40:08,770 You're under arrest. 568 00:40:11,230 --> 00:40:12,810 You have the right to remain silent. 569 00:40:14,550 --> 00:40:15,570 Anything you say... 570 00:40:16,200 --> 00:40:17,500 Can and maybe you... Stop it. 571 00:40:19,100 --> 00:40:20,100 Stop it. 572 00:40:22,200 --> 00:40:24,360 I told you it was a bad idea getting involved. 573 00:40:25,660 --> 00:40:27,000 I knew it would be dangerous. 574 00:40:28,440 --> 00:40:29,820 But I really liked you. 575 00:40:31,440 --> 00:40:33,900 You're the first good man I have met in so long. 576 00:40:37,140 --> 00:40:38,680 I need to hear the truth, Laura. 577 00:40:39,740 --> 00:40:42,140 What is the truth? Well, I don't believe you. 578 00:41:00,780 --> 00:41:04,920 When I left Atlanta, I didn't go to New York with an actor. 579 00:41:06,340 --> 00:41:09,420 I went to Sarasota, joined the circus. 580 00:41:11,060 --> 00:41:12,440 That's where I met Bruce and his brother. 581 00:41:15,900 --> 00:41:20,260 Look, Bruce told me this morning that Ted wanted to kill us. 582 00:41:21,100 --> 00:41:22,100 We were afraid. 583 00:41:25,180 --> 00:41:27,240 Who's the woman in the car with Bruce? 584 00:41:30,700 --> 00:41:32,460 We gave her my Porsche to keep her quiet. 585 00:41:34,300 --> 00:41:36,420 Bruce and I were going to leave town with the stuff we stole. 586 00:41:36,980 --> 00:41:38,240 It's right over there in the suitcase. 587 00:41:40,900 --> 00:41:45,460 So Dad found out what was going on and claimed the bomb? 588 00:41:45,980 --> 00:41:46,980 Yes. 589 00:41:49,740 --> 00:41:52,760 Everyone thinks I'm dead. 590 00:41:53,800 --> 00:41:55,540 You don't have to tell anybody you saw me. 591 00:41:56,240 --> 00:41:58,420 You can say you found the stuff here and give it back. 592 00:42:05,740 --> 00:42:06,760 Maybe after some time goes by. 593 00:42:54,120 --> 00:42:55,120 What are you doing? 594 00:42:56,040 --> 00:42:57,280 I'm helping you disappear. 595 00:43:05,760 --> 00:43:07,600 Her name isn't Laura McCarthy. 596 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 It's Jane Cunningham. 597 00:43:09,440 --> 00:43:11,340 She and Bruce were never legally married. 598 00:43:11,860 --> 00:43:13,020 They met at the circus. 599 00:43:13,420 --> 00:43:17,040 At the time, she was living with some guy whose specialty was pyrotechnics. 600 00:43:17,500 --> 00:43:18,880 Taught her everything she knows. 601 00:43:19,440 --> 00:43:21,260 She blew the safes for Ted and Bruce. 602 00:43:21,790 --> 00:43:23,790 And Ted had the diamonds on him from last night's robbery. 603 00:43:24,150 --> 00:43:27,110 When he found out he was finished, he just spilled the whole thing. 604 00:43:27,770 --> 00:43:29,810 So Laura was the one who really blew the car. 605 00:43:30,070 --> 00:43:31,310 She wanted to have it all. 606 00:43:31,650 --> 00:43:33,430 And was willing to kill two people to get it? 607 00:43:33,870 --> 00:43:34,870 Yep. 608 00:43:35,770 --> 00:43:38,910 Been a while since I was that turned around by a woman. I hear that. 609 00:43:39,150 --> 00:43:40,150 Oh, man. 610 00:43:40,270 --> 00:43:42,670 Happened to me at least three or four times a week. 611 00:43:43,610 --> 00:43:45,870 Of course, most of these girls don't even know that I'm alive. 612 00:43:46,570 --> 00:43:48,510 That's the difference between pheromones and hormones. 46922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.