All language subtitles for the.neighborhood.s07e14fadsasfdsfadsfdsfdsf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,920 All right, here we go, Daphne. Good to go. 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,740 Oh, what are you doing? 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,400 Oh, about to take Daphne for a walk. 4 00:00:09,840 --> 00:00:10,840 With who? 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,300 With me. 6 00:00:12,620 --> 00:00:15,120 Oh, okay. Well, you know what? Let me help you with the straps. 7 00:00:15,340 --> 00:00:17,460 Oh, don't. I've got the straps. Thank you. 8 00:00:19,680 --> 00:00:25,100 Oh, there's that cute little Daphne. Yeah, about to take her for a walk. Oh, 9 00:00:25,140 --> 00:00:26,140 with who? 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 With me. 11 00:00:29,380 --> 00:00:30,380 Oh. 12 00:00:31,080 --> 00:00:33,140 Snaps for you. Got my own snaps. 13 00:00:34,940 --> 00:00:36,620 Oh, hey, Grandpa. What you doing? 14 00:00:36,860 --> 00:00:38,760 I'm about to take Daphne for a walk. 15 00:00:39,320 --> 00:00:42,740 With who? Say with who one more time. Say with who. I dare any one of y 'all 16 00:00:42,740 --> 00:00:43,740 say with who. 17 00:00:46,140 --> 00:00:47,580 Oh, hey, those snaps are wrong. 18 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 The snaps are fine. 19 00:00:50,360 --> 00:00:51,760 He's just a little sensitive. 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,360 Ain't nobody sensitive. 21 00:00:53,820 --> 00:00:55,120 You know, I'm just fed up. 22 00:00:55,660 --> 00:00:59,720 Y 'all don't trust me to walk down the sidewalk with my grandbaby, but you 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,480 me to fix the brakes on your car? 24 00:01:04,000 --> 00:01:08,120 Come on, Daphne. You can pick up the Cheerio. Come on. You can do it. 25 00:01:08,620 --> 00:01:11,460 You know she should be picking up her food by now, right? 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,000 I know all the milestones, Mommy. 27 00:01:14,320 --> 00:01:17,340 I have an app that makes me feel bad about my baby every day. 28 00:01:20,200 --> 00:01:22,880 But I have enough bad news for today. There's a stomach bug going around the 29 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 fuse box at daycare. Courtney's got a conference, and I just wish I had 30 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 to watch Daphne tomorrow. 31 00:01:26,980 --> 00:01:29,820 Well, if you're trying to manipulate me, it's working. 32 00:01:30,640 --> 00:01:32,460 You know, I could just blow off work tomorrow. 33 00:01:33,340 --> 00:01:36,400 Oh, ma 'am, I forgot you were here. 34 00:01:37,260 --> 00:01:41,220 Guys, it's fine, all right? I'll watch Daphne tomorrow. 35 00:01:42,420 --> 00:01:44,120 Alone, with nobody. 36 00:01:48,240 --> 00:01:52,600 Okay, you know, if I may defend my best friend Calvin here, you know, he did 37 00:01:52,600 --> 00:01:54,360 raise two great kids. 38 00:01:54,740 --> 00:02:00,080 Yeah, with my supervision. 39 00:02:00,520 --> 00:02:04,220 You know, one time I went to get my hair done, Calvin ran out of diapers. He put 40 00:02:04,220 --> 00:02:06,900 Malcolm in the yard naked and blasted him with the hose. 41 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 Was he clean? 42 00:02:10,000 --> 00:02:13,480 Calvin, that is not the point. Was he clean? 43 00:02:18,609 --> 00:02:22,430 Yes. Uh, thanks for the offer, Dad. But you have work tomorrow, too. 44 00:02:22,770 --> 00:02:24,390 OK. I see what this is. 45 00:02:24,770 --> 00:02:28,070 You're worried that you can't handle the fuse box without me. 46 00:02:28,670 --> 00:02:29,670 Ha! 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,150 I'll be fine. 48 00:02:31,610 --> 00:02:34,650 If I need someone who can't connect the printer, I'll let you know. 49 00:02:35,510 --> 00:02:38,690 OK. So it's like that. Just like that, Daddy. Well, you know what? 50 00:02:39,030 --> 00:02:43,310 I am going to take my granddaughter for some fresh air. Oh, really? Yeah. Now. 51 00:02:43,410 --> 00:02:44,228 There you go. 52 00:02:44,230 --> 00:02:45,230 Uh -oh. 53 00:02:58,100 --> 00:03:01,260 Should we tell him the wheel locks on? Nah, let him go. 54 00:03:03,180 --> 00:03:05,180 Welcome to the block. Welcome to the neighborhood. 55 00:03:05,640 --> 00:03:08,320 Welcome to the... Uh, 56 00:03:09,760 --> 00:03:13,060 Gruber? Why are you home? I thought you were going to Model UN Club. 57 00:03:13,520 --> 00:03:14,800 Oh, I bounced early. 58 00:03:15,450 --> 00:03:18,230 All the annoying seventh graders claim the cool countries. I got stuck with 59 00:03:18,230 --> 00:03:19,230 Chad. 60 00:03:20,070 --> 00:03:21,950 Chad? Northern Africa. 61 00:03:22,250 --> 00:03:25,530 The national instrument is the kakake, and it's the last. 62 00:03:27,250 --> 00:03:29,850 No, not the country. Chad Einbunker. 63 00:03:31,570 --> 00:03:32,730 Chad's not so bad. 64 00:03:33,050 --> 00:03:34,570 I love his suspenders. 65 00:03:35,070 --> 00:03:36,070 Come on. 66 00:03:37,230 --> 00:03:38,310 Life is too short. 67 00:03:42,960 --> 00:03:45,300 Steve, I'm getting worried about Grover's high school application. 68 00:03:45,700 --> 00:03:49,720 These days, it's not about being an A student with awesome extracurriculars. 69 00:03:49,900 --> 00:03:52,540 Good, because he has neither of those things. 70 00:03:53,920 --> 00:03:57,420 What I'm saying is what these schools are really looking for is a brand. 71 00:03:57,980 --> 00:04:00,200 Can a 14 -year -old really have a brand? 72 00:04:00,460 --> 00:04:02,340 The ones who get into good high schools do. 73 00:04:02,720 --> 00:04:06,840 We can make fun of Chad Einbunker all we want, but he's got that podcast about 74 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 juggling. 75 00:04:08,180 --> 00:04:09,720 He's Chad Juggles? 76 00:04:11,850 --> 00:04:14,830 That is like the premier juggling podcast. 77 00:04:15,150 --> 00:04:16,610 That kid slaps. 78 00:04:18,269 --> 00:04:20,970 Say slaps one more time and we're never having sex again. 79 00:04:26,910 --> 00:04:27,910 Hey, Pop. 80 00:04:28,290 --> 00:04:32,550 I'm headed to the barbershop. Just making sure you don't need anything. Did 81 00:04:32,550 --> 00:04:33,870 mother send you over to check on me? 82 00:04:34,330 --> 00:04:35,770 She told me to tell you no. 83 00:04:37,030 --> 00:04:39,590 Will you tell her Daphne and I are fine? 84 00:04:40,140 --> 00:04:41,460 Check out this diaper change. 85 00:04:42,820 --> 00:04:44,840 Nobody needs to check on me. 86 00:04:46,960 --> 00:04:49,600 Hey, Calvin, we're going over to the parent -teacher conference. Just make 87 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 you don't need anything. 88 00:04:50,640 --> 00:04:51,840 Did Tina send you, too? 89 00:04:52,460 --> 00:04:53,460 No. 90 00:04:53,860 --> 00:04:54,860 It's Marty. 91 00:04:57,040 --> 00:04:58,400 Good morning, Julian. 92 00:04:59,240 --> 00:05:00,820 Hey, where are the donuts? 93 00:05:01,420 --> 00:05:02,940 Your dad always gets the donuts. 94 00:05:03,300 --> 00:05:05,380 Oh, so that's what my dad does around here. 95 00:05:07,680 --> 00:05:11,620 Well... This is just another thing I will effortlessly handle in my father's 96 00:05:11,620 --> 00:05:13,280 absence. Hello, Postmates. 97 00:05:13,640 --> 00:05:18,460 Two dozen assorted donuts, priority delivery, and done. 98 00:05:20,240 --> 00:05:24,760 Why are you buying these corporate donuts when Yummy King Donuts is just a 99 00:05:24,760 --> 00:05:29,340 away? Well, why didn't you tell me that before I spent $106 on two dozen donuts? 100 00:05:30,420 --> 00:05:35,820 Marty, we finished up that car in Bay 3, but the lady's not happy. She wants to 101 00:05:35,820 --> 00:05:36,820 talk to Mr. Butler. 102 00:05:37,370 --> 00:05:38,370 Is he coming in? 103 00:05:39,710 --> 00:05:42,250 Zeke, you do realize I am also Mr. Butler? 104 00:05:43,090 --> 00:05:45,030 Yeah, but not really. 105 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 There it is. 106 00:05:49,650 --> 00:05:51,250 A hummingbird. 107 00:05:55,710 --> 00:05:56,710 Yeah, 108 00:05:57,010 --> 00:05:58,010 I don't hear anything. 109 00:05:58,190 --> 00:05:59,270 It's so loud. 110 00:06:01,870 --> 00:06:03,170 Well, ma 'am. 111 00:06:03,530 --> 00:06:08,850 I'm running diagnostics in real time, and your cabin noise is at 31 decibels, 112 00:06:08,870 --> 00:06:13,190 which is quieter than a gentle rain. So you are good to go. 113 00:06:15,730 --> 00:06:16,730 Where's the owner? 114 00:06:17,030 --> 00:06:18,030 I am the owner. 115 00:06:18,450 --> 00:06:19,530 Yeah, but the real one. 116 00:06:21,250 --> 00:06:23,650 The handsome man with the donuts. 117 00:06:24,890 --> 00:06:25,890 Yeah, he's not here today. 118 00:06:26,270 --> 00:06:29,630 I'll come back when the owner's here. He'll know what I'm talking about. No, 119 00:06:29,650 --> 00:06:30,650 no. 120 00:06:30,800 --> 00:06:34,520 I will personally run all your tests to make sure you are happy. 121 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 Take your time. 122 00:06:42,640 --> 00:06:46,180 Oh, and just a reminder, I am also the owner. 123 00:06:51,120 --> 00:06:53,220 Grover is doing better this quarter. 124 00:06:53,800 --> 00:06:55,780 Is he getting an A? No. 125 00:06:56,000 --> 00:06:58,100 An A -minus? No. B -plus? Sir. 126 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 B? No. 127 00:07:01,770 --> 00:07:02,890 Right, of course. 128 00:07:03,250 --> 00:07:05,190 Sorry. Uh, B -minus? Steve! 129 00:07:06,590 --> 00:07:09,430 Sorry, we're just a little anxious about Grover's high school application. 130 00:07:09,790 --> 00:07:12,130 And you want to know what his brand is. Exactly. 131 00:07:12,950 --> 00:07:14,290 Well, it ain't algebra. 132 00:07:16,950 --> 00:07:22,770 Uh, but just to be sure, have you ever left a complicated equation up on the 133 00:07:22,770 --> 00:07:26,650 board to see if maybe he comes in after school and solves it? 134 00:07:29,310 --> 00:07:32,480 Anyway. I did want to bring up one issue. 135 00:07:33,280 --> 00:07:37,180 Grover has a habit of doodling on his worksheets. 136 00:07:37,740 --> 00:07:39,600 And they're interesting. 137 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 Whoa. 138 00:07:42,580 --> 00:07:44,300 Is that a naked robot? 139 00:07:45,740 --> 00:07:46,980 Robots don't wear clothes. 140 00:07:47,320 --> 00:07:49,020 I feel like this one should. 141 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Wow, 142 00:07:55,120 --> 00:07:57,100 Calvin, out with the baby by yourself. 143 00:07:57,400 --> 00:07:58,420 That's pretty bold. 144 00:07:58,910 --> 00:08:01,590 I was getting a lot of props from the women at the park, too. 145 00:08:03,290 --> 00:08:06,230 Hey, man, I know what you mean. 146 00:08:06,510 --> 00:08:10,150 One time, this lady was so impressed that I had my daughter out by myself. 147 00:08:10,790 --> 00:08:12,530 I ended up making a new daughter with her. 148 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 Uh, 149 00:08:18,150 --> 00:08:20,030 Pop, what's on Daphne's face? 150 00:08:20,410 --> 00:08:23,010 Oh, oh, let me get that. That's just a little ice cream. 151 00:08:24,230 --> 00:08:25,490 You gave her ice cream? 152 00:08:26,050 --> 00:08:28,910 No, see, she got up and walked to the freezer and got it herself. 153 00:08:30,690 --> 00:08:32,710 Yes, I gave her ice cream. 154 00:08:33,090 --> 00:08:37,510 Uh, I'm not the sharpest knife in the drawer, but I don't think that's a good 155 00:08:37,510 --> 00:08:40,490 idea. You know what, you're right. You're barely a butter knife. 156 00:08:42,370 --> 00:08:44,570 Anybody want a rib? I got two left. 157 00:08:44,930 --> 00:08:49,070 I got my steps in today, so, uh, yeah, I'll take one. 158 00:08:51,890 --> 00:08:53,370 Don't tell your mama about this, okay? 159 00:08:56,130 --> 00:08:58,990 Oh, you like the way that smells, don't you? 160 00:08:59,810 --> 00:09:06,110 I'll just give you a little nibble. A little nibble. Oh, Pop, Pop, you gonna 161 00:09:06,110 --> 00:09:07,390 this baby ice cream and ribs? 162 00:09:07,770 --> 00:09:11,310 That's not a good idea for anybody under five or over 55. 163 00:09:12,250 --> 00:09:13,890 Don't listen to your grumpy uncle. 164 00:09:14,190 --> 00:09:15,790 The baby wants some baby back. 165 00:09:16,950 --> 00:09:19,090 Well, I think Marty should take his baby back. 166 00:09:25,140 --> 00:09:26,640 Daphne's getting kind of fussy. 167 00:09:28,200 --> 00:09:32,660 Oh, she probably just needs a pop -pop. That's what she needs. 168 00:09:33,040 --> 00:09:34,260 Look at her face. 169 00:09:34,620 --> 00:09:36,380 Like she's thinking real hard. 170 00:09:39,240 --> 00:09:41,100 Yeah, I don't think she's thinking. 171 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 You know what she's thinking about? 172 00:09:45,080 --> 00:09:46,180 I can smell it. 173 00:09:56,080 --> 00:10:00,160 Well, one theory, Pop, is that you fed a baby who's been eating pureed carrots, 174 00:10:00,300 --> 00:10:02,620 a combination of vanilla ice cream and pork. 175 00:10:04,060 --> 00:10:07,120 Don't worry. Don't worry. Pop, Pop is going to take care of this. Here we go, 176 00:10:07,180 --> 00:10:11,340 baby. Oh, no, man. There's milk all over these patties. 177 00:10:11,580 --> 00:10:12,640 Who packed this bag? 178 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 No, I don't like your tone. 179 00:10:17,440 --> 00:10:18,980 Damn, that robot is thick. 180 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Yeah. 181 00:10:22,580 --> 00:10:25,480 I mean, it's okay. I mean, it's just a little sketch. 182 00:10:26,160 --> 00:10:27,079 I know. 183 00:10:27,080 --> 00:10:30,180 I just wish we could search his room and see if there are more of these. 184 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Well, why can't you? 185 00:10:31,920 --> 00:10:34,040 Have you ever read Dr. Milton Shadlow? 186 00:10:34,340 --> 00:10:38,360 You know, he stresses the importance of allowing a child a private sanctuary to 187 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 foster independence. 188 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 Ha! 189 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 Independence? 190 00:10:46,300 --> 00:10:49,840 He's lucky he's got a door. Hell, in my family, you didn't get a door until you 191 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 were 19. 192 00:10:51,540 --> 00:10:52,319 Well, Dr. 193 00:10:52,320 --> 00:10:54,300 Shadlow says... Cool Dr. Shadlow, okay? 194 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 We're going up there. 195 00:11:00,569 --> 00:11:04,370 Calvin, I really wish you hadn't put the baby in my sink. I wash people's heads 196 00:11:04,370 --> 00:11:05,370 in there. 197 00:11:05,510 --> 00:11:08,550 Please. I've seen you clean work boots in here. 198 00:11:12,050 --> 00:11:14,070 Well, the good news is we got the diapers. 199 00:11:14,370 --> 00:11:17,090 Bad news is she won't be able to wear them until she's 80. 200 00:11:19,830 --> 00:11:20,830 Adult diapers? 201 00:11:22,160 --> 00:11:24,900 That's all they had, and I had to fight an old lady for those. 202 00:11:26,500 --> 00:11:29,760 Really? Yeah, she squared up. I was like, what's up, Ruth? What's up? What 203 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 you want to do? 204 00:11:36,520 --> 00:11:40,280 This, this is why you do not give a kid a door. 205 00:11:42,660 --> 00:11:46,500 There are like ten cereal bowls, but only one spoon. 206 00:11:47,860 --> 00:11:51,080 Uh, Dave, you're going to want to take a look at this. 207 00:11:51,310 --> 00:11:53,390 Oh, my God. What is that? 208 00:11:54,990 --> 00:11:56,470 It's a Baby Ruth bar. 209 00:11:56,730 --> 00:12:00,270 But it looks like he's licked off all the chocolate. It's just exposed nougat. 210 00:12:02,010 --> 00:12:03,710 You know what? I'm out of here. 211 00:12:04,550 --> 00:12:05,990 Well, hold on. Hold on. 212 00:12:06,470 --> 00:12:08,170 What? This. 213 00:12:08,830 --> 00:12:10,530 Oh. It's more drawing. 214 00:12:10,990 --> 00:12:15,170 Wow. Is that a fish eating human sushi? 215 00:12:17,370 --> 00:12:19,270 What's going on on the pigeon's head? 216 00:12:21,000 --> 00:12:22,120 It's got cornrows. 217 00:12:22,360 --> 00:12:23,540 I don't like that one. 218 00:12:25,840 --> 00:12:29,400 Am I crazy, or are these kind of good? 219 00:12:30,960 --> 00:12:35,180 Good? I mean, they might be fantastic. 220 00:12:36,620 --> 00:12:41,260 I mean, the details, while unnerving, are really skillful. 221 00:12:41,540 --> 00:12:45,380 You know, this is like that freaky nerdy crap that Marty used to love. 222 00:12:45,920 --> 00:12:49,640 You know, he used to make me drive him down to Little Tokyo and pay $40 for a 223 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 damn comic book. 224 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 Oh, my God. Have we found Grover's brand? 225 00:12:54,600 --> 00:12:57,860 I mean... I think we have. 226 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Well, 227 00:13:02,460 --> 00:13:05,780 I've run every test I can run. I've driven the car around the block. It's 228 00:13:06,140 --> 00:13:07,280 But you still hear humming. 229 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 I can't fix a problem that doesn't exist. 230 00:13:09,380 --> 00:13:10,480 Oh, you have a problem. 231 00:13:10,720 --> 00:13:12,280 But the problem isn't the car. 232 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 It's you. 233 00:13:14,510 --> 00:13:15,510 What you talking about, Julie? 234 00:13:16,210 --> 00:13:19,490 See, if you took your nose out of your laptop just long enough and looked 235 00:13:19,490 --> 00:13:21,310 around, you would have seen Emmy here before. 236 00:13:21,730 --> 00:13:26,010 She comes here a couple times a month, always with some crazy little problem, 237 00:13:26,090 --> 00:13:28,190 and your dad helps her. 238 00:13:28,930 --> 00:13:33,730 Okay, are you saying my dad hears the humming? There is no humming. It's like 239 00:13:33,730 --> 00:13:35,090 talking to a brick wall. 240 00:13:36,250 --> 00:13:37,930 I'm sorry, are you helping me? 241 00:13:39,490 --> 00:13:41,290 The lady is lonely. 242 00:13:41,980 --> 00:13:44,080 And your dad just makes her feel special. 243 00:13:44,680 --> 00:13:46,000 It's like the great Dr. 244 00:13:46,200 --> 00:13:47,340 Milton Chaslow says. 245 00:13:48,060 --> 00:13:52,160 You're hearing what the lady is saying, but you're not listening to her. 246 00:13:53,660 --> 00:13:56,980 Wow. That was really insightful, Julian. 247 00:13:57,340 --> 00:13:58,440 Where'd you learn all this stuff? 248 00:13:58,840 --> 00:14:01,500 Well, none of you damn people pay me no attention around here. 249 00:14:01,720 --> 00:14:04,300 I told y 'all I'm getting my master's in psychology. 250 00:14:05,400 --> 00:14:06,960 Y 'all some narcissists, man. 251 00:14:17,430 --> 00:14:19,590 Scissors. Powder. 252 00:14:30,230 --> 00:14:31,310 Cornbread. 253 00:14:35,590 --> 00:14:36,910 Blow dryer. 254 00:14:46,270 --> 00:14:47,270 Tape. I need tape. 255 00:14:47,630 --> 00:14:49,510 We're all out. 256 00:14:49,850 --> 00:14:51,330 What? Oh, damn. 257 00:14:51,950 --> 00:14:53,670 She's making that thanking face again. 258 00:14:54,830 --> 00:14:55,830 See? 259 00:14:56,150 --> 00:14:59,250 Peel that masking tape off that signed picture of Cisco. Do it now. 260 00:14:59,790 --> 00:15:00,790 Where's my tape? 261 00:15:29,930 --> 00:15:34,150 So, you know, your mom and I had our parent -teacher conference today, and 262 00:15:34,150 --> 00:15:35,870 Davis told us something very interesting. 263 00:15:36,310 --> 00:15:38,130 Oh, am I getting an A? No. 264 00:15:39,550 --> 00:15:40,550 A minus? 265 00:15:40,630 --> 00:15:44,510 No. B plus? No. B? In what world? 266 00:15:46,370 --> 00:15:48,190 However, she showed us your doodles. 267 00:15:49,150 --> 00:15:50,190 She did? 268 00:15:50,570 --> 00:15:53,850 Mm -hmm. Yes, and they are very imaginative. 269 00:15:54,210 --> 00:15:56,330 Oh, um, thanks. 270 00:15:56,780 --> 00:16:00,100 Yeah, you know, I really responded to the one that takes place in some sort of 271 00:16:00,100 --> 00:16:05,720 hellscape where the android demon creature are prodding the muscular rhino 272 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 women. 273 00:16:07,600 --> 00:16:10,000 Uh, where did you see that one? 274 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 It was in your sketchbook. 275 00:16:11,380 --> 00:16:12,580 You went in my room? 276 00:16:12,800 --> 00:16:13,880 I thought that was my sanctuary. 277 00:16:14,380 --> 00:16:15,380 Boy. 278 00:16:16,760 --> 00:16:18,320 You're lucky you even have a door. 279 00:16:20,220 --> 00:16:21,840 Why were you keeping this a secret? 280 00:16:22,220 --> 00:16:25,080 What do you think? You make a big deal about everything I do. 281 00:16:25,450 --> 00:16:26,530 This is something I enjoy. 282 00:16:26,810 --> 00:16:27,810 For me. 283 00:16:28,910 --> 00:16:31,210 What's next? Are you going to turn it into my brand? 284 00:16:32,870 --> 00:16:36,250 What even is that? Get out of here. I don't even know what a brand is. 285 00:16:36,510 --> 00:16:42,710 I smell a scholarship. 286 00:16:46,450 --> 00:16:48,390 So he's up there on the roof. 287 00:16:49,190 --> 00:16:50,830 Screaming and carrying on. 288 00:16:51,090 --> 00:16:52,970 And I'm out there with his dinner saying... 289 00:16:53,699 --> 00:16:57,980 Norman Fitzgibbons, if you don't come down right now, I give up. 290 00:16:59,760 --> 00:17:02,880 And if I know cats, Norman did not come down. 291 00:17:03,380 --> 00:17:05,180 You do know cats. 292 00:17:07,480 --> 00:17:08,680 He's a real dickens. 293 00:17:09,839 --> 00:17:12,480 Now, Maurice Fitzgibbons, no relation. 294 00:17:13,920 --> 00:17:16,079 He is a real dandy. 295 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Now, 296 00:17:18,280 --> 00:17:19,780 how'd you get the pants on him? 297 00:17:20,760 --> 00:17:21,780 It is not easy. 298 00:17:22,440 --> 00:17:23,880 But it's so worth it. 299 00:17:27,560 --> 00:17:33,020 I think the humming is gone. 300 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 You fixed it! 301 00:17:37,500 --> 00:17:39,440 I do what I can, Emmy. 302 00:17:40,720 --> 00:17:44,540 So, now, do you take Maurice to a cat clothing store? 303 00:17:45,700 --> 00:17:47,760 I'll tell you a secret, Marty. Oh, tell me. 304 00:17:48,000 --> 00:17:51,180 Those pants, they're dog pants. 305 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 Here you go, Pop. 306 00:18:00,160 --> 00:18:01,460 Why did you bring those oats? 307 00:18:02,240 --> 00:18:03,540 You don't want to hang on to them? 308 00:18:05,440 --> 00:18:06,480 They don't expire. 309 00:18:08,420 --> 00:18:10,040 You know what else doesn't expire? 310 00:18:10,300 --> 00:18:12,420 My ability to raise your rent. 311 00:18:13,520 --> 00:18:16,840 We were having so much fun, and you went and made it serious. 312 00:18:34,160 --> 00:18:35,860 Somebody owes me an apology. 313 00:18:37,100 --> 00:18:38,380 Actually, I do. 314 00:18:39,060 --> 00:18:42,280 I never realized how hard customer service is. 315 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 Emmy came in today. 316 00:18:43,900 --> 00:18:44,920 Oh, okay. 317 00:18:45,220 --> 00:18:48,000 What was it this time? A whistling sound? 318 00:18:48,400 --> 00:18:51,840 Did her steering wheel not turn left enough? 319 00:18:52,280 --> 00:18:54,120 No, it was a hum. 320 00:18:54,460 --> 00:18:58,000 And I fixed it by listening to stories about the Fitzgibbonses. 321 00:18:58,940 --> 00:19:03,060 Now you get what I do. See, that's how you earn customer loyalty. 322 00:19:03,580 --> 00:19:04,580 I get it now. 323 00:19:04,660 --> 00:19:10,300 Yeah, I'm glad you do. And listen, you didn't hear this from me, but Maurice 324 00:19:10,300 --> 00:19:11,880 wears dog pants. 325 00:19:13,000 --> 00:19:14,120 What are these? 326 00:19:16,900 --> 00:19:23,820 These are... Malcolm's got a 327 00:19:23,820 --> 00:19:24,820 problem. 328 00:19:31,690 --> 00:19:32,589 No, listen. 329 00:19:32,590 --> 00:19:34,650 Malcolm, I'm your mother. You can tell me anything. 330 00:19:34,990 --> 00:19:37,710 You got a leaky faucet? No faucet is fine. Get off me. 331 00:19:39,430 --> 00:19:42,910 Fine, nothing's wrong with me. You know what? Raise my rent. I don't care. I'm 332 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 done. 333 00:19:45,410 --> 00:19:49,470 Pop fed Daphne ice cream, ran out of diapers, and threw her in the barbershop 334 00:19:49,470 --> 00:19:50,470 sink. 335 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 What? 336 00:19:57,350 --> 00:19:58,350 Ice cream, Dad? 337 00:19:59,170 --> 00:20:00,170 Well, in my defense. 338 00:20:00,810 --> 00:20:02,810 You never said, don't feed her ice cream. 339 00:20:03,090 --> 00:20:04,310 All the world is out of defense. 340 00:20:05,190 --> 00:20:07,370 Oh, my God, don't move. Look at Daphne. 341 00:20:07,710 --> 00:20:08,649 What's she doing? 342 00:20:08,650 --> 00:20:10,070 She's feeding herself. 343 00:20:10,650 --> 00:20:11,870 Well, how'd she learn this? 344 00:20:12,190 --> 00:20:13,570 Oh, I taught her. 345 00:20:14,270 --> 00:20:18,590 The trick is, you've got to give her food she really enjoys, like ribs. 346 00:20:21,910 --> 00:20:24,310 Like ribs or actual ribs? 347 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 Oh. 348 00:20:35,390 --> 00:20:36,430 Uh -oh. 349 00:20:37,130 --> 00:20:38,730 She got that thinking face again. 350 00:20:39,710 --> 00:20:40,710 All yours. 351 00:20:41,370 --> 00:20:42,370 Bob Bob out. 25094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.