Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:10,970
Eight days ago, we launched an ARCSAT -7
satellite.
2
00:00:11,230 --> 00:00:12,870
We picked this up in the third orbit.
3
00:00:13,290 --> 00:00:14,350
This is over Peru.
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,570
Looks like a downed Huey, sir.
5
00:00:16,790 --> 00:00:21,070
She was pairing a team from 7th Group on
an anti -insurgence ops commanded by
6
00:00:21,070 --> 00:00:22,250
Captain James Ellison.
7
00:00:22,470 --> 00:00:26,110
On March 14th, 88, their Huey
disappeared en route to the landing
8
00:00:26,390 --> 00:00:27,650
Did we send in a second team, sir?
9
00:00:27,950 --> 00:00:31,210
No, we were subsequently advised that
all rebel activity had ceased in that
10
00:00:31,210 --> 00:00:35,770
area. The chopper crew and the team
members, eight men in all, were reported
11
00:00:35,770 --> 00:00:36,770
MIA.
12
00:00:36,940 --> 00:00:39,160
They were presumed dead until we saw
this.
13
00:00:42,200 --> 00:00:43,200
Seven graves.
14
00:00:43,980 --> 00:00:44,980
Was there a survivor?
15
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
We don't know.
16
00:00:46,840 --> 00:00:49,680
Mathis, I want you to take your team,
recover the bodies, and ascertain the
17
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
status of the eighth man.
18
00:00:51,120 --> 00:00:51,999
Yes, sir.
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,100
One word of caution.
20
00:00:53,420 --> 00:00:58,000
The locals claim that for the past 18
months, no one who has gone into that
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
jungle has ever come back out again.
22
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
I'll count it for you, sir.
23
00:01:48,240 --> 00:01:49,600
With the exception of Captain Ellison.
24
00:01:53,160 --> 00:01:54,420
Let's get a tough part over with.
25
00:01:56,180 --> 00:01:57,180
All right.
26
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
Let's do it.
27
00:02:56,170 --> 00:02:57,990
They could have killed us already if
they wanted to.
28
00:03:47,370 --> 00:03:49,710
Captain James Ellison, ODA 731.
29
00:03:50,230 --> 00:03:51,230
You my relief?
30
00:03:52,070 --> 00:03:53,070
Your relief?
31
00:03:53,770 --> 00:03:57,030
We were ordered to contact the local
tribes, organize a militia.
32
00:03:57,570 --> 00:04:00,510
These men and I have held the Chopac
Pass for 18 months.
33
00:04:01,290 --> 00:04:04,610
Quite frankly, Captain, I'm kind of
tired.
34
00:04:38,060 --> 00:04:41,640
Six months, six targets. Eight dead, 21
injured.
35
00:04:42,000 --> 00:04:43,460
Post office in Tacoma.
36
00:04:43,660 --> 00:04:45,080
A bridge on the Snohomish.
37
00:04:45,380 --> 00:04:47,200
A ferry in the middle of Puget Sound.
38
00:04:47,540 --> 00:04:49,380
And there's no reason to think he won't
hit us again.
39
00:04:49,600 --> 00:04:51,140
As a matter of fact, we're overdue.
40
00:04:51,720 --> 00:04:54,080
We have to collar this guy before we
lose another life.
41
00:04:54,520 --> 00:04:56,800
And that's why I've asked your city to
loan us investigators.
42
00:04:57,680 --> 00:04:59,080
So welcome to Cascade.
43
00:04:59,980 --> 00:05:03,460
We have seven kinds of rain here and 42
different ways of ordering a coffee.
44
00:05:04,490 --> 00:05:07,410
This is Lieutenant Carolyn Plummer. She
heads our technical support division.
45
00:05:07,670 --> 00:05:09,570
The team's been working with major
crimes on the case.
46
00:05:10,110 --> 00:05:13,370
Lieutenant Plummer will be able to
provide you with any computers,
47
00:05:13,650 --> 00:05:15,390
or advanced forensic equipment you might
require.
48
00:05:16,230 --> 00:05:17,610
Any suspects, Captain?
49
00:05:18,210 --> 00:05:21,470
We've had a few nutcases claimed to be
our man, but we're not biting.
50
00:05:22,170 --> 00:05:25,870
You'll find copies of the genuine
article of correspondence in your
51
00:05:26,350 --> 00:05:27,350
It's email.
52
00:05:27,410 --> 00:05:31,030
Always sign the switch, man. But we
can't be certain that we're only dealing
53
00:05:31,030 --> 00:05:32,030
with one suspect.
54
00:05:32,830 --> 00:05:34,550
None of this has been released to the
media.
55
00:05:35,390 --> 00:05:38,710
Why are all these letters addressed to
James Ellison?
56
00:05:39,490 --> 00:05:41,210
He's our lead investigator on the case.
57
00:05:41,450 --> 00:05:44,390
The bomber seems to get some sort of
perverse kick out of taunting him.
58
00:05:44,950 --> 00:05:46,590
Well, can we talk to Ellison?
59
00:05:47,390 --> 00:05:49,770
Jim's following a lead in some woods
outside of Auburn.
60
00:05:49,990 --> 00:05:51,110
An old lumber mill.
61
00:05:51,350 --> 00:05:52,870
He's been on stakeout since last week.
62
00:05:53,230 --> 00:05:54,230
Last week?
63
00:05:54,290 --> 00:05:55,570
How often does he come in?
64
00:05:56,030 --> 00:05:57,030
He doesn't.
65
00:05:57,110 --> 00:05:58,450
Jim works in his own way.
66
00:05:58,830 --> 00:06:00,990
He won't be in until he thinks it's
over.
67
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
I'm here.
68
00:06:45,360 --> 00:06:46,900
I put the team on standby.
69
00:06:47,380 --> 00:06:50,540
There's a Red Chief Wrangler coming at
you on a north access road.
70
00:06:50,900 --> 00:06:52,760
One suspect only in the vehicle.
71
00:06:53,000 --> 00:06:54,580
You should be making a visual any
minute.
72
00:06:55,240 --> 00:06:56,520
Copy that. I'll give you the green.
73
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Out.
74
00:07:46,160 --> 00:07:47,620
The suspect has entered the building.
75
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
Let's go.
76
00:08:36,909 --> 00:08:38,090
This is the Cascade Police.
77
00:08:39,010 --> 00:08:42,169
Back to the building on the north side
with their hands behind your head.
78
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
He's not coming out.
79
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
Smoke him.
80
00:09:32,360 --> 00:09:33,560
I saw him go in.
81
00:09:34,060 --> 00:09:35,500
He left something for you.
82
00:09:37,680 --> 00:09:39,680
Looks like somebody's got your number,
Ellison.
83
00:09:39,960 --> 00:09:41,360
Yeah, I know.
84
00:09:43,420 --> 00:09:44,420
You smell that?
85
00:09:45,140 --> 00:09:46,780
What? Gas.
86
00:09:47,080 --> 00:09:48,300
How can you not smell it?
87
00:09:48,820 --> 00:09:49,900
You guys smell anything?
88
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
No.
89
00:10:16,110 --> 00:10:17,270
Jim, I'm not picking it up.
90
00:10:17,890 --> 00:10:18,890
What's so wrong with you?
91
00:11:48,970 --> 00:11:53,130
There wasn't much more than a pile of
sawdust left, but we've assisted
92
00:11:53,130 --> 00:11:54,570
in pulling a few things of interest.
93
00:11:55,470 --> 00:11:58,710
Fingerprints aren't likely, but we'll
laser scan whatever debris looks
94
00:11:58,710 --> 00:12:02,610
promising. There was a clean impression
from the bike's tire. It's being run
95
00:12:02,610 --> 00:12:03,910
through now for a maker's ID.
96
00:12:04,150 --> 00:12:07,110
We also have a paint chip from the
bike's fender.
97
00:12:07,470 --> 00:12:08,670
What about the explosives?
98
00:12:08,950 --> 00:12:12,850
Same chemical signature as the previous
blasts, and Allison's description of the
99
00:12:12,850 --> 00:12:14,070
timer fits as well.
100
00:12:14,800 --> 00:12:18,240
Now, this is the most intriguing piece
of evidence because it's personal.
101
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
I don't get it.
102
00:12:22,360 --> 00:12:24,500
Why does the bomber have such a Jones
for Ellison?
103
00:12:25,920 --> 00:12:29,280
Look, I still think our best bet is
tracing the bite. How long for that
104
00:12:29,280 --> 00:12:30,199
chip analysis?
105
00:12:30,200 --> 00:12:33,620
Couldn't get a make here. It's gone to D
.C. to check against the FBI's file.
106
00:12:34,320 --> 00:12:37,960
Plummer, your department is sitting on
$6 million worth of state -of -the -art
107
00:12:37,960 --> 00:12:41,000
equipment financed by some of the
biggest corporations in the country, and
108
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
still shipping to the Fed?
109
00:12:42,420 --> 00:12:46,420
That's right. And unless some genius
walks in here with an instant matter
110
00:12:46,420 --> 00:12:49,300
transmitting device, it's still going to
take three days.
111
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
All right. Good work.
112
00:12:55,060 --> 00:12:56,580
Probably the mayor wanting an update.
113
00:12:57,200 --> 00:13:01,340
Go on. Get out of here. I don't like
having an audience when I tap dance.
114
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
Yeah.
115
00:13:04,780 --> 00:13:05,780
Sure. Send him in.
116
00:13:07,180 --> 00:13:10,260
Oh, by the way, did I hear the Sonics
got pounded last night?
117
00:13:10,780 --> 00:13:13,220
Yeah, well, why don't we just let it
ride till the next time they play the
118
00:13:13,220 --> 00:13:14,480
Blazers? Double or nothing?
119
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
Easy money.
120
00:13:15,900 --> 00:13:16,559
Uh -huh.
121
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Uh -huh.
122
00:13:20,180 --> 00:13:22,320
Whew, stick at a dumpster all night,
Jimmy?
123
00:13:28,100 --> 00:13:30,040
My cousin sent me the new roast from his
shop.
124
00:13:31,080 --> 00:13:36,080
Something about Guatemalan mocha,
Turkish dark, whatever the hell it was.
125
00:13:36,720 --> 00:13:38,560
It all tastes like Maxwell House to me.
126
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
Hey.
127
00:13:47,220 --> 00:13:48,220
Hey, Jim.
128
00:13:48,660 --> 00:13:49,660
What's going on?
129
00:13:50,400 --> 00:13:51,500
I need a leave of absence.
130
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
Are you nuts?
131
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
I don't know, maybe.
132
00:13:55,680 --> 00:13:58,340
I ran a blood test to see if I'd been
drugged, but I'm clean.
133
00:13:58,580 --> 00:14:00,040
Hey, slow down. What drugs?
134
00:14:00,560 --> 00:14:02,780
How else can I explain what happened to
me out there, Simon?
135
00:14:03,380 --> 00:14:05,900
I fell off the back of that bike because
I was seeing things.
136
00:14:06,120 --> 00:14:10,180
Look, you were stressed, okay? You heard
something. You smelled some fumes. You
137
00:14:10,180 --> 00:14:12,400
got dizzy. You fell off the bike. What,
now you want a vacation?
138
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Come on.
139
00:14:14,080 --> 00:14:16,680
Is this the guy who toughed it out in
the jungle for a year and a half?
140
00:14:17,520 --> 00:14:19,860
Take a shower, get some aspirin, and go
back to work.
141
00:14:20,120 --> 00:14:23,240
Because right now, the only thing I want
more than my divorce papers is an
142
00:14:23,240 --> 00:14:25,900
arrest. Hey, this isn't a joke.
143
00:14:27,300 --> 00:14:30,220
I've lost a prime suspect, Simon, and I
don't even know how.
144
00:14:31,100 --> 00:14:33,480
Joke's a good motivator, but don't take
more than your share.
145
00:14:34,319 --> 00:14:37,460
Air support lost him in the trees. The
roadblock didn't snag him either.
146
00:14:39,220 --> 00:14:40,059
All right.
147
00:14:40,060 --> 00:14:41,900
Look, you can take the afternoon off.
148
00:14:42,100 --> 00:14:44,880
See a couple of specialists if it'll
make you feel any better, but that's all
149
00:14:44,880 --> 00:14:46,080
the slack I can cut you, Jim.
150
00:14:46,380 --> 00:14:47,380
Well, that's not enough.
151
00:14:48,300 --> 00:14:51,700
I'm losing control of my senses, Simon.
I don't know how else to describe it.
152
00:14:52,980 --> 00:14:54,200
It's scaring the hell out of me.
153
00:14:54,660 --> 00:14:56,020
All right, so let me get this straight.
154
00:14:56,580 --> 00:14:58,120
This is all about you being scared?
155
00:15:02,480 --> 00:15:03,840
So the switchman faked you out.
156
00:15:04,180 --> 00:15:05,380
He's going to make you fold.
157
00:15:05,960 --> 00:15:08,640
All I know is I can't do my job this
way.
158
00:15:09,340 --> 00:15:12,400
So either you grant me a leave, or I'll
take one.
159
00:15:14,660 --> 00:15:18,380
Wendy's getting married again next week,
so of course my mother is making the
160
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
wedding impossible.
161
00:15:19,500 --> 00:15:23,260
My dad is practically living on his boat
just to escape the madness.
162
00:15:23,780 --> 00:15:27,420
He has already filled every freezer on
the block, and Wendy says if she has to
163
00:15:27,420 --> 00:15:29,680
gut one more salmon, the wedding is off.
164
00:15:30,720 --> 00:15:31,740
Why are we here?
165
00:15:32,610 --> 00:15:34,590
Dinner? Yours is getting cold.
166
00:15:35,070 --> 00:15:37,210
We haven't had dinner together since
last July.
167
00:15:37,690 --> 00:15:39,790
I know. I just thought we should catch
up.
168
00:15:40,490 --> 00:15:42,450
Look, I like your sister okay.
169
00:15:42,730 --> 00:15:45,710
But right now I could give a rat's ass
about the Plummer family newsletter.
170
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
I'm sorry.
171
00:15:53,070 --> 00:15:55,030
I've asked you out. You always turn me
down.
172
00:15:55,730 --> 00:15:56,730
Why tonight?
173
00:15:57,370 --> 00:16:00,590
Simon put you up to this? You're
supposed to get me to go back to work.
174
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
it?
175
00:16:06,520 --> 00:16:07,560
No. Okay, yes.
176
00:16:07,800 --> 00:16:12,460
It won't work. I know. So don't bother.
I won't. Can I try a squat?
177
00:16:15,280 --> 00:16:18,360
Hey, get me another one of these,
please. Certainly, sir. Thanks.
178
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
No, Tim.
179
00:16:24,140 --> 00:16:26,680
You're not the first cop who's ever lost
a suspect.
180
00:16:27,080 --> 00:16:30,420
I don't want to talk about it. But if
you did talk about it, maybe I could
181
00:16:30,420 --> 00:16:31,780
you. So let's just drop it.
182
00:16:32,940 --> 00:16:35,340
Sure. Why should I expect anything to be
different?
183
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
What's that supposed to mean?
184
00:16:36,860 --> 00:16:38,160
Life's out. No one home.
185
00:16:38,720 --> 00:16:40,260
If there is, how would I know?
186
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
I give up.
187
00:16:44,520 --> 00:16:47,440
Good. Can I have my plate back? I'd like
to eat my dinner now.
188
00:16:57,839 --> 00:16:59,640
Home. I can get more out of my toaster.
189
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
He's choking.
190
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
What's wrong?
191
00:17:12,800 --> 00:17:15,260
What the hell is in this? Urban paprika,
I think.
192
00:17:15,500 --> 00:17:17,060
Do you have a food allergy? No.
193
00:17:17,339 --> 00:17:19,000
Maybe this is your cook's idea of a
choke.
194
00:17:19,619 --> 00:17:20,399
No, sir.
195
00:17:20,400 --> 00:17:23,700
Look, I am a police officer. I will have
this place closed down. Damn it. Now
196
00:17:23,700 --> 00:17:24,700
you get me the manager.
197
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Yes, sir. Right away, sir.
198
00:17:30,090 --> 00:17:31,890
Jill, there's nothing in your food.
199
00:17:34,190 --> 00:17:37,130
I don't know what's going on with you.
200
00:17:38,070 --> 00:17:40,430
Just take care of yourself, okay?
201
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
I'm sorry.
202
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
I'm really sorry.
203
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
I'm sorry.
204
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Shut up, Jim.
205
00:18:42,980 --> 00:18:44,840
You're only allowed one apology a night.
206
00:18:50,900 --> 00:18:54,040
Maybe if you kissed me like that before,
we'd still be married.
207
00:19:09,740 --> 00:19:10,740
Mr. Ellison.
208
00:19:20,900 --> 00:19:26,280
Detective Ellison.
209
00:19:26,800 --> 00:19:27,840
I'm Dr. McKay.
210
00:19:29,380 --> 00:19:31,040
Your name tag says McCoy.
211
00:19:32,080 --> 00:19:36,020
Um, yeah, but the correct Gaelic
pronunciation of my family name is
212
00:19:36,700 --> 00:19:37,700
You have the results?
213
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
Of?
214
00:19:39,660 --> 00:19:40,660
The tests?
215
00:19:41,040 --> 00:19:42,019
Forget the tests.
216
00:19:42,020 --> 00:19:43,040
You don't need medicine.
217
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
You need information.
218
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
What are you, an intern?
219
00:19:46,300 --> 00:19:49,340
Go get the doctor for me, will you
please? Just wait a second. Hear me out
220
00:19:49,760 --> 00:19:52,740
Loud noises that shouldn't be loud.
Smelling things that no one else can
221
00:19:52,780 --> 00:19:55,640
Weird visuals. Taste buds off the map,
right? That's all on my chart.
222
00:19:55,860 --> 00:19:58,900
Yeah, but I bet I can add one more
thing. A hyperactive tactile response.
223
00:19:59,280 --> 00:20:00,119
A what?
224
00:20:00,120 --> 00:20:02,540
I had an extra sensitive touchy -feely
lately.
225
00:20:03,000 --> 00:20:04,240
Hey, man, that's none of your business.
226
00:20:04,800 --> 00:20:06,100
And who the hell are you anyway?
227
00:20:06,520 --> 00:20:10,520
I'm no one, but this man, he is. The
only one who can truly help you.
228
00:20:10,900 --> 00:20:13,060
You're too far ahead of the curve for
any of this techno trash.
229
00:20:13,520 --> 00:20:14,520
You're a cop.
230
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
See the man.
231
00:20:21,000 --> 00:20:22,420
Good afternoon, detective.
232
00:20:23,640 --> 00:20:27,460
I have to tell you, I've scheduled some
additional tests, but based on the
233
00:20:27,460 --> 00:20:31,560
results we have so far, there doesn't
seem to be any medical foundation for
234
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
complaints.
235
00:20:33,520 --> 00:20:34,720
You lost your name tag.
236
00:20:35,240 --> 00:20:37,050
Oh. So I did.
237
00:20:37,350 --> 00:20:38,530
I'm Dr. McCoy.
238
00:21:38,990 --> 00:21:42,990
Notice how the war chant of the Yanomamo
headhunters finds its echoes in the
239
00:21:42,990 --> 00:21:43,990
cellars of Seattle.
240
00:21:45,310 --> 00:21:47,990
But I'm sure your dad used to say that
stuff all the time about the stones.
241
00:21:48,210 --> 00:21:50,650
You know, hey, hey, turn that jungle
music down.
242
00:21:51,110 --> 00:21:52,310
Yeah, he did.
243
00:21:52,590 --> 00:21:53,690
So do I. You mind?
244
00:21:54,930 --> 00:21:59,810
Why are you in my face?
245
00:22:01,350 --> 00:22:04,670
Oh, hey, look, I'm really sorry about
all that Shakespeare stuff at the
246
00:22:04,670 --> 00:22:06,790
hospital, but I just had to find some
way to get you.
247
00:22:07,550 --> 00:22:08,970
into my area here to talk.
248
00:22:09,650 --> 00:22:10,650
So talk.
249
00:22:11,190 --> 00:22:12,610
Okay, all right. Here, please.
250
00:22:13,830 --> 00:22:14,830
Get your seat here.
251
00:22:18,670 --> 00:22:19,670
Have a seat, man.
252
00:22:24,650 --> 00:22:31,270
You see, there's this nurse that I've
been, you know, tutoring at the med
253
00:22:31,270 --> 00:22:35,490
center, and she saw your chart, and she
faxed it over to me, and when I read the
254
00:22:35,490 --> 00:22:36,730
thing, man, it was just like...
255
00:22:37,000 --> 00:22:38,280
Holy grail time.
256
00:22:39,620 --> 00:22:40,660
You're losing me, Chief.
257
00:22:42,000 --> 00:22:48,480
Okay. My name is Blair Sandberg, and I'm
working on my doctorate in
258
00:22:48,480 --> 00:22:52,960
anthropology, and you just may be the
living embodiment of my field of study.
259
00:22:52,960 --> 00:22:57,080
I'm correct, Detective Ellison, you're a
behavioral throwback to a pre
260
00:22:57,080 --> 00:22:58,200
-civilized breed of man.
261
00:23:00,620 --> 00:23:02,960
Are you out of your mind?
262
00:23:04,330 --> 00:23:07,830
You dragged me all the way over here to
tell me I'm some sort of caveman. Well,
263
00:23:07,850 --> 00:23:12,050
maybe I was a little out of line with
that caveman remark, but I mean...
264
00:23:12,290 --> 00:23:14,470
you need to hit me, witch doctor punk.
265
00:23:14,930 --> 00:23:18,270
I can slap you off right now with
larceny and false impersonation, and you
266
00:23:18,270 --> 00:23:20,110
heading real quick into harrassing a
police officer.
267
00:23:20,490 --> 00:23:24,010
And what's more, your behavior is giving
me probable cause to shake this place
268
00:23:24,010 --> 00:23:27,430
top to bottom for narcotics. Oh, hey,
it's Joe Friday. Relax, okay?
269
00:23:29,050 --> 00:23:32,750
Look, you mess with me, man, and you are
never going to figure out what's up
270
00:23:32,750 --> 00:23:33,750
with you.
271
00:23:34,350 --> 00:23:36,390
Now I know about your time spent in
Peru.
272
00:23:37,010 --> 00:23:40,250
And it had got to be connected with
what's happening to you now.
273
00:23:41,910 --> 00:23:43,570
Let me just show you something here.
274
00:23:43,870 --> 00:23:46,250
This is a monograph by Sir Richard
Burton.
275
00:23:47,130 --> 00:23:48,790
The explorer, not the actor.
276
00:23:49,230 --> 00:23:50,990
It's over a hundred years old.
277
00:23:51,430 --> 00:23:55,790
Anyway, the idea goes like this. In all
tribal cultures, every village had what
278
00:23:55,790 --> 00:23:56,790
Burton named the Sentinel.
279
00:23:56,990 --> 00:23:58,850
Now this was someone who patrolled the
borders.
280
00:23:59,310 --> 00:24:00,330
You mean, uh...
281
00:24:00,570 --> 00:24:03,670
Scout. No, no, no. More like a watchman.
You see, the Sentinel would watch for
282
00:24:03,670 --> 00:24:07,110
approaching enemy, change in the
weather, movement of game. Tribe
283
00:24:07,110 --> 00:24:08,110
depended on him.
284
00:24:08,430 --> 00:24:09,510
What's this got to do with me?
285
00:24:09,730 --> 00:24:14,030
A Sentinel is chosen because of a
genetic advantage, a sensory awareness
286
00:24:14,030 --> 00:24:17,370
can be developed beyond normal humans.
And now these senses are honed by
287
00:24:17,370 --> 00:24:18,990
solitary time spent in the wild.
288
00:24:19,310 --> 00:24:22,470
And at first, Burton's monograph is
disputed, and now it's basically
289
00:24:22,550 --> 00:24:25,930
I mean, there are certain manifestations
today of maybe one or two hyperactive
290
00:24:25,930 --> 00:24:28,710
senses, like taste and smell. People
work for coffee, perfume companies.
291
00:24:28,910 --> 00:24:32,550
Oh, and in Vietnam, the Army long -range
recon units that had to change their
292
00:24:32,550 --> 00:24:35,990
diet to fish and rice because a Kong
scout could smell a Westerner by his
293
00:24:36,110 --> 00:24:37,130
Right, right, exactly.
294
00:24:37,430 --> 00:24:40,970
I've got hundreds and hundreds of
documented cases over here of one or two
295
00:24:40,970 --> 00:24:44,410
hyperactive senses, but not one single
subject with all five.
296
00:24:45,710 --> 00:24:47,130
You could be the real thing.
297
00:24:50,190 --> 00:24:52,710
The truth is, I don't remember much of
anything about the jungle.
298
00:24:53,090 --> 00:24:56,250
Well, a year and a half spent in the
bush, the sole survivor of your unit.
299
00:24:56,470 --> 00:24:59,750
I mean, I'm no psychiatrist, but that
sounds pretty damn traumatic to me.
300
00:24:59,970 --> 00:25:01,710
And trauma tends to get repressed.
301
00:25:02,650 --> 00:25:04,070
Let's say I buy this.
302
00:25:04,450 --> 00:25:06,090
Why is this coming back now?
303
00:25:06,450 --> 00:25:07,450
I don't know.
304
00:25:08,170 --> 00:25:10,930
But you need someone who understands
your condition.
305
00:25:11,590 --> 00:25:12,590
What's the payoff?
306
00:25:12,610 --> 00:25:15,510
My doctorate. I want to write about you.
You're my thesis.
307
00:25:16,650 --> 00:25:17,650
I've had enough.
308
00:25:18,110 --> 00:25:19,370
Well, just think about it, okay?
309
00:25:20,280 --> 00:25:22,240
Oh, wait, there's one other thing I got
to warn you about.
310
00:25:23,280 --> 00:25:24,360
Yeah, it's over in the north.
311
00:25:48,840 --> 00:25:50,460
It's that thing I was trying to warn you
about.
312
00:25:50,780 --> 00:25:51,960
The zone out factor.
313
00:25:53,340 --> 00:25:54,299
God almighty.
314
00:25:54,300 --> 00:25:57,220
You all right? You just stepped right
out in front of me. We're okay, man.
315
00:25:57,220 --> 00:25:59,140
all right. Get out of here before I got
to answer a lot of questions. Let's go.
316
00:25:59,560 --> 00:26:00,720
Let's? As in we?
317
00:26:01,240 --> 00:26:04,100
Oh, great. I got some really specific
ideas on how we can proceed here.
318
00:26:04,940 --> 00:26:06,020
Come on. Let's go. Come on.
319
00:26:09,080 --> 00:26:10,300
What happened with the truck?
320
00:26:10,900 --> 00:26:13,220
What did you call it? Yeah, the zone out
factor.
321
00:26:13,760 --> 00:26:16,600
You see, it's suggested by Burton's
research that when a sentinel's working
322
00:26:16,600 --> 00:26:19,780
deal, he gets oblivious to the outside
world, sort of like the blinders are on.
323
00:26:20,020 --> 00:26:22,180
Usually I had a partner along, someone
to watch his back.
324
00:26:22,420 --> 00:26:23,420
You mean like you?
325
00:26:23,440 --> 00:26:25,680
Oh, yeah, beautiful, great idea, I'd
love to.
326
00:26:26,060 --> 00:26:27,700
Now, you ready for a little research?
327
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
No.
328
00:26:29,260 --> 00:26:32,760
Why did I let you drag me down here? I
want to get rid of this thing, not
329
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
out how it works.
330
00:26:33,840 --> 00:26:37,160
One, your abilities, which were once
latent and then suppressed, have been
331
00:26:37,160 --> 00:26:38,059
dredged up.
332
00:26:38,060 --> 00:26:41,420
Translation, you are back online. And I
haven't got a clue of how to turn them
333
00:26:41,420 --> 00:26:42,420
off. Two...
334
00:26:42,540 --> 00:26:44,080
You're a detective with hyperactive
senses.
335
00:26:44,300 --> 00:26:47,500
You're a monster, man, a human crime lab
with organic surveillance equipment.
336
00:26:47,680 --> 00:26:48,760
What more could you want?
337
00:26:49,060 --> 00:26:51,160
Control. That is what we're here for.
338
00:26:51,620 --> 00:26:52,880
It's all about concentration.
339
00:26:53,720 --> 00:26:54,920
Let's try a little test here.
340
00:26:55,460 --> 00:26:56,960
Okay, all right. Oh, okay, great.
341
00:26:57,160 --> 00:27:00,800
In the aisle behind us, there's a flower
cellar. See if you can smell the roses.
342
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
This is stupid.
343
00:27:03,520 --> 00:27:06,440
Oh, come on. Now, this is a scent you
should easily identify. Now, just give
344
00:27:06,440 --> 00:27:07,440
a shot here.
345
00:27:09,020 --> 00:27:10,820
Come on. I feel like an idiot.
346
00:27:14,280 --> 00:27:16,820
Oh, hey, how you doing? Missed you at
the meeting on Wednesday.
347
00:27:17,080 --> 00:27:18,820
Yeah. Let me share your notes.
348
00:27:19,420 --> 00:27:21,000
Maybe. Call me.
349
00:27:24,980 --> 00:27:26,900
Hey, I think it's working.
350
00:27:27,280 --> 00:27:28,600
80, fix that. 80, fix that.
351
00:27:29,040 --> 00:27:30,180
See that blonde over there?
352
00:27:30,780 --> 00:27:32,420
See if you can hear what she's saying
about me.
353
00:27:32,880 --> 00:27:35,680
Hey, I'm not helping you troll for co
-eds, short eyes.
354
00:27:36,060 --> 00:27:38,840
She's a TA, man. I'm clean. Now, come
on. Let's go. Radar up.
355
00:27:44,910 --> 00:27:48,010
Would you go out with him? Yeah, I'd go
out with him. He's adorable.
356
00:27:49,190 --> 00:27:50,570
But he's never asked me.
357
00:27:52,390 --> 00:27:53,390
Well?
358
00:27:54,710 --> 00:27:55,930
She thinks you're a dork.
359
00:28:16,860 --> 00:28:18,160
Give me a hand with this.
360
00:28:18,760 --> 00:28:21,660
The switchman sent us the warning about
two hours ago.
361
00:28:22,160 --> 00:28:23,960
Disposal had a problem locating the
bomb.
362
00:28:24,160 --> 00:28:28,460
We did a sound sweep and matched the
audio signature of a timer identical to
363
00:28:28,460 --> 00:28:29,460
one the switchman uses.
364
00:28:29,720 --> 00:28:32,380
The explosive was hidden in a pedestal
of ashtray.
365
00:28:33,560 --> 00:28:35,540
You put the charge in a wax casing,
Captain.
366
00:28:36,060 --> 00:28:37,560
What's that, patchouli oil?
367
00:28:37,940 --> 00:28:41,600
Something like that. No wonder the dogs
missed it. He's a clever son of a bitch.
368
00:28:42,180 --> 00:28:43,180
There's something else.
369
00:28:43,320 --> 00:28:44,820
I think the ante's been up to here.
370
00:28:45,790 --> 00:28:48,750
This charge is anti -personnel like an
IRA nail bomb.
371
00:28:49,450 --> 00:28:50,510
It's meant to frag people.
372
00:28:51,350 --> 00:28:52,350
And a lot of them.
373
00:28:53,830 --> 00:28:54,970
It's a good job, Tiger.
374
00:28:55,330 --> 00:28:57,490
She thanked Lieutenant Plummer. Her team
found the bomb.
375
00:29:24,010 --> 00:29:27,430
I don't understand that the sound sweep
should have picked up the second timer
376
00:29:27,430 --> 00:29:28,109
as well.
377
00:29:28,110 --> 00:29:32,330
That's the point. The second timer
wasn't the same type. He hardwired right
378
00:29:32,330 --> 00:29:33,330
the station's lobby clock.
379
00:29:34,890 --> 00:29:37,430
Jim. I've been looking for you all over
the building. You okay?
380
00:29:37,810 --> 00:29:39,690
Just with me. I'm all right, too.
381
00:29:40,010 --> 00:29:41,010
Thanks for asking.
382
00:29:41,990 --> 00:29:44,930
I think the station was just a warm -up.
This was in my e -mail folder.
383
00:29:45,890 --> 00:29:50,050
Dear Detective Ellison, today I bought
my ticket. Tomorrow I ride to the end of
384
00:29:50,050 --> 00:29:51,370
the line, the switchman.
385
00:29:52,150 --> 00:29:53,150
The end of the line.
386
00:29:54,340 --> 00:29:56,520
Tomorrow? Look, Jim, I need you back at
work.
387
00:30:13,800 --> 00:30:15,540
How long were you here on stakeout?
388
00:30:15,840 --> 00:30:16,840
Four days.
389
00:30:17,660 --> 00:30:18,660
Well, maybe that's why.
390
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Why what?
391
00:30:20,970 --> 00:30:23,330
The forest, the isolation, the danger of
the hunt.
392
00:30:23,730 --> 00:30:25,710
That could have kicked the Sentinel
thing back up on you.
393
00:30:27,130 --> 00:30:28,130
Yeah, maybe.
394
00:30:32,930 --> 00:30:33,930
Okay, Sandberg.
395
00:30:34,110 --> 00:30:37,530
Both forensics and the explosives
technician have already been through
396
00:30:37,530 --> 00:30:38,530
place. Try to concentrate.
397
00:30:39,090 --> 00:30:41,750
You've got to learn how to turn things
on and off.
398
00:30:42,530 --> 00:30:44,330
Now I'm just going to shut up and let
you feel it out.
399
00:30:47,240 --> 00:30:51,560
I can't see or hear anything that
happened days ago. Put your hands behind
400
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
back.
401
00:30:52,900 --> 00:30:54,320
Put your hands behind your back.
402
00:31:04,260 --> 00:31:05,260
Okay.
403
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
What's in your hands?
404
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
I don't know.
405
00:31:11,700 --> 00:31:12,840
Ashes. Right.
406
00:31:13,820 --> 00:31:14,820
Right. From what?
407
00:31:17,230 --> 00:31:20,350
The right one is kind of dry. Wood,
maybe.
408
00:31:21,710 --> 00:31:22,810
The other is different.
409
00:31:24,070 --> 00:31:25,810
Oily. It's from plastic.
410
00:31:26,530 --> 00:31:28,030
I never could have told the difference.
411
00:31:28,230 --> 00:31:30,390
And a lab analysis? That takes time,
man.
412
00:31:30,730 --> 00:31:32,510
But you could be rolling on instinct
here.
413
00:31:33,030 --> 00:31:36,550
And I bet with a little practice, you
could even tell what kind of wood.
414
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
What are you doing?
415
00:31:43,150 --> 00:31:44,150
Documenting.
416
00:31:53,610 --> 00:31:55,850
What the hell I expected to find here.
Hey, hey.
417
00:31:56,810 --> 00:31:59,870
Yesterday you're begging a doctor for a
cure, and today you're complaining
418
00:31:59,870 --> 00:32:00,870
because you can't make it work?
419
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
What?
420
00:32:05,850 --> 00:32:06,850
What is it?
421
00:32:07,310 --> 00:32:08,310
What is it?
422
00:32:16,510 --> 00:32:18,430
How good are you at climbing trees?
423
00:32:23,530 --> 00:32:25,070
It's right there in the crook of the
lip.
424
00:32:25,450 --> 00:32:28,750
Man, I am not in the mood to have my
skull ventilated by some pissed -off
425
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
magpie.
426
00:32:34,150 --> 00:32:35,430
Heads up. Heads up!
427
00:32:45,130 --> 00:32:49,230
The bomber was wearing a blue watch cap
when he went into the mill.
428
00:32:50,290 --> 00:32:52,450
So maybe the hat was inside when the
police blew.
429
00:32:53,510 --> 00:32:56,770
And the bird found the pickings up in
the beams where forensics missed them.
430
00:32:57,830 --> 00:33:01,290
I mean, the nest isn't finished, which
would definitely suggest that the time
431
00:33:01,290 --> 00:33:02,290
frame could work there.
432
00:33:04,070 --> 00:33:05,070
What?
433
00:33:06,110 --> 00:33:08,550
What, part of your job is walking into a
place and trying to figure out what
434
00:33:08,550 --> 00:33:09,249
happened there?
435
00:33:09,250 --> 00:33:10,250
But so is mine.
436
00:33:10,910 --> 00:33:13,190
It's just that my places are usually a
few thousand years vacant.
437
00:33:14,850 --> 00:33:16,270
What? What is it? You got something?
438
00:33:17,030 --> 00:33:18,690
What? Yeah, it's, uh...
439
00:33:18,990 --> 00:33:21,810
Shampoo or, uh... Aftershave. No, no,
no. It's more complicated.
440
00:33:22,010 --> 00:33:25,110
It smells like, uh... What?
441
00:33:26,430 --> 00:33:27,430
Jungle plants.
442
00:33:28,890 --> 00:33:29,890
Can't keep this up.
443
00:33:30,210 --> 00:33:31,210
Starting to get a headache.
444
00:33:33,590 --> 00:33:36,990
I should run the evidence back to
forensics. Could be some other fibers in
445
00:33:36,990 --> 00:33:40,490
nest or hairs. No, no, no, no. See, I
deal with labs, too, man, all the time.
446
00:33:40,610 --> 00:33:41,750
And lab results take days.
447
00:33:41,970 --> 00:33:42,990
You have hours.
448
00:33:43,390 --> 00:33:45,970
Now, just look at the bright side. We've
already been to three shops. We've only
449
00:33:45,970 --> 00:33:46,809
got two to go.
450
00:33:46,810 --> 00:33:47,990
Now, come on. Come on.
451
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
May I help you find something?
452
00:33:51,720 --> 00:33:52,720
Yeah, yeah.
453
00:33:53,080 --> 00:33:56,940
Oh, wow. Did you know that that dress of
yours resembles the ceremonial sarong
454
00:33:56,940 --> 00:33:59,280
of the ancient... Detective Ellison,
Cascade PD.
455
00:34:00,220 --> 00:34:02,100
A suspect we need to identify.
456
00:34:02,300 --> 00:34:05,600
May have purchased body oil or shampoo
here.
457
00:34:05,900 --> 00:34:06,899
Which fragrance?
458
00:34:06,900 --> 00:34:07,900
I don't know.
459
00:34:09,300 --> 00:34:10,560
I'd have to inspect them.
460
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
All of them.
461
00:34:12,420 --> 00:34:15,940
Well, there are over 365 essential oils
and extracts.
462
00:34:16,840 --> 00:34:19,380
Why don't you start with sandalwood?
That's what I'm wearing.
463
00:34:22,219 --> 00:34:23,219
What are you doing?
464
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
Taking notes.
465
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Sandberg.
466
00:34:32,880 --> 00:34:33,880
What, you got it?
467
00:34:33,960 --> 00:34:34,960
Not exactly.
468
00:34:35,100 --> 00:34:36,100
It's this one.
469
00:34:36,540 --> 00:34:39,320
But with this one and this one all mixed
together.
470
00:34:39,600 --> 00:34:41,219
Well, we do make special blends for
customers.
471
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
Do you have a quiet list?
472
00:34:42,739 --> 00:34:44,159
It's on the computer. I'll get you a
printer.
473
00:34:47,960 --> 00:34:49,260
Working pretty hard, aren't you?
474
00:34:49,500 --> 00:34:51,540
Yeah, you know, common interest.
475
00:34:52,090 --> 00:34:53,330
She's into Zuni fetishes.
476
00:34:54,489 --> 00:34:58,870
What fetish? I was on small carved
figures, okay? You know, what's this?
477
00:35:00,190 --> 00:35:01,190
Cinnamon bark.
478
00:35:01,850 --> 00:35:06,410
Tropical rain purple orchid. Yeah,
doesn't seem like anything a man would
479
00:35:06,450 --> 00:35:07,450
does it? No.
480
00:35:08,330 --> 00:35:09,330
Thank you.
481
00:35:09,930 --> 00:35:16,230
What is it, another sensory thing?
482
00:35:17,690 --> 00:35:18,690
No, no.
483
00:35:19,130 --> 00:35:21,510
A memory thing.
484
00:35:25,260 --> 00:35:27,040
Her name is Veronica Saris.
485
00:35:27,600 --> 00:35:31,080
Her father served with me in my special
forces unit. He died in Peru.
486
00:35:31,640 --> 00:35:35,300
So she blames you and blows the hell out
of Cascade just to make you look bad?
487
00:35:35,580 --> 00:35:39,120
She had demolition experience in the
Navy. She was discharged two years ago
488
00:35:39,120 --> 00:35:40,120
account of mental instability.
489
00:35:40,540 --> 00:35:43,700
She left Washington State Psychiatric
Hospital eight months ago.
490
00:35:44,320 --> 00:35:46,340
She's employed now as a tour guide. I've
gotten a draft.
491
00:35:47,400 --> 00:35:48,620
So what am I supposed to do here?
492
00:35:48,820 --> 00:35:49,940
Well, give me a warrant. What else?
493
00:35:50,700 --> 00:35:51,700
Oh, what evidence?
494
00:35:52,560 --> 00:35:55,780
Because the detective smelled something
on a piece of yarn he pulled out of a
495
00:35:55,780 --> 00:35:56,780
bird's nest?
496
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
You know what, Jim?
497
00:35:59,260 --> 00:36:00,900
I think you should take some time off.
498
00:36:04,220 --> 00:36:05,220
Hey, well?
499
00:36:05,300 --> 00:36:06,520
You said I need a vacation.
500
00:36:07,280 --> 00:36:10,380
You're not going to do that, are you?
No, but I am going to do some
501
00:36:11,000 --> 00:36:12,320
Is this Cascade Harbor Tour?
502
00:36:13,200 --> 00:36:16,580
Yeah, I need to locate one of your tour
guides, Veronica Saris.
503
00:36:35,210 --> 00:36:38,410
Yeah, boy, Kojak, you're parked in a no
-parking zone. You wait here. What? I
504
00:36:38,410 --> 00:36:41,910
missed all the action? You're supposed
to be my backup. I am. But nothing.
505
00:36:42,170 --> 00:36:45,190
You just wait here. If I'm not down here
in ten minutes, you call 911.
506
00:36:45,790 --> 00:36:47,090
I guess this means no video.
507
00:36:48,070 --> 00:36:49,070
Come on!
508
00:36:55,930 --> 00:36:56,930
Oh, come on.
509
00:37:01,810 --> 00:37:04,130
We're at Cascade, George.
510
00:37:04,800 --> 00:37:06,060
I'm looking for Veronica's parents.
511
00:37:06,480 --> 00:37:08,580
Veronica's with the other group. They
just went down to the box.
512
00:37:24,280 --> 00:37:29,140
Police emergency!
513
00:37:29,460 --> 00:37:30,460
Everybody out of the way!
514
00:37:31,100 --> 00:37:32,780
Let's go. Thank you for your
cooperation, folks.
515
00:37:35,880 --> 00:37:37,520
Does anyone have a response?
516
00:38:08,590 --> 00:38:09,950
Captain, please, I need your card.
517
00:38:10,910 --> 00:38:13,210
Hey, what are you going to do with it?
518
00:38:14,590 --> 00:38:15,930
I want to get it back.
519
00:38:16,390 --> 00:38:17,390
I want it.
520
00:38:27,250 --> 00:38:28,570
Right there. Look.
521
00:38:28,830 --> 00:38:29,830
How is it?
522
00:38:32,570 --> 00:38:34,800
We're in turbine light. Pick the Green
Street Bridge.
523
00:38:35,140 --> 00:38:38,800
That bridge is closed for repairs. We'll
take you 30 seconds. Drive to the
524
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
bridge.
525
00:39:44,560 --> 00:39:46,080
No, don't put me on hold.
526
00:39:47,580 --> 00:39:48,660
Yeah, this is an emergency.
527
00:39:49,140 --> 00:39:50,240
Get me Captain Banks.
528
00:39:51,140 --> 00:39:53,400
I'm on the Green Street Bridge with the
switchman.
529
00:39:57,680 --> 00:39:58,740
This is the switchman.
530
00:40:00,740 --> 00:40:03,220
Captain Banks, I'm patching the suspect
through to you now.
531
00:40:03,660 --> 00:40:05,920
Go ahead. I want to talk to the officer
in charge.
532
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
This is Captain Banks.
533
00:40:07,980 --> 00:40:10,260
No, I want the one that couldn't catch
me.
534
00:40:10,980 --> 00:40:11,980
Detective Ellison.
535
00:40:14,190 --> 00:40:16,050
Where the hell's Ellison? I don't know.
536
00:40:16,910 --> 00:40:20,190
Captain, SWAT's rolling, and I've got a
bomb disposal unit on the way to the
537
00:40:20,190 --> 00:40:21,190
bridge now.
538
00:40:22,350 --> 00:40:26,910
Uh, can you just hold on for the line?
Detective Ellison will be with you in a
539
00:40:26,910 --> 00:40:27,910
minute.
540
00:40:32,490 --> 00:40:33,850
Okay, first the guns!
541
00:40:35,910 --> 00:40:36,910
Put it down!
542
00:40:37,630 --> 00:40:38,630
No.
543
00:40:39,190 --> 00:40:40,330
Remember my message?
544
00:40:41,530 --> 00:40:42,850
This is the end of the line.
545
00:40:44,010 --> 00:40:45,010
I want to die.
546
00:40:48,910 --> 00:40:50,270
And I want an arrest.
547
00:40:58,170 --> 00:40:59,830
Put that down!
548
00:41:00,990 --> 00:41:01,990
Where's the bomb?
549
00:41:02,030 --> 00:41:03,110
Find it. Tell me!
550
00:41:03,470 --> 00:41:04,730
You let him die.
551
00:41:05,170 --> 00:41:07,070
You let them all die.
552
00:41:07,890 --> 00:41:09,410
You left me alone.
553
00:41:11,020 --> 00:41:14,700
Your father was my friend. I never hurt
him. I tried to save his life, Veronica.
554
00:41:14,840 --> 00:41:15,840
You've got to believe that.
555
00:41:15,920 --> 00:41:17,080
Now, where's that bomb?
556
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Please.
557
00:41:22,860 --> 00:41:23,860
Time's up.
558
00:41:24,460 --> 00:41:25,460
Help me look for it.
559
00:41:25,580 --> 00:41:26,580
Don't look.
560
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
Listen.
561
00:41:30,540 --> 00:41:31,540
Watch her.
562
00:41:32,700 --> 00:41:34,700
Don't touch that door, driver! You could
be wired.
563
00:41:36,040 --> 00:41:37,040
Okay, everybody.
564
00:41:37,220 --> 00:41:39,560
Just relax, okay? We're going to get you
out of here safe.
565
00:43:10,250 --> 00:43:12,750
I swear the city's in for more than a
little repaving here.
566
00:43:13,090 --> 00:43:14,090
Good work, Jim.
567
00:43:14,710 --> 00:43:16,510
I've been worried about you the past
couple of days.
568
00:43:17,230 --> 00:43:18,910
Glad you finally came to your senses.
569
00:43:23,110 --> 00:43:25,310
So, can I make you dinner?
570
00:43:27,170 --> 00:43:28,170
You don't cook.
571
00:43:28,330 --> 00:43:29,330
I do now.
572
00:43:31,330 --> 00:43:32,330
What time?
573
00:43:35,290 --> 00:43:36,290
Damn.
574
00:43:36,630 --> 00:43:38,630
My watch fell off again.
575
00:43:45,819 --> 00:43:47,460
It's on the rear floorboard of your car.
576
00:43:56,500 --> 00:43:57,720
How could you possibly... I'll see you
at 8.
577
00:44:03,180 --> 00:44:05,580
Come on, Sandberg, give me the tape.
It'll make my job a lot easier.
578
00:44:06,380 --> 00:44:08,280
Come on, we can subpoena it for evidence
anyway.
579
00:44:08,860 --> 00:44:11,320
All right, but you've got to promise me
you're going to give me it back. Yeah,
580
00:44:11,320 --> 00:44:12,320
I'll promise, I'll promise.
581
00:44:12,540 --> 00:44:14,380
You'll get your tape back, Sandberg.
Wait a minute.
582
00:44:14,750 --> 00:44:16,070
You know this guy? Yeah.
583
00:44:16,750 --> 00:44:17,750
My new partner.
584
00:44:18,550 --> 00:44:19,550
Partner?
585
00:44:21,310 --> 00:44:22,750
Are you serious?
586
00:44:23,470 --> 00:44:24,950
Every, uh, what's it called?
587
00:44:25,230 --> 00:44:27,050
Fentanyl. Needs one. Isn't that what the
book said?
588
00:44:27,270 --> 00:44:28,290
Oh, excellent.
589
00:44:28,510 --> 00:44:31,270
I thought this was going to be a thesis
paper, but I think we're talking
590
00:44:31,270 --> 00:44:34,570
bestseller here. Whoa, whoa, whoa. Hold
on, Darwin. Just slow down here. You're
591
00:44:34,570 --> 00:44:36,270
not publishing anything for a while,
okay?
592
00:44:37,110 --> 00:44:37,888
Why not?
593
00:44:37,890 --> 00:44:40,810
Because I don't want to be lowlife in
town knowing I've got an edge.
594
00:44:41,130 --> 00:44:44,230
Especially one I can barely control. You
just keep this between us. You got it?
595
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Hey, do I get a badge?
596
00:44:46,520 --> 00:44:48,540
First, I've got to find a way to clear
it with the captain.
597
00:44:49,460 --> 00:44:51,860
Then you're going to have to go through
the academy, just like every other
598
00:44:51,860 --> 00:44:52,860
cadet.
599
00:44:55,300 --> 00:44:56,300
Cadet?
600
00:44:56,780 --> 00:44:58,240
Wait a minute, man.
601
00:44:58,840 --> 00:45:00,580
I am not cutting my hair.
47044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.