All language subtitles for the.couple.next.door.s02e05.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,800 {\an1}SHOWER RUNS 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,560 {\an1}PHONE NOTIFICATION 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,080 {\an1}PHONE NOTIFICATION 4 00:01:12,360 --> 00:01:13,400 {\an8}You were back late. 5 00:01:15,600 --> 00:01:16,920 {\an8}I was just out with some friends. 6 00:01:19,480 --> 00:01:20,640 {\an8}Which friends? 7 00:01:23,640 --> 00:01:25,000 {\an8}Just some people from work. 8 00:01:27,160 --> 00:01:29,000 {\an8}Please don't do this to me. I know where you were. 9 00:01:31,200 --> 00:01:33,080 {\an8}When you climbed into bed, I could smell her on you. 10 00:01:36,280 --> 00:01:37,320 {\an8}Oh, God. I'm sorry. 11 00:01:41,440 --> 00:01:42,520 {\an8}What's happened to us? 12 00:01:46,040 --> 00:01:47,080 {\an8}I don't know. 13 00:01:53,600 --> 00:01:56,720 {\an8}I don't know what's going on between you and her, but... 14 00:01:59,120 --> 00:02:00,800 {\an2}..I think she could be dangerous. 15 00:02:06,880 --> 00:02:08,080 {\an2}I know that you're hurt... 16 00:02:09,520 --> 00:02:11,600 {\an2}..but I don't want to hear stupid gossip. 17 00:02:11,640 --> 00:02:13,560 {\an2}It's not gossip. 18 00:02:13,600 --> 00:02:16,920 {\an2}I... Ben found some anomalies 19 00:02:16,960 --> 00:02:19,880 {\an2}in the records of the deaths they're investigating. 20 00:02:19,920 --> 00:02:21,680 {\an2}Meaning? 21 00:02:21,720 --> 00:02:24,240 {\an2}Meaning Mia may have covered up a mistake. 22 00:02:26,120 --> 00:02:29,800 {\an2}Meaning she may have killed a patient on more than one occasion. 23 00:02:35,040 --> 00:02:37,520 {\an2}That is a very serious accusation. 24 00:02:39,040 --> 00:02:40,600 {\an2}Are you saying that he has actual, 25 00:02:40,640 --> 00:02:43,680 {\an2}concrete evidence that this was definitely Mia? 26 00:02:43,720 --> 00:02:46,840 {\an2}I mean, he's still investigating, but it does look like... 27 00:02:48,520 --> 00:02:49,920 {\an2}Why are you trying to defend her? 28 00:02:54,520 --> 00:02:55,680 {\an2}Are you in love with her? 29 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 {\an2}No. 30 00:03:01,640 --> 00:03:03,520 {\an2}Is that what you're scared of? 31 00:03:03,560 --> 00:03:05,920 {\an2}Is that why you're throwing all these accusations around? 32 00:03:05,960 --> 00:03:07,600 {\an2}I'm trying to save our marriage, Lottie. 33 00:03:07,640 --> 00:03:09,280 {\an2}You're embarrassing yourself. Oh, for God... 34 00:03:09,320 --> 00:03:11,040 {\an2}Is that all you're worried about? No! 35 00:03:11,080 --> 00:03:12,920 {\an2}How it looks to everyone else? Because I am so sick... 36 00:03:12,960 --> 00:03:16,000 {\an2}Oh, is that how you see us? Just some, some social obligation? 37 00:03:18,440 --> 00:03:19,480 {\an2}No. 38 00:03:22,480 --> 00:03:24,960 {\an2}That's... I wasn't talking about us. 39 00:03:27,960 --> 00:03:29,000 {\an2}Well, I was. 40 00:03:39,120 --> 00:03:40,480 {\an2}You don't love me any more. 41 00:03:44,280 --> 00:03:45,320 {\an2}Honestly, I... 42 00:03:48,280 --> 00:03:49,880 {\an2}..I don't know how I feel. 43 00:03:54,120 --> 00:03:55,160 {\an2}This is a mess. 44 00:03:57,400 --> 00:03:58,440 {\an2}I'm sorry. 45 00:04:00,960 --> 00:04:03,120 {\an2}You know, she just uses sex to get whatever she wants. 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,760 {\an2}Please don't. I know that this is... She's manipulating you... 47 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 {\an2}Oh, God! I am a grown-up! 48 00:04:07,440 --> 00:04:10,200 {\an2}I am perfectly capable of making my own choices! 49 00:04:11,720 --> 00:04:15,800 {\an2}She fucked me in our living room, after the ball... 50 00:04:18,320 --> 00:04:19,920 {\an2}..while you were sleeping next to us. 51 00:04:26,880 --> 00:04:28,600 {\an2}You mean you fucked each other? 52 00:04:34,000 --> 00:04:36,880 {\an2}Or were you just an innocent bystander? 53 00:04:51,880 --> 00:04:54,400 {\an1}INDISTINCT PA ANNOUNCEMENTS 54 00:05:05,520 --> 00:05:07,040 {\an2}Hi. 55 00:05:07,080 --> 00:05:08,280 {\an2}Are you OK? 56 00:05:09,480 --> 00:05:11,040 {\an2}Oh, you know, not great. 57 00:05:13,920 --> 00:05:18,440 {\an2}Listen, Jacob. I know we haven't seen eye to eye on things, 58 00:05:18,480 --> 00:05:22,680 {\an2}but I just really need someone to be honest with me about Dad. 59 00:05:26,120 --> 00:05:29,680 {\an2}I can do that. What do you need to know? 60 00:05:29,720 --> 00:05:31,120 {\an2}The surgeons say they can't operate, 61 00:05:31,160 --> 00:05:33,880 {\an2}but what is there to lose by giving it a go? 62 00:05:36,240 --> 00:05:37,680 {\an2}It's because, well... 63 00:05:38,840 --> 00:05:41,960 {\an2}..it's too late. The cancer is too advanced. 64 00:05:43,000 --> 00:05:44,040 {\an2}And from my perspective, 65 00:05:44,080 --> 00:05:45,920 {\an2}I would never administer a general anaesthetic to 66 00:05:45,960 --> 00:05:48,280 {\an2}a patient with cardiac issues like your father's. 67 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 {\an2}It would almost certainly kill him. 68 00:05:53,000 --> 00:05:55,360 {\an2}And no anaesthetist wants to be responsible for that. 69 00:05:59,960 --> 00:06:01,400 {\an2}Look, I know that's not what you want to hear. 70 00:06:05,440 --> 00:06:06,880 {\an2}Well, erm... 71 00:06:08,760 --> 00:06:10,840 {\an2}..at least he's getting the best care possible. 72 00:06:10,880 --> 00:06:13,600 {\an2}The... The nurses have been brilliant. 73 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 {\an2}Mia. 74 00:06:22,320 --> 00:06:23,480 {\an2}What are you doing in here? 75 00:06:23,520 --> 00:06:27,600 {\an2}Matron asked me. They're really short-staffed. 76 00:06:27,640 --> 00:06:33,880 {\an2}She's an angel, sent here to cart me off to heaven. 77 00:06:33,920 --> 00:06:36,160 {\an2}We'll have no more of that, Mr Pandian. 78 00:06:36,200 --> 00:06:41,680 {\an2}I thought you were on my side. She knows I want to go. 79 00:06:41,720 --> 00:06:44,200 {\an2}Why don't you put me out of my misery? 80 00:06:46,400 --> 00:06:49,000 {\an2}Mia, perhaps we give Mr Pandian and his son a moment. 81 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 {\an2}Thanks. 82 00:06:59,520 --> 00:07:00,800 {\an2}How's it going, son? 83 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 {\an2}Something on your mind? 84 00:07:07,000 --> 00:07:08,440 {\an2}OK. Um... 85 00:07:11,920 --> 00:07:14,360 {\an2}I'm not sure that Hari is 86 00:07:14,400 --> 00:07:16,920 {\an2}the right person to be running the foundation. 87 00:07:16,960 --> 00:07:21,640 {\an2}I'm sick of this. I know that... No, it isn't personal. 88 00:07:21,680 --> 00:07:24,160 {\an2}This is based on what I've learnt. Which is? 89 00:07:27,040 --> 00:07:31,520 {\an2}I think Hari is trying to pull out of the entire hospital project. 90 00:07:31,560 --> 00:07:32,800 {\an2}Well... 91 00:07:35,240 --> 00:07:38,960 {\an2}..that would be a shame. Well, we can't let it happen. 92 00:07:39,000 --> 00:07:43,960 {\an2}You don't want to run things. I don't blame you. 93 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 {\an2}That is not true. 94 00:07:45,160 --> 00:07:48,400 {\an2}I have actually come to care about the foundation quite a bit, 95 00:07:48,440 --> 00:07:52,520 {\an2}genuinely. I won't just run away and abandon it after y... 96 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 {\an2}After I've gone? 97 00:07:58,000 --> 00:07:59,440 {\an2}That's good to know. 98 00:08:00,720 --> 00:08:05,680 {\an2}Oh, I'm tired. Let's talk about this another time. 99 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 {\an2}Of course. 100 00:08:12,640 --> 00:08:15,960 {\an2}I know we don't say this much in our family, 101 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 {\an2}but I love you, son. 102 00:08:24,560 --> 00:08:26,920 {\an2}I love you too, Dad. Mm. 103 00:08:33,200 --> 00:08:36,120 {\an2}This is the record for Mr Arnold, who died on the 4th of November. 104 00:08:36,160 --> 00:08:39,440 {\an2}Yeah. Here you can see a list of all the medications administered. 105 00:08:40,800 --> 00:08:42,040 {\an2}Here you can see 106 00:08:42,080 --> 00:08:45,840 {\an2}that a morphine dose was logged just before the time of death. 107 00:08:45,880 --> 00:08:49,720 {\an2}But that entry was later deleted. What...? 108 00:08:49,760 --> 00:08:52,960 {\an2}Why, does this happen often? I mean, never. 109 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 {\an2}Nurses shouldn't even know how to do it in the system. 110 00:08:56,760 --> 00:09:00,440 {\an2}Right. So why does it then say, "Deleted by M Eldegard"? 111 00:09:00,480 --> 00:09:01,840 {\an2}I don't know. 112 00:09:03,240 --> 00:09:06,040 {\an2}But you should talk to Annette, because Mia almost gave 113 00:09:06,080 --> 00:09:07,160 {\an2}a morphine dose to the same 114 00:09:07,200 --> 00:09:10,080 {\an2}patient on another occasion last week. 115 00:09:10,120 --> 00:09:13,000 {\an2}What?! Yeah. And, erm... 116 00:09:14,760 --> 00:09:17,400 {\an2}..we both think that she might have taken something. 117 00:09:17,440 --> 00:09:19,640 {\an2}I know. She was acting really strange. 118 00:09:19,680 --> 00:09:21,160 {\an2}Why didn't you tell me this at the time? 119 00:09:21,200 --> 00:09:22,640 {\an2}I know, I'm sorry. I just... 120 00:09:22,680 --> 00:09:24,720 {\an2}I mean, until I saw this, I hadn't joined the dots. 121 00:09:27,240 --> 00:09:31,280 {\an2}OK. So with regard to Mr Greene's death, she could have given him 122 00:09:31,320 --> 00:09:33,320 {\an2}the potassium that we now know killed him. 123 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 {\an2}Yeah. 124 00:09:38,480 --> 00:09:40,480 {\an2}And something else. 125 00:09:40,520 --> 00:09:43,640 {\an2}A man from Norway keeps calling the hospital trying to speak to Mia. 126 00:09:44,760 --> 00:09:49,240 {\an2}So we think she might be running from some real trouble back there. 127 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 {\an2}OK. 128 00:09:53,360 --> 00:09:55,400 {\an2}Christ, this, this is bad. 129 00:09:56,960 --> 00:09:59,440 {\an2}Erm...OK. 130 00:09:59,480 --> 00:10:02,280 {\an2}I need to get Gemma involved and look into this right now. 131 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 {\an2}Fuck's sake. 132 00:10:32,400 --> 00:10:33,800 {\an2}Oh, shit. What? 133 00:10:35,720 --> 00:10:36,920 {\an2}Oh, Christ. 134 00:10:39,520 --> 00:10:41,640 {\an2}Hey, is Mia Eldegard on shift? 135 00:10:43,800 --> 00:10:45,840 {\an2}Yeah. She's on the ward. Is there a problem? Yep. 136 00:10:45,880 --> 00:10:47,360 {\an2}Go get her off it now and then bring her 137 00:10:47,400 --> 00:10:49,120 {\an2}up to Gemma's office, please. Now. 138 00:10:52,560 --> 00:10:54,320 {\an2}You need to come with me. 139 00:10:54,360 --> 00:10:55,600 {\an2}I'm just in the middle of putting... Jaden, 140 00:10:55,640 --> 00:10:57,600 {\an2}can you manage alone? Of course, Matron. 141 00:11:01,240 --> 00:11:02,280 {\an2}What's going on? 142 00:11:10,120 --> 00:11:13,320 {\an2}Ms Eldegard, following some significant new information, 143 00:11:13,360 --> 00:11:14,840 {\an2}we were forced to search your locker. 144 00:11:14,880 --> 00:11:19,360 {\an2}Now, I apologise for the intrusion, but we had no choice. 145 00:11:19,400 --> 00:11:20,440 {\an2}Mia, what are these? 146 00:11:21,920 --> 00:11:23,400 {\an2}I don't know, they're not mine. 147 00:11:23,440 --> 00:11:25,320 {\an2}Well, they were found in your locker. 148 00:11:25,360 --> 00:11:27,480 {\an2}I don't know why. I didn't put them there. 149 00:11:27,520 --> 00:11:29,200 {\an2}These belong to a patient. 150 00:11:29,240 --> 00:11:31,560 {\an2}Did you steal them for your own personal consumption? 151 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 {\an2}No, I did not. And I didn't put them in my locker. 152 00:11:34,120 --> 00:11:35,440 {\an2}I don't know who put them in. 153 00:11:38,560 --> 00:11:41,040 {\an2}Hello, Mr Pandian. How are we today? 154 00:11:54,360 --> 00:11:58,520 {\an2}KNOCKING ON DOOR I'm so sorry to interrupt. Matron, 155 00:11:58,560 --> 00:12:00,480 {\an2}we have an unexplained death on ward seven. 156 00:12:02,120 --> 00:12:06,000 {\an2}What? Right, OK. Let's go. Stay right there. 157 00:12:06,040 --> 00:12:07,760 {\an2}Jaden, you stay here with Ms Eldegard. 158 00:12:07,800 --> 00:12:09,480 {\an2}Yeah. Yeah, yeah. 159 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 {\an2}Thank you. 160 00:12:22,520 --> 00:12:23,760 {\an2}The monitor was unhooked. 161 00:12:27,320 --> 00:12:28,480 {\an2}Right. 162 00:12:39,920 --> 00:12:42,320 {\an7}INDISTINCT CHATTER 163 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 {\an2}OK. So, who was looking after Mr Pandian this morning? 164 00:12:49,000 --> 00:12:50,560 {\an2}Mia Eldegard. 165 00:12:51,600 --> 00:12:55,160 {\an2}Right. Yeah. I asked her to cover. We're incredibly short-staffed. 166 00:12:55,200 --> 00:12:56,280 {\an2}I'm so sorry. 167 00:12:57,480 --> 00:13:01,120 {\an2}Uh, no. That's OK. Thanks, Annette. Thank you. OK. 168 00:13:06,880 --> 00:13:10,120 {\an2}Thank you, Jaden. Sure. Can you close the door on the way out? Yes. 169 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 {\an2}Who died? 170 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 {\an2}Raj Pandian. 171 00:13:18,080 --> 00:13:21,480 {\an2}Oh, that's a shame. Such a nice man. 172 00:13:21,520 --> 00:13:23,680 {\an2}But he was suffering a lot. 173 00:13:28,080 --> 00:13:30,560 {\an2}Did you help end that suffering? 174 00:13:30,600 --> 00:13:32,280 {\an2}I would never do that. 175 00:13:33,520 --> 00:13:35,040 {\an2}And what about the drugs in your locker? 176 00:13:35,080 --> 00:13:38,080 {\an2}Ugh. I told you I didn't put them there. Do you deny stealing 177 00:13:38,120 --> 00:13:40,640 {\an2}and abusing prescription drugs during a shift? 178 00:13:42,200 --> 00:13:44,080 {\an2}Well... Were you acting with anyone else? 179 00:13:45,840 --> 00:13:47,760 {\an2}Why don't you talk to Dr Roberts about this? 180 00:13:47,800 --> 00:13:49,320 {\an2}I've actually already spoken to him. 181 00:13:50,520 --> 00:13:53,120 {\an2}He caught you taking them, didn't he? 182 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 {\an2}Hi. 183 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 {\an2}Uh, sorry. 184 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 {\an2}Give me a second. 185 00:14:05,400 --> 00:14:06,440 {\an2}What the hell's going on? 186 00:14:06,480 --> 00:14:08,000 {\an2}I'm hearing all sorts of crazy rumours. 187 00:14:08,040 --> 00:14:10,200 {\an2}Oh, you've heard about Mr Pandian? Yeah. 188 00:14:10,240 --> 00:14:12,320 {\an2}Someone said not natural causes. 189 00:14:12,360 --> 00:14:15,000 {\an2}We don't know yet, but it looks like it. 190 00:14:16,520 --> 00:14:17,800 {\an2}How? 191 00:14:20,040 --> 00:14:22,480 {\an2}Lottie, did you ever see Mia in Mr Pandian's room? 192 00:14:24,480 --> 00:14:25,520 {\an2}Um... 193 00:14:26,680 --> 00:14:29,280 {\an2}..once. While she was on shift there? 194 00:14:31,160 --> 00:14:32,280 {\an2}Actually, I, erm... 195 00:14:34,120 --> 00:14:36,160 {\an2}She shouldn't have been there, and I told her as much. 196 00:14:39,520 --> 00:14:40,800 {\an2}Anything else I need to know? 197 00:14:43,360 --> 00:14:45,960 {\an2}I know you're friendly with her, but I need the truth. 198 00:14:48,760 --> 00:14:49,880 {\an2}Only that, erm... 199 00:14:51,280 --> 00:14:52,320 {\an2}..she and the patient 200 00:14:52,360 --> 00:14:55,040 {\an2}were very openly talking about the end of his life. 201 00:14:58,400 --> 00:14:59,440 {\an2}What a mess. 202 00:15:09,840 --> 00:15:11,840 {\an2}Ms Eldegard, we have found anomalies 203 00:15:11,880 --> 00:15:14,280 {\an2}in the records of two patients in your care who've died. 204 00:15:14,320 --> 00:15:16,360 {\an2}And now a third patient has potentially 205 00:15:16,400 --> 00:15:18,880 {\an2}been assisted in ending their life, all on your watch. 206 00:15:18,920 --> 00:15:21,200 {\an2}I was on duty, Matron... You've also stolen 207 00:15:21,240 --> 00:15:23,600 {\an2}and abused prescription drugs whilst on duty. 208 00:15:23,640 --> 00:15:26,760 {\an2}So as a result, you're now suspended, with immediate effect 209 00:15:26,800 --> 00:15:29,400 {\an2}while we refer this to the Nursing and Midwifery Council. 210 00:15:29,440 --> 00:15:30,480 {\an2}You're not allowed to see or speak 211 00:15:30,520 --> 00:15:32,000 {\an2}to any of your colleagues during your suspension. 212 00:15:32,040 --> 00:15:35,760 {\an2}Do you understand?It's a mistake. KNOCKING ON DOOR 213 00:15:35,800 --> 00:15:37,680 {\an2}Security will now take you to your locker 214 00:15:37,720 --> 00:15:38,960 {\an2}where you can collect your belongings, 215 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 {\an2}apart from the items that we're keeping as evidence. 216 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 {\an2}They will then escort you from the building. 217 00:16:26,160 --> 00:16:28,000 {\an2}Get off me! I'm leaving, OK? 218 00:16:43,520 --> 00:16:45,000 {\an2}I just saw him this morning. 219 00:16:46,360 --> 00:16:48,520 {\an2}He didn't seem that unwell. He was... 220 00:16:48,560 --> 00:16:51,360 {\an2}He was in good spirits. I'm so sorry. 221 00:16:53,160 --> 00:16:55,200 {\an2}Was he in pain? What happened? 222 00:16:58,200 --> 00:17:01,200 {\an2}Leo, we're going to have to do a post-mortem. 223 00:17:03,400 --> 00:17:05,920 {\an2}Why? Well, there's a chance 224 00:17:05,960 --> 00:17:08,120 {\an2}someone may have helped hasten his death. 225 00:17:10,200 --> 00:17:12,560 {\an2}I know this is a huge shock 226 00:17:12,600 --> 00:17:15,080 {\an2}on top of everything I've already told you. 227 00:17:15,120 --> 00:17:18,600 {\an2}Obviously, we're trying to get to the bottom of what happened. 228 00:17:18,640 --> 00:17:22,960 {\an2}That nurse, Mia, who was just being escorted out. Was that...? Yes. 229 00:17:23,000 --> 00:17:24,720 {\an2}But we don't know the whole story yet. 230 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 {\an2}I want to see him. 231 00:17:33,680 --> 00:17:34,880 {\an2}Of course. 232 00:18:23,080 --> 00:18:24,120 {\an2}Goodbye, Dad. 233 00:18:26,920 --> 00:18:30,760 {\an2}At least he's not suffering any more. I need to know what happened. 234 00:18:32,320 --> 00:18:33,520 {\an2}He didn't choose to go. 235 00:18:35,560 --> 00:18:39,320 {\an2}He was desperate to go. How can you say that? It's true. 236 00:18:43,840 --> 00:18:45,800 {\an2}I'm just as heartbroken as you, all right? 237 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 {\an2}But he wanted to go. 238 00:18:51,240 --> 00:18:55,080 {\an2}Not like this. We don't know that. 239 00:18:55,120 --> 00:18:58,120 {\an2}So what, does it matter? It matters to me. 240 00:19:05,360 --> 00:19:07,000 {\an2}Do you want me to do the practical stuff? 241 00:19:09,480 --> 00:19:12,800 {\an2}Such as? Organising the funeral, 242 00:19:12,840 --> 00:19:15,880 {\an2}talking to the solicitor about the will. I don't mind. 243 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 {\an2}Oh, I bet you don't. 244 00:19:20,840 --> 00:19:24,960 {\an2}Sorry? I think part of you wanted him out of the way 245 00:19:25,000 --> 00:19:26,560 {\an2}so now you can do what you want. 246 00:19:29,120 --> 00:19:32,120 {\an2}I'll let that go because we're both in shock. 247 00:19:41,200 --> 00:19:43,160 {\an1}DOORBELL RINGS 248 00:19:47,640 --> 00:19:49,280 {\an2}Yvonne. 249 00:19:49,320 --> 00:19:55,160 {\an2}Nice to see you. Hello, Alan. I'm sorry to pop by unannounced. 250 00:19:55,200 --> 00:19:59,960 {\an2}It's just...Mia. I'm quite worried about her. 251 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 {\an2}She's having some trouble at work, and she's not answering her door. 252 00:20:04,040 --> 00:20:05,120 {\an2}Have you seen her? 253 00:20:06,760 --> 00:20:08,880 {\an2}I haven't. Sorry. 254 00:20:17,560 --> 00:20:19,280 {\an2}Do you want to come in? Thank you. 255 00:20:23,160 --> 00:20:26,240 {\an2}It's a nice house you've got here. It's very homely. 256 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 {\an2}Rather lacks the female touch. 257 00:20:31,160 --> 00:20:34,680 {\an2}I mean, I wasn't saying that I was looking... 258 00:20:34,720 --> 00:20:36,840 {\an2}You worry too much. You can say what you'd like around me. 259 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 {\an2}Erm... 260 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 {\an2}Yes. Just milk. Thank you. 261 00:20:48,640 --> 00:20:53,000 {\an2}I'm sorry to hear about Mia. She's been very kind to me. 262 00:20:53,040 --> 00:20:54,080 {\an2}Yeah. 263 00:20:54,120 --> 00:20:58,480 {\an2}She's a very confused young woman, but she's got a good heart. 264 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 {\an2}And she thinks that you do, too. 265 00:21:06,480 --> 00:21:07,840 {\an2}I know what you did, Alan. 266 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 {\an2}But I believe that people can change. 267 00:21:18,600 --> 00:21:20,080 {\an2}That's very kind of you, Yvonne. 268 00:21:25,000 --> 00:21:26,200 {\an2}I hope I can prove it. 269 00:21:31,240 --> 00:21:34,760 {\an2}Do you know, I really love Harry Hole novels. 270 00:21:36,680 --> 00:21:37,760 {\an2}Have you read The Leopard? 271 00:21:39,960 --> 00:21:41,400 {\an2}Yeah. Erm... 272 00:21:42,560 --> 00:21:44,040 {\an2}It was brilliant. Erm... 273 00:21:45,880 --> 00:21:50,840 {\an2}I think my favourite is Nemesis. Oh, no, I've not read that one. 274 00:21:50,880 --> 00:21:53,120 {\an2}Well, I-I have a copy of it. 275 00:21:53,160 --> 00:21:59,080 {\an2}I could...lend it to you? If you don't mind. 276 00:21:59,120 --> 00:22:00,320 {\an2}No, erm... 277 00:22:02,840 --> 00:22:04,760 {\an2}It'd be my pleasure. 278 00:22:04,800 --> 00:22:05,880 {\an2}One minute. 279 00:22:14,760 --> 00:22:17,160 {\an1}MACHINE BEEPS 280 00:22:23,960 --> 00:22:28,720 {\an2}Oh. I'm so sorry, nurse. Could you get me another one? Thank you. 281 00:22:30,040 --> 00:22:31,640 {\an2}Are you all right, doctor? 282 00:22:34,240 --> 00:22:35,360 {\an2}I'm fine. 283 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 {\an2}Look. Oh! 284 00:22:47,400 --> 00:22:51,040 {\an2}I was just looking for your loo. Sure. It's that door, down there. 285 00:22:51,080 --> 00:22:52,120 {\an2}Great, thank you. 286 00:23:06,080 --> 00:23:09,160 {\an2}No, this isn't how it looks. 287 00:23:52,200 --> 00:23:55,000 {\an2}SHE KNOCKS Mia! 288 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 {\an2}Mia, I know you're there. 289 00:24:04,840 --> 00:24:05,920 {\an2}Please let me in. 290 00:24:08,240 --> 00:24:09,480 {\an2}I'm here for you. 291 00:24:17,840 --> 00:24:20,120 {\an1}PHONE RINGS 292 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 {\an2}BEEPING Hi, Mia. 293 00:24:24,880 --> 00:24:26,080 {\an2}I know you're home. 294 00:24:28,720 --> 00:24:31,200 {\an1}BEEPING 295 00:24:35,200 --> 00:24:39,400 {\an2}You have one new message. 296 00:24:39,440 --> 00:24:43,320 {\an2}Hi, Mia. I know you're home. I saw you in there. 297 00:24:43,360 --> 00:24:45,560 {\an2}Call me when you're ready and I'll come round. 298 00:25:42,760 --> 00:25:45,000 {\an1}LOCKS CLICK 299 00:25:48,280 --> 00:25:50,000 {\an2}You know, I spoke to her partner in Norway. 300 00:25:51,120 --> 00:25:52,960 {\an2}He'd been ringing the hospital, worried about her. 301 00:25:54,480 --> 00:25:56,320 {\an2}She ran out on him, stole his money. 302 00:25:59,240 --> 00:26:00,840 {\an2}We were both played, Lottie. 303 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 {\an2}Let's just admit it. 304 00:26:05,280 --> 00:26:09,880 {\an2}So let's try and move on, get my marriage back on track. 305 00:26:14,600 --> 00:26:16,120 {\an2}I'm going to go for a run, then I'll fix dinner. 306 00:27:09,840 --> 00:27:12,760 {\an1}PHONE RINGS 307 00:27:12,800 --> 00:27:16,280 {\an2}Hi, Leo. Lottie. 308 00:27:18,080 --> 00:27:20,440 {\an2}I am so sorry about your dad. 309 00:27:21,680 --> 00:27:23,360 {\an2}Thank you. It was a big shock. 310 00:27:26,000 --> 00:27:30,080 {\an2}If the rumours are true about how it happened... 311 00:27:31,280 --> 00:27:34,320 {\an2}..then I'm responsible for not realising. 312 00:27:34,360 --> 00:27:36,440 {\an2}Don't be silly. Of course you're not responsible. 313 00:27:36,480 --> 00:27:40,400 {\an2}Well, I feel awful about it. Please don't. 314 00:27:42,240 --> 00:27:44,560 {\an2}Listen, I'd love to see a friendly face. 315 00:27:44,600 --> 00:27:49,480 {\an2}Don't suppose you fancy a drink? Yeah, yeah. I'm on my way. 316 00:27:52,480 --> 00:27:55,360 {\an2}Thanks for coming over. How are you doing? 317 00:27:55,400 --> 00:27:58,440 {\an2}I've really screwed it up, Lottie. No, you haven't. 318 00:27:58,480 --> 00:28:02,360 {\an2}I have. I'm pretty sure Hari's going to destroy the foundation. 319 00:28:02,400 --> 00:28:05,200 {\an2}I only plucked up the courage to tell Dad today. 320 00:28:05,240 --> 00:28:07,680 {\an2}It's too late. No, you don't know that. You've got to wait and see. 321 00:28:09,840 --> 00:28:12,280 {\an2}Dad thought I didn't want to stay around. 322 00:28:12,320 --> 00:28:15,560 {\an2}But I would if I could continue his legacy. 323 00:28:17,280 --> 00:28:21,320 {\an2}Well, I know things have been a bit complicated between us, 324 00:28:21,360 --> 00:28:23,680 {\an2}but I would really like it if you did. 325 00:28:28,080 --> 00:28:29,320 {\an2}Have you seen Mia? 326 00:28:31,160 --> 00:28:33,360 {\an2}No, I'm not allowed while they investigate. 327 00:28:35,280 --> 00:28:38,760 {\an2}Leo, I know what you said, but I feel really terrible that I... 328 00:28:38,800 --> 00:28:40,920 {\an2}No, you are not responsible. 329 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 {\an2}Maybe I've been a really bad judge of character. 330 00:28:44,680 --> 00:28:47,480 {\an2}Look. I'm angry with her if she did it, 331 00:28:47,520 --> 00:28:49,560 {\an2}because I wasn't ready to say goodbye to Dad. 332 00:28:49,600 --> 00:28:53,480 {\an2}But she was really kind and caring to him. 333 00:28:53,520 --> 00:28:54,640 {\an2}Dad adored her. 334 00:28:56,640 --> 00:28:58,760 {\an2}Beginning to think that maybe he asked her to do it. 335 00:29:01,640 --> 00:29:02,720 {\an2}I can believe that. 336 00:29:04,640 --> 00:29:06,560 {\an2}But morally, it is completely wrong. 337 00:29:06,600 --> 00:29:09,440 {\an2}It is not how we work as doctors or nurses. But - 338 00:29:09,480 --> 00:29:14,080 {\an2}and I know this will sound weird - if it's what dad wanted, 339 00:29:14,120 --> 00:29:16,040 {\an2}does it make her evil for helping him? 340 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 {\an2}I'm not sure it does. 341 00:29:23,200 --> 00:29:25,560 {\an1}PHONE RINGS 342 00:29:26,920 --> 00:29:27,960 {\an2}Gem. 343 00:29:29,400 --> 00:29:32,920 {\an2}No, it's fine. I'm actually having a drink with Lottie at mine. 344 00:29:32,960 --> 00:29:34,080 {\an2}Stop by. 345 00:29:36,920 --> 00:29:38,080 {\an2}OK. 346 00:29:40,080 --> 00:29:42,880 {\an2}What...? She wants to speak to both of us urgently. 347 00:30:00,000 --> 00:30:02,440 {\an2}Evening. Hey, how are you? 348 00:30:03,960 --> 00:30:09,600 {\an2}Sorry. Erm, Isaac, we spoke on the phone. 349 00:30:12,360 --> 00:30:15,560 {\an2}You're the doctor? Yeah, hi. Jacob. 350 00:30:16,920 --> 00:30:20,240 {\an2}Hi. Nice to meet you. Thank you. 351 00:30:20,280 --> 00:30:23,160 {\an2}Thank you so much. No, please, no. I'm happy to help. 352 00:30:23,200 --> 00:30:25,800 {\an2}I'm so glad you're reunited. Yeah. 353 00:30:25,840 --> 00:30:28,160 {\an2}Well, it's... I'm sorry to bother you. 354 00:30:28,200 --> 00:30:31,680 {\an2}I mean, with all of this, it's been... 355 00:30:33,640 --> 00:30:37,200 {\an2}I mean, she has... She has a real 356 00:30:37,240 --> 00:30:40,040 {\an2}habit of running away from her problems. Mm. 357 00:30:41,320 --> 00:30:44,680 {\an2}And, I mean, we... We're supposed to be getting married. 358 00:30:46,160 --> 00:30:49,680 {\an2}Really? Yeah. God, I-I didn't know that. 359 00:30:49,720 --> 00:30:53,560 {\an2}Yeah. No, no. We've been planning the wedding for later this year, 360 00:30:53,600 --> 00:30:58,920 {\an2}and then she leaves, and now it's just... Yeah. Yeah. 361 00:31:00,160 --> 00:31:02,960 {\an2}Did she... Did she mention she's having difficulties at work? 362 00:31:04,760 --> 00:31:07,800 {\an2}No. I mean, we haven't had the time to discuss anything, so... 363 00:31:07,840 --> 00:31:12,720 {\an2}She's, erm... She's in a lot of trouble. 364 00:31:12,760 --> 00:31:13,920 {\an2}OK. 365 00:31:15,520 --> 00:31:16,760 {\an2}Yeah. That, erm... 366 00:31:18,040 --> 00:31:22,840 {\an2}That sounds like Kasia for sure. Kasia? 367 00:31:24,200 --> 00:31:28,320 {\an2}Yeah. Mia, that's not her real name... Mia's...not her real name. 368 00:31:28,360 --> 00:31:29,800 {\an2}God. 369 00:31:29,840 --> 00:31:32,600 {\an2}Wow. Yeah, sorry. It's, erm... It's a long story. 370 00:31:32,640 --> 00:31:35,240 {\an2}No... Well, look, I don't want to keep you, 371 00:31:35,280 --> 00:31:37,880 {\an2}but I really hope it works out for the two of you. 372 00:31:37,920 --> 00:31:40,760 {\an2}I hope so, too. And thank you again. No. 373 00:31:40,800 --> 00:31:42,480 {\an2}Good night. OK, good night. Good night. 374 00:31:54,400 --> 00:31:55,560 {\an2}Hi. Hi. 375 00:31:56,800 --> 00:31:57,840 {\an2}Are you OK? What's up? 376 00:32:00,160 --> 00:32:02,960 {\an2}I feel bad sharing this, particularly for you, 377 00:32:03,000 --> 00:32:04,120 {\an2}Leo, because it might have 378 00:32:04,160 --> 00:32:05,680 {\an2}a bearing on what happened to your dad. 379 00:32:07,400 --> 00:32:09,960 {\an2}I'd rather know. What have you found? 380 00:32:10,000 --> 00:32:11,480 {\an2}This is strictly between us. 381 00:32:16,720 --> 00:32:19,200 {\an2}The reason we suspect Mia is because her name 382 00:32:19,240 --> 00:32:22,120 {\an2}has been associated with other deaths in the hospital. 383 00:32:22,160 --> 00:32:25,320 {\an2}Jesus. Yeah, I know. And you really cannot repeat that. 384 00:32:26,520 --> 00:32:29,080 {\an2}And the main evidence was that she'd altered pain 385 00:32:29,120 --> 00:32:31,120 {\an2}relief records of one of the patients who died. 386 00:32:32,360 --> 00:32:35,680 {\an2}IT checked it out. It was only altered at 7pm last night. 387 00:32:35,720 --> 00:32:38,320 {\an2}And Mia wasn't on the rota for that shift. 388 00:32:38,360 --> 00:32:41,040 {\an2}She definitely wasn't working then. How do you know? 389 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 {\an2}Because I was with her. 390 00:32:46,600 --> 00:32:48,920 {\an2}So what does this mean? 391 00:32:48,960 --> 00:32:50,680 {\an2}Whoever altered it maybe doesn't realise 392 00:32:50,720 --> 00:32:54,080 {\an2}that we can find out what happened. If it wasn't Mia, 393 00:32:54,120 --> 00:32:56,680 {\an2}maybe it's someone who was trying to pin this all on her. 394 00:33:19,080 --> 00:33:20,120 {\an2}Hungry? 395 00:33:38,240 --> 00:33:40,360 {\an8}Of course. But you also understand that I'm trying to manage 396 00:33:40,400 --> 00:33:42,520 {\an8}the reputation of a hospital. And, you know, 397 00:33:42,560 --> 00:33:45,480 {\an2}if a story like this got out, the reputational damage... 398 00:33:45,520 --> 00:33:47,480 {\an2}Well, from the nursing council's point of view, 399 00:33:47,520 --> 00:33:49,800 {\an2}I can't see you avoiding calling in the police. 400 00:33:49,840 --> 00:33:52,840 {\an2}But let's discuss it tomorrow. OK. OK, yeah. 401 00:33:52,880 --> 00:33:56,560 {\an2}No, we'll, erm... We'll see you tomorrow. Thank you. Bye. Bye. 402 00:33:58,920 --> 00:34:01,080 {\an1}HE WHISPERS EXASPERATEDLY 403 00:34:05,360 --> 00:34:06,640 {\an2}Ach. 404 00:34:06,680 --> 00:34:07,960 {\an2}Hey! 405 00:34:08,960 --> 00:34:12,560 {\an2}Hi. Oh, shit. I'm so sorry. 406 00:34:14,000 --> 00:34:18,360 {\an2}Oh... Look, to be honest, it has been a hell of a day. 407 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 {\an2}OK. 408 00:34:23,160 --> 00:34:25,680 {\an2}What are you doing? Won't be needing those any more. 409 00:34:28,000 --> 00:34:30,600 {\an2}Why? What... Why are you doing this now? 410 00:34:30,640 --> 00:34:34,520 {\an2}Oh, Dr Gregston, don't say you're surprised. 411 00:34:34,560 --> 00:34:37,880 {\an2}You're boring, you're old and you work too much. 412 00:34:37,920 --> 00:34:39,560 {\an2}So I'm taking a leaf out of your book, 413 00:34:39,600 --> 00:34:42,200 {\an2}and I'm trading you in for a younger model. OK. Alyssa, can we... 414 00:34:42,240 --> 00:34:44,080 {\an2}Can we just have a conversation about this, please? 415 00:34:44,120 --> 00:34:47,320 {\an2}See you around? Well, probably not. 416 00:34:47,360 --> 00:34:49,000 {\an2}We don't have a lot in common, do we? 417 00:34:55,120 --> 00:34:56,720 {\an2}Let's be clear here. 418 00:34:56,760 --> 00:35:00,720 {\an2}My dad definitely didn't die of natural causes? 419 00:35:00,760 --> 00:35:04,360 {\an2}It looks that way. All his monitors had been unplugged. 420 00:35:07,120 --> 00:35:09,560 {\an2}If it wasn't Mia... What about the other deaths? 421 00:35:10,800 --> 00:35:14,200 {\an2}There's no concrete evidence linking her directly to any of the deaths. 422 00:35:14,240 --> 00:35:16,920 {\an2}It's all circumstantial. But she was stealing drugs. 423 00:35:18,160 --> 00:35:19,200 {\an2}Was she? 424 00:35:20,640 --> 00:35:22,360 {\an2}Well, that's interesting. 425 00:35:22,400 --> 00:35:23,760 {\an2}Why? 426 00:35:25,920 --> 00:35:28,920 {\an2}What? Do you know something you haven't told us? 427 00:35:32,720 --> 00:35:35,360 {\an2}There's no way of saying this without feeling 428 00:35:35,400 --> 00:35:38,160 {\an2}like I'm trying to damage your marriage. And I'm not, 429 00:35:38,200 --> 00:35:43,480 {\an2}I swear. I know. What is it? I saw Mia in a corridor. 430 00:35:43,520 --> 00:35:48,880 {\an2}She'd taken something and from what I could hear, she wasn't alone. 431 00:35:48,920 --> 00:35:51,640 {\an2}You need to get a grip. I'm trying. I'm just crazy wired. 432 00:35:51,680 --> 00:35:55,640 {\an2}How come it's not affecting you? How long you been doing this? 433 00:35:55,680 --> 00:35:58,600 {\an2}If I had to guess, I'd say Jacob gave it to her, 434 00:35:58,640 --> 00:35:59,960 {\an2}and he took it more often 435 00:36:00,000 --> 00:36:03,040 {\an2}so he was used to the effects more than she was. 436 00:36:05,400 --> 00:36:06,600 {\an2}I'm so sorry, Lottie. 437 00:36:08,600 --> 00:36:09,840 {\an2}What is it? 438 00:36:12,680 --> 00:36:13,840 {\an2}He's, erm... 439 00:36:15,520 --> 00:36:16,600 {\an2}He's done it before. 440 00:36:17,840 --> 00:36:18,880 {\an2}At med school. 441 00:36:24,520 --> 00:36:27,520 {\an2}I should probably also tell you, I think Ben has got Jacob 442 00:36:27,560 --> 00:36:29,920 {\an2}to do his dirty work on the investigation on the sly, 443 00:36:29,960 --> 00:36:32,160 {\an2}so he has access to everything. 444 00:36:32,200 --> 00:36:34,680 {\an2}So it could have been him who altered the records. 445 00:36:34,720 --> 00:36:36,760 {\an2}It's certainly possible. No. 446 00:36:38,080 --> 00:36:40,480 {\an2}Does he have any reason to discredit Mia? 447 00:36:44,800 --> 00:36:46,920 {\an2}Are you OK, Lottie? Yeah. 448 00:36:49,760 --> 00:36:52,120 {\an2}Yes. He does have a reason. 449 00:36:55,160 --> 00:36:57,440 {\an2}So what do we do now? 450 00:36:59,600 --> 00:37:02,520 {\an2}I think I need to confirm exactly what Jacob's been up to before 451 00:37:02,560 --> 00:37:05,760 {\an2}I talk to Ben, because he's super loyal to Jacob. 452 00:37:05,800 --> 00:37:08,000 {\an2}And I do not trust him not to say something. 453 00:37:08,040 --> 00:37:12,400 {\an2}What if Jacob gets wind? He can't. And we need to keep a close 454 00:37:12,440 --> 00:37:15,520 {\an2}eye on him to make sure he doesn't tamper with anything else, 455 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 {\an2}or we will never find out who was responsible for the deaths. 456 00:37:18,800 --> 00:37:21,840 {\an2}And in the meantime, I just go home and pretend that everything's normal? 457 00:37:36,920 --> 00:37:39,040 {\an2}LULLABY PLAYS You still got this? 458 00:37:52,640 --> 00:37:54,320 {\an2}I thought you wanted to forget your parents. 459 00:37:56,800 --> 00:37:58,760 {\an1}MUSIC STOPS 460 00:38:00,160 --> 00:38:02,000 {\an2}Do you not understand why I ran away? 461 00:38:15,760 --> 00:38:17,400 {\an2}You kept me in a fucking cage. 462 00:38:18,520 --> 00:38:19,760 {\an2}That's how I made you feel? 463 00:38:26,520 --> 00:38:27,560 {\an2}I'm so sorry. 464 00:38:29,080 --> 00:38:30,360 {\an2}Are you? 465 00:38:33,160 --> 00:38:35,840 {\an2}Why did you threaten to tell everyone about the money? 466 00:38:51,920 --> 00:38:54,800 {\an2}I don't remember doing that. You did. 467 00:38:54,840 --> 00:38:57,360 {\an2}You were going to expose me to my managers. 468 00:38:57,400 --> 00:39:00,760 {\an2}I would never do that. No, I saw you in the hospital. 469 00:39:06,960 --> 00:39:09,240 {\an2}Yeah, because I was inviting people. 470 00:39:11,760 --> 00:39:13,960 {\an2}To our engagement party. 471 00:39:14,000 --> 00:39:15,160 {\an2}What? 472 00:39:16,720 --> 00:39:21,160 {\an2}Yeah. No. You said you were going to... S-Said what? 473 00:39:22,600 --> 00:39:23,760 {\an2}Said what? 474 00:39:30,400 --> 00:39:32,840 {\an2}Are you sure you didn't just make that up? 475 00:39:39,560 --> 00:39:40,560 {\an2}So paranoid. 476 00:39:43,120 --> 00:39:44,160 {\an2}I know... 477 00:39:45,960 --> 00:39:48,400 {\an2}..it was such a crazy time. 478 00:40:00,000 --> 00:40:02,840 {\an2}Oh, perfect timing. You've not eaten yet? 479 00:40:02,880 --> 00:40:05,160 {\an2}No, take a seat. I'll dish up. 480 00:40:07,240 --> 00:40:08,400 {\an2}Where were you? 481 00:40:10,240 --> 00:40:13,120 {\an2}I just popped out to see Leo. Sorry. 482 00:40:13,160 --> 00:40:15,960 {\an2}It's fine. How's he doing? 483 00:40:17,640 --> 00:40:19,080 {\an2}As well as can be expected. 484 00:40:20,920 --> 00:40:21,960 {\an2}Well... 485 00:40:23,320 --> 00:40:26,280 {\an2}..did you give him my best? Mm-hm. 486 00:40:26,320 --> 00:40:28,320 {\an2}Here you go, darling. 487 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 {\an2}Thanks. Bon apetit. 488 00:40:34,760 --> 00:40:36,200 {\an2}Mm. Not bad... 489 00:40:37,840 --> 00:40:39,160 {\an2}..if I do say so myself. 490 00:40:42,720 --> 00:40:46,480 {\an2}Ben just texted. They're thinking of getting the police in. 491 00:40:47,520 --> 00:40:50,560 {\an2}Just what the hospital doesn't need. Mm. 492 00:40:50,600 --> 00:40:53,360 {\an2}Still, they're very serious accusations against her. 493 00:40:53,400 --> 00:40:54,600 {\an2}I guess they don't have much choice. 494 00:40:55,640 --> 00:40:56,680 {\an2}I guess not. 495 00:41:00,960 --> 00:41:02,120 {\an2}I'm glad you came back. 496 00:41:06,240 --> 00:41:07,480 {\an2}Yeah, me too. 497 00:41:23,880 --> 00:41:24,920 {\an2}Another? 498 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 {\an2}I think I'm good. 499 00:41:30,360 --> 00:41:34,040 {\an2}I was hoping you'd say yes so you could stay a bit longer. 500 00:41:35,840 --> 00:41:37,160 {\an2}You don't want to be on your own? 501 00:41:38,560 --> 00:41:41,320 {\an2}I'm just dreading that wall of grief hitting me again. 502 00:41:44,840 --> 00:41:47,000 {\an2}And when I'm with you, 503 00:41:47,040 --> 00:41:50,200 {\an2}I feel like I can forget about it for a minute. 504 00:41:55,040 --> 00:41:59,200 {\an2}Well, then maybe I will have another. 505 00:42:29,680 --> 00:42:31,640 {\an2}Darling, coming to bed? 506 00:42:41,800 --> 00:42:44,080 {\an1}SHE MUTTERS 507 00:43:00,760 --> 00:43:02,000 {\an2}Lottie? 508 00:43:24,840 --> 00:43:25,880 {\an2}Night. 509 00:43:49,520 --> 00:43:50,560 {\an2}Kasia. 510 00:43:52,120 --> 00:43:53,360 {\an2}Baby. 511 00:43:55,680 --> 00:44:00,080 {\an2}I know it's hard to be alone. 512 00:44:01,640 --> 00:44:03,080 {\an2}But you're not alone any more. 513 00:44:05,800 --> 00:44:08,000 {\an2}OK, I think we're going to wrap it up for today. 514 00:44:09,920 --> 00:44:10,960 {\an2}Great session. 515 00:44:12,040 --> 00:44:14,840 {\an2}Really? Really. 516 00:44:19,240 --> 00:44:21,640 {\an2}I think we should talk about it. Talk about what? 517 00:44:21,680 --> 00:44:25,160 {\an2}What's happening here. What IS happening here? 518 00:44:25,200 --> 00:44:29,200 {\an2}I think you're trying to seduce me in these sessions. 519 00:44:29,240 --> 00:44:30,240 {\an2}Kasia... 520 00:44:33,280 --> 00:44:34,400 {\an2}Come here. 521 00:44:39,640 --> 00:44:40,920 {\an2}Come sit with me. 522 00:44:51,760 --> 00:44:54,280 {\an2}HE PATS HIS LEG Come here. 523 00:44:58,360 --> 00:44:59,560 {\an2}Come. 524 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 {\an2}Hey. 525 00:45:23,720 --> 00:45:26,240 {\an2}ECHOING: You've done something to me, Kasia. 526 00:45:26,280 --> 00:45:28,320 {\an2}I've done something to you? 527 00:45:35,760 --> 00:45:37,640 {\an2}You're my therapist. It's OK. 528 00:45:41,160 --> 00:45:44,960 {\an2}ECHOING: You want me to be more than that, then it's OK. 529 00:45:53,880 --> 00:45:55,000 {\an2}Just put it back on. 530 00:46:09,320 --> 00:46:10,360 {\an2}Just do it. 48728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.