All language subtitles for the.couple.next.door.s02e01.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,480 {\an2}This programme contains strong language and scenes of surgery 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,760 {\an1}RUMBLE OF THUNDER 3 00:00:38,280 --> 00:00:40,000 {\an1}LAUGHTER 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,480 {\an2}Oh! 5 00:00:46,760 --> 00:00:48,000 {\an2}Argh! 6 00:00:50,880 --> 00:00:52,720 {\an1}THEME MUSIC 7 00:01:16,520 --> 00:01:19,000 {\an2}FEARFUL: Why did you move next door? 8 00:01:40,760 --> 00:01:42,480 {\an1}HAMMERING 9 00:02:03,520 --> 00:02:05,240 {\an1}DOG BARKS 10 00:02:16,520 --> 00:02:20,000 {\an8}# Keep coming around by me 11 00:02:20,040 --> 00:02:23,480 {\an8}# Keep coming out of nowhere 12 00:02:23,520 --> 00:02:27,000 {\an8}# Keep coming around by me 13 00:02:27,040 --> 00:02:30,720 {\an8}# Keep coming out of nowhere 14 00:02:30,760 --> 00:02:34,000 {\an8}# Keep coming around by me 15 00:02:34,040 --> 00:02:37,880 {\an8}# Keep coming out of nowhere 16 00:02:37,920 --> 00:02:41,320 {\an8}# Keep coming around by me 17 00:02:41,360 --> 00:02:45,000 {\an8}# Keep coming out of nowhere... # 18 00:02:48,520 --> 00:02:51,880 {\an2}Are you OK for drinks? Erm, yeah, we're both good, thanks. 19 00:02:51,920 --> 00:02:53,480 {\an2}Yeah, I'm fine. 20 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 {\an2}FAINT: How long is this going to last? 21 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 {\an2}Oi! What? 22 00:03:00,520 --> 00:03:05,240 {\an2}If Gemma found out we'd invited his bit on the side... Hey, be nice. 23 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 {\an2}Come on. 24 00:03:11,760 --> 00:03:13,480 {\an2}Wow, OK, Lotts, 25 00:03:13,520 --> 00:03:16,880 {\an2}what culinary delights have you made for us tonight? 26 00:03:16,920 --> 00:03:19,880 {\an2}We're having spelt-battered pollock in a satay sauce. 27 00:03:19,920 --> 00:03:22,800 {\an2}Oh, my God. It looks amazing. Thank you so much. 28 00:03:22,840 --> 00:03:25,720 {\an2}It's all Lottie's handiwork. I'm only the humble sous-chef. 29 00:03:25,760 --> 00:03:30,000 {\an2}Lottie is an insane cook. You are in for such a treat. 30 00:03:33,080 --> 00:03:36,360 {\an2}I'm allergic to gluten and I don't eat fish. 31 00:03:36,400 --> 00:03:37,600 {\an2}What? 32 00:03:39,920 --> 00:03:41,960 {\an2}I... I didn't know that. 33 00:03:42,000 --> 00:03:43,480 {\an2}No, I, erm... 34 00:03:45,040 --> 00:03:47,520 {\an2}Well, perhaps you could pick the vegetables out. 35 00:03:48,560 --> 00:03:52,000 {\an2}We can... We can make you something else, Alyssa. It's no problem. 36 00:03:52,040 --> 00:03:54,480 {\an2}No, it's fine. It's totally my fault. 37 00:03:54,520 --> 00:03:57,400 {\an2}Sorry, I keep forgetting. It's quite a recent diagnosis. 38 00:03:57,440 --> 00:04:00,720 {\an2}No, of course, yeah. It must be a right pain. 39 00:04:00,760 --> 00:04:03,160 {\an2}What happens when you eat it? 40 00:04:03,200 --> 00:04:06,640 {\an2}Well, it's more of an intolerance. I just... It don't feel good. 41 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 {\an2}Yeah, but, darling, you've got to... You've got to eat something. 42 00:04:09,600 --> 00:04:13,600 {\an2}Honestly, I ate earlier. I'll just drink wine. I'm good. 43 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 {\an2}OK. 44 00:04:17,520 --> 00:04:20,720 {\an2}So, Ben says you work together. That must be intense. 45 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 {\an1}JACOB CHUCKLES 46 00:04:22,200 --> 00:04:24,080 {\an2}We try to avoid it as much as possible. 47 00:04:24,120 --> 00:04:25,600 {\an2}But it's not always possible. 48 00:04:25,640 --> 00:04:27,480 {\an2}Do you even do operations together? 49 00:04:27,520 --> 00:04:30,000 {\an2}Like, how does that work? Who's in charge? 50 00:04:30,040 --> 00:04:32,000 {\an2}Well, erm... CHARLOTTE LAUGHS 51 00:04:32,040 --> 00:04:36,480 {\an2}What? A surgeon and an anaesthetist are equals on the surgical team. 52 00:04:36,520 --> 00:04:38,240 {\an1}BEN LAUGHS 53 00:04:39,280 --> 00:04:43,440 {\an2}Like all anaesthetists, Jacob is very touchy about his status. 54 00:04:43,480 --> 00:04:45,800 {\an2}Well, yeah, it's no big deal. We're just in charge 55 00:04:45,840 --> 00:04:47,800 {\an2}of whether you live or die. Yeah, sure. 56 00:04:47,840 --> 00:04:52,000 {\an2}But, no, seriously, I mean, my job is 99% boredom and 1% panic. 57 00:04:52,040 --> 00:04:55,160 {\an2}In answer to your question, yes, a surgeon is always in charge 58 00:04:55,200 --> 00:04:58,160 {\an2}during an operation and, yes, he does exactly as I tell him. 59 00:04:58,200 --> 00:05:01,400 {\an2}Wow. At home and at work. 60 00:05:01,440 --> 00:05:03,400 {\an2}Well, you see, the key to our marriage is 61 00:05:03,440 --> 00:05:06,160 {\an2}I let Lottie think she's in charge, but really it's me. 62 00:05:06,200 --> 00:05:09,400 {\an2}Don't seem like it to me. BEN LAUGHS 63 00:05:12,280 --> 00:05:13,720 {\an2}All right. 64 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 {\an2}Mm! Oh, my God. 65 00:05:17,360 --> 00:05:18,640 {\an2}Mm. 66 00:05:18,680 --> 00:05:21,000 {\an2}So how long have you two been together? 67 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 {\an2}Well, our 20 year anniversary is coming up. Oh, God, he's remembered. 68 00:05:24,920 --> 00:05:27,480 {\an2}Probably about the same year you were born, isn't it? 69 00:05:29,520 --> 00:05:31,240 {\an2}Not quite. 70 00:05:39,080 --> 00:05:41,000 {\an2}The fish is sensational. 71 00:05:41,040 --> 00:05:43,160 {\an2}Can you hand me the wine, please? 72 00:05:50,040 --> 00:05:52,720 {\an2}I'm, erm... I'm sorry if I was a bit rude. 73 00:05:52,760 --> 00:05:54,240 {\an2}Oh, it's fine. 74 00:05:54,280 --> 00:05:57,000 {\an2}Look, it's not personal. You seem like a really nice girl. 75 00:05:57,040 --> 00:05:59,120 {\an2}I'm not a girl. I'm a grown woman. 76 00:06:00,160 --> 00:06:01,680 {\an2}Not in his eyes. 77 00:06:03,520 --> 00:06:05,800 {\an2}Who pissed on your chips? 78 00:06:05,840 --> 00:06:09,480 {\an2}You know, if you don't eat carbs because you don't want a fat arse, 79 00:06:09,520 --> 00:06:11,640 {\an2}you should just be honest and say so. 80 00:06:12,680 --> 00:06:15,640 {\an2}Ladies, hey, how's everything going? 81 00:06:15,680 --> 00:06:17,000 {\an2}Mm. 82 00:06:18,040 --> 00:06:21,240 {\an2}Oh, Lotts, come on, let me... Please, let me do the washing-up. 83 00:06:21,280 --> 00:06:23,480 {\an2}You've spoilt us so much this evening. 84 00:06:23,520 --> 00:06:27,000 {\an2}It's all going in the dishwasher. We're all good, Ben. Really? Yeah. 85 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 {\an2}OK. Erm... 86 00:06:29,720 --> 00:06:31,000 {\an2}OK. 87 00:06:31,040 --> 00:06:34,320 {\an2}All right? Yeah. Charlotte and I were just discussing 88 00:06:34,360 --> 00:06:38,000 {\an2}her forthright views on fat arses and carbs. 89 00:06:38,040 --> 00:06:40,000 {\an2}HENRY: What's all the bloody noise? 90 00:06:40,040 --> 00:06:42,320 {\an2}Oh, Dad, I thought you'd gone to bed. 91 00:06:42,360 --> 00:06:45,000 {\an2}Come on, Henry. Let's get you back upstairs, all right? 92 00:06:45,040 --> 00:06:47,400 {\an2}Don't you tell me what to do, young man! 93 00:06:47,440 --> 00:06:50,000 {\an2}Hello, Henry. It's... It's me. It's Ben. 94 00:06:50,040 --> 00:06:51,840 {\an2}Who? 95 00:06:51,880 --> 00:06:53,920 {\an2}Ben. How are you? 96 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 {\an2}Oh, I've never been better. 97 00:06:56,680 --> 00:06:58,360 {\an2}How are the girls, Gemma? 98 00:06:58,400 --> 00:07:00,720 {\an2}Such lovely daughters. 99 00:07:00,760 --> 00:07:04,800 {\an2}Oh, Henry, sorry, no, this... Actually, this is Alyssa. 100 00:07:04,840 --> 00:07:06,560 {\an2}Is she, 'eck! 101 00:07:06,600 --> 00:07:09,320 {\an2}Her name's Gemma and you're married 102 00:07:09,360 --> 00:07:12,240 {\an2}and you have two beautiful daughters. 103 00:07:12,280 --> 00:07:15,520 {\an2}Ben had a roving eye, but you tamed him, didn't you, Gemma? 104 00:07:16,560 --> 00:07:17,800 {\an2}OK. 105 00:07:17,840 --> 00:07:20,640 {\an2}I think we're going to... Yeah, yeah. ..get you up to bed, Dad. 106 00:07:20,680 --> 00:07:23,720 {\an2}Come on, let's get you all comfy. Be back in a sec. Sure. 107 00:07:28,280 --> 00:07:29,800 {\an2}God, she was awful. 108 00:07:29,840 --> 00:07:33,480 {\an2}Lottie, we've got to accept the fact that he's moved on, all right? 109 00:07:33,520 --> 00:07:35,000 {\an2}Here you go. Thanks. 110 00:07:35,040 --> 00:07:37,120 {\an2}Why? Do you think he's in love? 111 00:07:37,160 --> 00:07:39,280 {\an2}I don't know. Maybe he is. 112 00:07:41,040 --> 00:07:44,040 {\an2}I'm sure I'm taking things extremely personally, 113 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 {\an2}but Gem's my best friend. 114 00:07:47,040 --> 00:07:49,880 {\an2}I don't know why you're being so moralistic about an age gap. 115 00:07:49,920 --> 00:07:52,880 {\an2}I mean, who cares? Is this you laying the groundwork 116 00:07:52,920 --> 00:07:55,000 {\an2}so you can hook up with a younger model? 117 00:07:55,040 --> 00:07:58,480 {\an2}God, no. Can't be arsed. I'm exhausted enough as it is. 118 00:07:59,760 --> 00:08:02,200 {\an2}Well, I hope you're not too exhausted. 119 00:08:03,240 --> 00:08:05,720 {\an2}Lottie, it's not even sex Wednesday. 120 00:08:05,760 --> 00:08:08,640 {\an2}Don't mock my sex schedule. I'm a very busy woman. 121 00:08:10,320 --> 00:08:12,320 {\an2}Unless you've got a better offer. 122 00:08:14,520 --> 00:08:17,000 {\an2}Oh, I couldn't possibly comment. 123 00:08:17,040 --> 00:08:18,720 {\an2}Hmm? Mm. 124 00:08:21,200 --> 00:08:23,240 {\an1}MOBILE PHONE RINGS 125 00:08:24,280 --> 00:08:26,000 {\an2}Oh, God. 126 00:08:27,280 --> 00:08:28,720 {\an2}Shit. 127 00:08:32,040 --> 00:08:34,000 {\an2}Hi, Brandon. 128 00:08:34,040 --> 00:08:36,360 {\an2}WHISPER: Hi, Brandon. CHARLOTTE CHUCKLES 129 00:08:36,400 --> 00:08:38,480 {\an2}What's his blood oxygen level? 130 00:08:39,520 --> 00:08:41,240 {\an2}Yeah, OK. Yeah, I'm coming in. 131 00:08:41,280 --> 00:08:43,520 {\an2}Yeah, I'll be there as soon as I can. Bye. 132 00:08:43,560 --> 00:08:45,000 {\an2}Sorry. 133 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 {\an2}It's OK. Here you go. 134 00:08:46,800 --> 00:08:49,360 {\an2}Ooh. You have a nice time with him. Thank you. 135 00:09:08,040 --> 00:09:09,320 {\an2}Sorry. 136 00:09:09,360 --> 00:09:11,000 {\an2}It's all right. 137 00:09:13,040 --> 00:09:16,000 {\an2}I didn't hear you get back. Was it a late one? 138 00:09:16,040 --> 00:09:19,000 {\an2}Isn't it always? Tricky patient, but we got there. 139 00:09:20,720 --> 00:09:23,240 {\an2}Looks like they're keeping the street pervert busy. 140 00:09:24,280 --> 00:09:27,280 {\an2}I don't know. I feel quite sorry for him. 141 00:09:27,320 --> 00:09:29,240 {\an2}He must be pretty lonely. 142 00:09:33,520 --> 00:09:35,000 {\an2}Thanks, Amber. 143 00:09:35,040 --> 00:09:37,000 {\an2}Oh, please tell me I don't have her. 144 00:09:37,040 --> 00:09:39,720 {\an2}Bad news. Oh, God. 145 00:09:39,760 --> 00:09:41,880 {\an2}Who the hell is Mia Eldegard? 146 00:09:42,920 --> 00:09:45,400 {\an2}She's probably some agency nurse who doesn't know 147 00:09:45,440 --> 00:09:48,160 {\an2}how to hold a scalpel. See you in theatre. Yep. 148 00:09:59,640 --> 00:10:01,000 {\an2}Thanks. 149 00:10:01,040 --> 00:10:02,720 {\an1}JACOB HUMS 150 00:10:02,760 --> 00:10:05,720 {\an2}Oh, this is Leo Pandian, Viraj's son. 151 00:10:05,760 --> 00:10:09,240 {\an2}Hi. Pleasure to meet you. Hello. Pleasure to meet you. 152 00:10:10,800 --> 00:10:12,560 {\an2}Pleasure to meet you. 153 00:10:13,600 --> 00:10:16,000 {\an2}And this is SPOC. 154 00:10:16,040 --> 00:10:18,480 {\an2}SPOC? Single point of contact. 155 00:10:18,520 --> 00:10:21,240 {\an2}This is where you'll get your schedules for your day, 156 00:10:21,280 --> 00:10:24,000 {\an2}liaise with colleagues, deal with admin queries. 157 00:10:24,040 --> 00:10:26,640 {\an2}It's entirely your responsibility to know when 158 00:10:26,680 --> 00:10:29,720 {\an2}and where you're needed, are we clear? Of course. 159 00:10:29,760 --> 00:10:32,800 {\an2}Oh, and down there on the right are the consultants' offices. 160 00:10:32,840 --> 00:10:36,720 {\an2}Please do not disturb the doctors in their office unless it's urgent 161 00:10:36,760 --> 00:10:39,000 {\an2}or you have an appointment. 162 00:10:39,040 --> 00:10:40,560 {\an2}Are you listening? 163 00:10:40,600 --> 00:10:43,960 {\an2}Do not disturb doctors in their office unless it's urgent 164 00:10:44,000 --> 00:10:45,880 {\an2}or I have an appointment. 165 00:10:45,920 --> 00:10:48,480 {\an2}Where was it you were from? Sweden? 166 00:10:48,520 --> 00:10:50,000 {\an2}Norway. 167 00:10:50,040 --> 00:10:52,640 {\an2}Well, you might think that makes you exotic, 168 00:10:52,680 --> 00:10:56,000 {\an2}but we have all sorts in here, so don't go thinking you're special. 169 00:10:56,040 --> 00:10:57,720 {\an2}I wouldn't do that. 170 00:10:59,520 --> 00:11:04,600 {\an2}Everybody, this is Mia, our new scrub nurse from Sweden. 171 00:11:04,640 --> 00:11:07,480 {\an2}Hello. Hi. There is tea and coffee available, 172 00:11:07,520 --> 00:11:09,720 {\an2}but you will have to bring in your own mug 173 00:11:09,760 --> 00:11:12,400 {\an2}as we are trying to cut down on our use of plastic. 174 00:11:12,440 --> 00:11:15,240 {\an2}Unwashed mugs will be confiscated. 175 00:11:15,280 --> 00:11:17,760 {\an2}Hello. Hi. I'm Yvonne. 176 00:11:17,800 --> 00:11:20,480 {\an2}Mia. Would you like a nice cup of tea? 177 00:11:20,520 --> 00:11:24,640 {\an2}I'm more of a coffee girl, but I don't have my own mug. 178 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 {\an2}We've got plenty to go 'round. 179 00:11:26,520 --> 00:11:29,000 {\an2}Well, hello fair Scandi maiden. Hi. 180 00:11:29,040 --> 00:11:32,520 {\an2}I'm Jaden. Ignore the hideous old windbag. 181 00:11:32,560 --> 00:11:36,480 {\an2}So, you're from Sweden? No, I'm actually from Norway. 182 00:11:36,520 --> 00:11:38,320 {\an2}A city called Trondheim. 183 00:11:38,360 --> 00:11:42,240 {\an2}And you? Oh, I'm a Londoner born and bred, but I have been... 184 00:11:42,280 --> 00:11:44,880 {\an2}NORTHERN ACCENT: .."up north" for a long time now. 185 00:11:44,920 --> 00:11:48,000 {\an2}Nice accent. And you, where are you from? 186 00:11:48,040 --> 00:11:49,720 {\an2}Christ, sorry! 187 00:11:49,760 --> 00:11:52,760 {\an2}Oh, sorry. It's fine. It's OK. Erm... 188 00:11:52,800 --> 00:11:54,440 {\an2}Go and get changed. 189 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 {\an2}It's fine. Sorry. 190 00:12:04,400 --> 00:12:06,720 {\an2}Hi. Morning. 191 00:12:08,720 --> 00:12:10,120 {\an2}I'm Mia. 192 00:12:13,240 --> 00:12:15,000 {\an2}Mia Eldegard. 193 00:12:16,040 --> 00:12:18,720 {\an2}Mm-hm. You're in my theatre today. 194 00:12:18,760 --> 00:12:21,240 {\an2}Do you have experience as a cardiac scrub nurse? 195 00:12:21,280 --> 00:12:23,720 {\an2}Plenty. Back in Norway. 196 00:12:24,760 --> 00:12:27,480 {\an2}Sure, but I imagine our systems are different, so... 197 00:12:27,520 --> 00:12:31,360 {\an2}Norwegians have hearts, too. Can't imagine it's that different? 198 00:12:32,400 --> 00:12:35,480 {\an2}Well, I will see you in theatre for the team brief, 199 00:12:35,520 --> 00:12:38,000 {\an2}preferably with some clothes on. 200 00:12:38,040 --> 00:12:39,320 {\an2}Sure. 201 00:12:39,360 --> 00:12:42,480 {\an2}Please do not address your surgeon in that tone. 202 00:12:43,760 --> 00:12:45,720 {\an2}Particularly not in your underwear. 203 00:13:04,520 --> 00:13:06,120 {\an2}Morning, Gloria. 204 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 {\an1}DOG BARKS 205 00:13:07,760 --> 00:13:11,880 {\an2}Come along, Mr Snuffles. Nothing to see here! 206 00:13:11,920 --> 00:13:13,480 {\an1}DOG BARKS 207 00:13:13,520 --> 00:13:15,240 {\an2}You missed a load. 208 00:13:16,280 --> 00:13:17,720 {\an2}Henry. 209 00:13:17,760 --> 00:13:20,480 {\an2}I'm only ribbing you. You're doing a grand job. 210 00:13:20,520 --> 00:13:23,720 {\an2}Well, my supervisor will be along soon to tell me different. 211 00:13:23,760 --> 00:13:26,960 {\an2}HENRY LAUGHS How much more of this nonsense? 212 00:13:27,000 --> 00:13:29,480 {\an2}Another 19 hours. 213 00:13:29,520 --> 00:13:32,720 {\an2}And then I'm a fully rehabilitated citizen. 214 00:13:33,760 --> 00:13:36,040 {\an2}Not that thE street will see it that way. 215 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 {\an2}Well, more fool them. 216 00:13:38,000 --> 00:13:41,720 {\an2}How about a sarnie? Did you make me one this time? 217 00:13:41,760 --> 00:13:43,720 {\an2}Ham and piccalilli, you said. 218 00:13:53,760 --> 00:13:56,240 {\an2}Oh, ruddy marvellous! 219 00:13:57,280 --> 00:13:59,560 {\an2}Don't tell your daughter I'm feeding you. 220 00:13:59,600 --> 00:14:02,960 {\an2}She won't take kindly to you wandering the streets to see me. 221 00:14:03,000 --> 00:14:06,720 {\an2}I'm so bloody bored, Alan. Bored out of my mind! 222 00:14:06,760 --> 00:14:08,480 {\an2}I know that feeling. 223 00:14:08,520 --> 00:14:11,560 {\an2}I just wish our Sally would hurry up and come back. 224 00:14:16,000 --> 00:14:18,560 {\an2}Sally's not here any more, Henry. 225 00:14:18,600 --> 00:14:20,240 {\an2}Do you remember? 226 00:14:22,280 --> 00:14:23,720 {\an2}Oh. 227 00:14:24,760 --> 00:14:26,880 {\an2}That's awfully sad, isn't it? 228 00:14:29,280 --> 00:14:30,720 {\an2}It is. 229 00:14:33,760 --> 00:14:37,240 {\an2}Do you fancy a cup of tea? I've got a flask. 230 00:14:37,280 --> 00:14:39,240 {\an2}Now you're talking. 231 00:14:41,680 --> 00:14:44,480 {\an2}Brandon, this is Mia, the new scrub nurse. 232 00:14:44,520 --> 00:14:45,840 {\an2}Hi. 233 00:14:45,880 --> 00:14:48,240 {\an2}I'm assisting Her Majesty. 234 00:14:48,280 --> 00:14:50,600 {\an2}Watch yourself. She's a bit of a ball breaker. 235 00:14:50,640 --> 00:14:53,320 {\an2}Surely you're not scared of strong women, Brandon. 236 00:14:54,760 --> 00:14:57,320 {\an2}Is that how nurses talk to doctors in Norway? 237 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 {\an2}Is this how male doctors talk about female doctors in England? 238 00:15:01,760 --> 00:15:04,480 {\an2}Morning, team. Have you all met Mia? 239 00:15:04,520 --> 00:15:06,120 {\an2}Morning, all. 240 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 {\an2}Hi. Nice to meet you. 241 00:15:08,000 --> 00:15:11,560 {\an2}We have three patients today. First up, coronary artery bypass grafting, 242 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 {\an2}followed by an aortic valve replacement, 243 00:15:13,760 --> 00:15:16,560 {\an2}and finally a pericardiectomy. Any patient concerns? 244 00:15:16,600 --> 00:15:19,720 {\an2}Yeah, I'm a little concerned about the airway of the last patient. 245 00:15:19,760 --> 00:15:22,960 {\an2}He has COPD grade three, so it might be a difficult airway. 246 00:15:23,000 --> 00:15:26,640 {\an2}I might be needed on site post-op, so if we could move him to first up? 247 00:15:26,680 --> 00:15:29,720 {\an2}I'm afraid not. Sorry if that means you need to work late. 248 00:15:29,760 --> 00:15:32,960 {\an2}Why not? Because I would like Brandon to lead on the bypass 249 00:15:33,000 --> 00:15:36,200 {\an2}grafting, so I think it's important we get that one out of the way. 250 00:15:36,240 --> 00:15:38,880 {\an2}What do you think, Brandon? Are you ready to lead? 251 00:15:38,920 --> 00:15:40,360 {\an2}Absolutely. 252 00:15:40,400 --> 00:15:41,960 {\an2}Great. 253 00:16:32,760 --> 00:16:35,480 {\an2}I am needed in ITU. You know what you're doing? 254 00:16:35,520 --> 00:16:38,640 {\an2}I'll be back to discuss the grafting plan we made with angio. 255 00:16:38,680 --> 00:16:40,240 {\an2}Got it. 256 00:16:41,280 --> 00:16:44,680 {\an2}So, Mia, let me show you how it's done. Suction, please. 257 00:16:45,720 --> 00:16:47,960 {\an2}How was your weekend? Yeah, not bad. 258 00:16:48,000 --> 00:16:51,280 {\an2}Smashing marathon training. Did an 18-miler on Sunday. 259 00:16:51,320 --> 00:16:53,240 {\an1}MACHINE BEEPS FASTER 260 00:16:53,280 --> 00:16:54,880 {\an2}What do you need? 261 00:16:54,920 --> 00:16:56,720 {\an2}More gauze, please. 262 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 {\an2}Shit. 263 00:17:04,120 --> 00:17:05,720 {\an1}ALARM SOUNDS 264 00:17:06,760 --> 00:17:08,240 {\an2}Doctor? 265 00:17:09,520 --> 00:17:12,240 {\an2}Do you need the liga clip? The patient looks oozy. 266 00:17:12,280 --> 00:17:13,720 {\an2}Erm... 267 00:17:15,600 --> 00:17:17,240 {\an2}Doctor? 268 00:17:18,920 --> 00:17:21,080 {\an2}Suction, please. 269 00:17:23,760 --> 00:17:26,240 {\an2}I need more light. I can't see what's bleeding. 270 00:17:26,280 --> 00:17:28,840 {\an2}Get me two units of blood. Be quick. 271 00:17:29,880 --> 00:17:31,800 {\an2}His mean pressures are low. 272 00:17:31,840 --> 00:17:35,000 {\an2}Giving a small bolus of adrenaline to try and get control. 273 00:17:35,040 --> 00:17:37,720 {\an2}Get Ms Roberts back here, and immediately. 274 00:17:37,760 --> 00:17:39,720 {\an2}You really should try the liga clip. 275 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 {\an2}Diathermy won't work. It's suprasternal vein. 276 00:17:42,160 --> 00:17:43,560 {\an2}Shit. 277 00:17:43,600 --> 00:17:45,280 {\an2}Where's the bleed? 278 00:17:45,320 --> 00:17:46,960 {\an2}What's going on? 279 00:17:47,000 --> 00:17:49,040 {\an2}Bleeding from the suprasternal vein. 280 00:17:49,080 --> 00:17:51,720 {\an2}Or it could be anomalous vein. Diathermy made it worse. 281 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 {\an2}Can we cut the alarms, please? 282 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 {\an2}Don't do anything. 283 00:17:55,080 --> 00:17:57,720 {\an2}More gauze and hold pressure. Yeah. Orange liga clip. 284 00:17:59,760 --> 00:18:01,960 {\an2}You burned the vein and then retracted. 285 00:18:02,000 --> 00:18:03,640 {\an2}You should have clipped it. 286 00:18:03,680 --> 00:18:05,320 {\an2}Mia, get me two 0 Vicryl. 287 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 {\an2}Mia, next one. 288 00:18:14,280 --> 00:18:16,480 {\an2}When you cut a vessel... 289 00:18:17,520 --> 00:18:20,720 {\an2}..you must always remember there are two parts. 290 00:18:22,280 --> 00:18:24,960 {\an2}Great, Mia. Help me retract the incision. 291 00:18:28,280 --> 00:18:30,960 {\an2}I see you've kept the orange clips. Good thinking. 292 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 {\an2}Yeah, we're looking good here. 293 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 {\an2}Mean pressure is good. 294 00:18:37,560 --> 00:18:39,200 {\an2}Really great work. 295 00:18:39,240 --> 00:18:41,040 {\an2}Thanks, surgeon. 296 00:18:43,480 --> 00:18:45,600 {\an2}More suction. 297 00:18:53,720 --> 00:18:54,960 {\an2}Hi. 298 00:18:55,000 --> 00:18:56,640 {\an2}Oh, cheers. 299 00:18:58,280 --> 00:19:00,160 {\an2}Is he seeing someone? 300 00:19:00,200 --> 00:19:02,480 {\an2}He's got a really smug look on him. 301 00:19:04,600 --> 00:19:08,400 {\an2}What's happening with the divorce? Is it definite? Oh, yeah. 302 00:19:08,440 --> 00:19:11,120 {\an2}He's on the fast track out of a 15-year marriage. 303 00:19:11,160 --> 00:19:14,360 {\an2}The girls are so upset. God, I'm so sorry. 304 00:19:14,400 --> 00:19:17,240 {\an2}You see the corporate types sniffing around the department? 305 00:19:17,280 --> 00:19:19,880 {\an2}Yeah, yeah, I certainly did. Investors for the new wing. 306 00:19:19,920 --> 00:19:21,320 {\an2}Thank you. Thanks. 307 00:19:21,360 --> 00:19:22,960 {\an2}The Pandian Foundation. 308 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 {\an2}I'm afraid we're going be seeing a lot more of them. Great. 309 00:19:25,840 --> 00:19:29,240 {\an2}Why? Do you know them? One of the sons vaguely. 310 00:19:29,280 --> 00:19:30,640 {\an2}Really? 311 00:19:30,680 --> 00:19:33,640 {\an2}Oh, well, look, in that case, let me introduce you, because... 312 00:19:34,680 --> 00:19:37,720 {\an2}..well, strictly between you and me, the new wing is going to need 313 00:19:37,760 --> 00:19:39,480 {\an2}a technical director. 314 00:19:40,520 --> 00:19:43,040 {\an2}Would it mean working with the Pandian family? 315 00:19:43,080 --> 00:19:45,880 {\an2}In an ideal world, yeah. Why? Would that be a problem? 316 00:19:46,920 --> 00:19:49,480 {\an2}You know, I appreciate the thought, but I don't think 317 00:19:49,520 --> 00:19:52,120 {\an2}I could be bothered with the extra paperwork. Really? 318 00:19:52,160 --> 00:19:54,240 {\an2}OK. I thought you'd jump at that chance. 319 00:19:54,280 --> 00:19:56,120 {\an2}Sorry. Sorry. Excuse me. 320 00:19:56,160 --> 00:19:57,480 {\an2}Hi. 321 00:20:00,520 --> 00:20:02,240 {\an2}Who's that? 322 00:20:02,280 --> 00:20:05,960 {\an2}Mia. She's a new nurse. Very talented, actually. 323 00:20:06,000 --> 00:20:08,240 {\an2}Is she indeed? 324 00:20:08,280 --> 00:20:09,680 {\an2}Right. 325 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 {\an2}Hi. 326 00:20:14,000 --> 00:20:15,680 {\an2}Hi. 327 00:20:20,760 --> 00:20:22,120 {\an2}I'm Mia. 328 00:20:23,160 --> 00:20:25,240 {\an2}Gemma. Senior management. 329 00:20:25,280 --> 00:20:27,240 {\an2}So watch what you say. 330 00:20:28,520 --> 00:20:32,200 {\an2}We just had our first op together. 331 00:20:32,240 --> 00:20:35,240 {\an2}You were very good. Saved you-know-who's bacon. 332 00:20:35,280 --> 00:20:36,800 {\an2}It was nothing. 333 00:20:36,840 --> 00:20:39,480 {\an2}So, are you settling in then? 334 00:20:39,520 --> 00:20:43,480 {\an2}Yeah, but I'm desperate to find a place to rent. 335 00:20:43,520 --> 00:20:47,000 {\an2}Do you know anywhere good? There's that house next to you, 336 00:20:47,040 --> 00:20:49,960 {\an2}where the gun toting school teacher used to live. Gun toting? 337 00:20:50,000 --> 00:20:53,280 {\an2}You should tell you the whole story one day. It's a wild ride. 338 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 {\an2}And it's definitely available? 339 00:20:57,520 --> 00:21:00,520 {\an2}Erm, not on a nurse's paygrade. 340 00:21:00,560 --> 00:21:04,760 {\an2}What she means is it's quite fancy 'round her way. No offence. 341 00:21:04,800 --> 00:21:06,600 {\an2}None taken. 342 00:21:12,760 --> 00:21:15,240 {\an2}I feel like she's giving me the eye. 343 00:21:16,520 --> 00:21:19,880 {\an2}Doctors and nurses tend to stick to their own socially. 344 00:21:21,520 --> 00:21:24,280 {\an2}So, I'm not supposed to sit here? 345 00:21:25,320 --> 00:21:28,840 {\an2}I wouldn't get on the wrong side of Annette. Oh, I... Sorry. 346 00:21:28,880 --> 00:21:31,080 {\an2}You're fine. Stay where you are. 347 00:21:32,520 --> 00:21:33,960 {\an2}Thanks. 348 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 {\an2}She broke my heart and now she mends them. 349 00:21:48,280 --> 00:21:50,480 {\an2}Dr Charlotte Roberts. 350 00:21:50,520 --> 00:21:52,960 {\an2}Look at you. Oh, my God. Leo. 351 00:21:54,520 --> 00:21:57,040 {\an2}Wow. It's been how long? 352 00:21:57,080 --> 00:21:59,040 {\an2}A little while. 353 00:22:00,080 --> 00:22:03,240 {\an2}I always meant to get in touch. Let's not go there, eh? 354 00:22:09,000 --> 00:22:12,240 {\an2}So, consultant surgeon hotshot. 355 00:22:12,280 --> 00:22:15,720 {\an2}Oh, you can talk. You live quite the life, you big globe trotter. 356 00:22:15,760 --> 00:22:19,240 {\an2}I've seen the pictures. Ooh, so you've been stalking me on socials. 357 00:22:19,280 --> 00:22:20,960 {\an2}Ah! I might have. 358 00:22:22,000 --> 00:22:25,120 {\an2}Well, anyway, I'm back. 359 00:22:25,160 --> 00:22:26,960 {\an2}How come? 360 00:22:28,000 --> 00:22:30,480 {\an2}Dad's ill. Like, properly ill. 361 00:22:30,520 --> 00:22:32,120 {\an2}On the way out. 362 00:22:32,160 --> 00:22:34,200 {\an2}Oh, Leo, I'm so sorry. 363 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 {\an2}He's just been admitted here, actually. 364 00:22:36,600 --> 00:22:39,840 {\an2}Getting the best care, of course. Oh, that's good to hear. 365 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 {\an2}Well, I'll, erm... I'll let you get on. 366 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 {\an2}You've got lives to save, no doubt. 367 00:22:47,320 --> 00:22:49,040 {\an2}I'll see you soon. 368 00:22:49,080 --> 00:22:50,520 {\an2}You will. 369 00:22:55,760 --> 00:22:57,480 {\an2}Bye. Bye. 370 00:23:07,760 --> 00:23:09,480 {\an2}How are we feeling? 371 00:23:09,520 --> 00:23:11,960 {\an2}MUMBLING OK. 372 00:23:16,760 --> 00:23:19,240 {\an2}It's OK, you'll be fine for a minute. 373 00:23:23,760 --> 00:23:26,800 {\an2}On a scale one to ten, how much pain are you in right now? 374 00:23:26,840 --> 00:23:29,720 {\an2}Eight, eight-and-a-half. 375 00:23:29,760 --> 00:23:32,720 {\an2}OK, well, let's see if we can get that down a bit. 376 00:23:46,280 --> 00:23:48,640 {\an2}I'm going to look after you. 377 00:23:52,400 --> 00:23:54,040 {\an2}Ah. 378 00:23:54,080 --> 00:23:55,960 {\an2}Mm. 379 00:24:03,520 --> 00:24:05,480 {\an1}MACHINE BEEPS FASTER 380 00:24:05,520 --> 00:24:07,320 {\an1}ALARM PINGS 381 00:24:51,600 --> 00:24:53,800 {\an1}MUFFLED DIALOGUE 382 00:24:53,840 --> 00:24:55,480 {\an2}Mm-hm. 383 00:24:55,520 --> 00:24:56,960 {\an2}Yep. 384 00:24:59,440 --> 00:25:02,120 {\an2}And this is for the front? Yeah. 385 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 {\an2}OK. 386 00:25:03,200 --> 00:25:05,560 {\an2}All right! Thank you. Bye. 387 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 {\an2}Hi! 388 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 {\an2}Hi. 389 00:25:10,600 --> 00:25:13,080 {\an2}Thank you SO much for the recommendation, I love it. 390 00:25:16,200 --> 00:25:18,240 {\an2}You...you don't mind, do you? 391 00:25:18,280 --> 00:25:20,200 {\an2}As soon as I saw it, I knew I have to have it. 392 00:25:20,240 --> 00:25:21,680 {\an2}It's perfect. 393 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 {\an2}Oh, well... 394 00:25:23,920 --> 00:25:26,640 {\an2}Welcome to the street. Thanks. 395 00:25:27,920 --> 00:25:29,800 {\an2}Can I give you a hand with anything? 396 00:25:29,840 --> 00:25:31,600 {\an2}Oh, no - I only have one suitcase. 397 00:25:33,800 --> 00:25:36,000 {\an2}Uh, I left most of my stuff back home. 398 00:25:37,440 --> 00:25:39,680 {\an2}OK, well I will let you settle in. 399 00:25:40,760 --> 00:25:41,760 {\an2}Thanks. 400 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 {\an2}Hi! 401 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 {\an2}I am Mia. 402 00:25:57,280 --> 00:25:58,800 {\an2}I just moved in to 49. 403 00:26:01,080 --> 00:26:02,080 {\an2}I'm Alan. 404 00:26:05,680 --> 00:26:06,760 {\an2}Number 37. 405 00:26:09,440 --> 00:26:10,760 {\an2}It's really nice of you to be doing that. 406 00:26:13,040 --> 00:26:14,600 {\an2}Do you fancy a coffee? 407 00:26:14,640 --> 00:26:16,120 {\an2}You look like you could use a break. 408 00:26:17,120 --> 00:26:18,440 {\an2}No. 409 00:26:18,480 --> 00:26:19,640 {\an2}I'd better...better get on. 410 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 {\an2}I won't bite, I'm just being friendly. 411 00:26:23,240 --> 00:26:25,480 {\an2}Come on! HER FOOTSTEPS RECEDE 412 00:26:31,120 --> 00:26:33,680 {\an2}MUGS CLINK Listen, Mia... 413 00:26:35,960 --> 00:26:38,280 {\an2}..everyone will tell you, so I might as well tell you myself. My... 414 00:26:38,320 --> 00:26:40,680 {\an2}COFFEE MACHINE BEEPS ..endeavours out there 415 00:26:40,720 --> 00:26:43,600 {\an2}aren't entirely public spirited. 416 00:26:44,800 --> 00:26:46,080 {\an2}It's community service. 417 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 {\an2}NEARBY: I know. 418 00:26:49,080 --> 00:26:50,160 {\an2}I saw it on your vest. 419 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 {\an2}I don't need to know why. 420 00:26:52,920 --> 00:26:55,200 {\an1}HER FOOTSTEPS APPROACH 421 00:26:56,560 --> 00:26:57,760 {\an2}We've all done things. 422 00:27:03,280 --> 00:27:04,600 {\an2}It's like Fort Knox in here. 423 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 {\an2}Locks everywhere. 424 00:27:09,320 --> 00:27:10,760 {\an2}Is that Pete's doing? 425 00:27:10,800 --> 00:27:12,240 {\an2}No, I've just had them fitted. 426 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 {\an2}Very sensible. 427 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 {\an2}Keep people out. 428 00:27:19,440 --> 00:27:21,000 {\an2}Anything I can keep an eye out for? 429 00:27:23,720 --> 00:27:25,720 {\an2}It's all right. Thanks, Alan. 430 00:27:27,360 --> 00:27:30,360 {\an2}Glad to have made my first friend on the street. 431 00:27:33,360 --> 00:27:35,760 {\an2}Bloody hell. I know, right? 432 00:27:35,800 --> 00:27:38,120 {\an2}That's a bit keen. It's totally weird. 433 00:27:38,160 --> 00:27:40,560 {\an2}She barely knows me, and Gemma was just joking. 434 00:27:40,600 --> 00:27:42,280 {\an2}Hmm, I don't know. 435 00:27:42,320 --> 00:27:44,960 {\an2}Maybe we're just being buttoned up and British about it. 436 00:27:45,000 --> 00:27:47,160 {\an2}Maybe it's totally normal behaviour back in Norway. 437 00:27:47,200 --> 00:27:48,960 {\an2}Yeah, maybe. 438 00:27:49,000 --> 00:27:50,440 {\an2}I don't know. I'm not impressed. 439 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 {\an2}Anyway, how the hell can she afford that on a nurse's salary? 440 00:27:54,000 --> 00:27:58,240 {\an2}Hmm... Well, I guess we'll find out more now that she's our neighbour! 441 00:27:58,280 --> 00:27:59,640 {\an2}Yeah. 442 00:27:59,680 --> 00:28:02,200 {\an2}Anyway, you won't complain. 443 00:28:02,240 --> 00:28:04,680 {\an2}A hot young nurse to ogle at next door. 444 00:28:04,720 --> 00:28:06,600 {\an2}Oh, I'm too classy to ogle. 445 00:28:06,640 --> 00:28:08,280 {\an2}Ha - you are not! 446 00:28:09,360 --> 00:28:10,560 {\an2}What if she's actually obsessed with you? 447 00:28:11,800 --> 00:28:15,000 {\an2}She's a stalker who's run away from the icy fjords to haunt you. 448 00:28:16,320 --> 00:28:18,040 {\an2}Shut up. 449 00:28:18,080 --> 00:28:19,520 {\an2}Can you see if dad wants a cuppa? 450 00:28:21,000 --> 00:28:22,560 {\an2}Damn, I think I've left the teabags in the car. 451 00:28:22,600 --> 00:28:24,200 {\an2}Can you get them? Mm. Yep. 452 00:28:24,240 --> 00:28:25,800 {\an1}HIS FOOTSTEPS RECEDE 453 00:29:20,200 --> 00:29:22,680 {\an1}METALLIC SQUEAKING 454 00:29:50,840 --> 00:29:53,680 {\an1}DISTORTED VOICES ECHO 455 00:29:56,520 --> 00:29:59,160 {\an1}SHE SIGHS 456 00:30:06,680 --> 00:30:09,240 {\an1}KNOCKING ON WINDOW 457 00:30:09,280 --> 00:30:12,800 {\an1}DISTORTED LULLABY ECHOES 458 00:30:20,840 --> 00:30:22,720 {\an2}DISTORTED: Put it down! Put it down! 459 00:30:25,880 --> 00:30:28,080 {\an1}DISTORTED SCREAM ECHOES 460 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 {\an2}Lottie? 461 00:30:44,800 --> 00:30:46,880 {\an2}I am so sorry, we thought he was in his room. 462 00:30:46,920 --> 00:30:49,520 {\an2}Oh, no, it's fine. I'm just glad he's OK. 463 00:30:49,560 --> 00:30:50,640 {\an2}Dad? Oh... 464 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 {\an2}Hey. 465 00:30:51,720 --> 00:30:53,280 {\an2}I thought it was our house! 466 00:30:53,320 --> 00:30:55,760 {\an2}No, it's fine, Dad. Nobody minds. 467 00:30:55,800 --> 00:30:59,280 {\an2}Come on... Uh, can I offer anyone anything to drink? 468 00:30:59,320 --> 00:31:00,960 {\an2}No, thank you. We need to get him back. 469 00:31:01,000 --> 00:31:03,200 {\an2}Come on, Dad. Mm. Yeah. 470 00:31:04,360 --> 00:31:06,320 {\an2}Well, you know, why don't you stay and have a drink? And I'll... 471 00:31:07,360 --> 00:31:09,480 {\an2}I'll get him back. Yeah. Come on, Henry. Let's get you home. 472 00:31:09,520 --> 00:31:11,400 {\an2}Don't you tell me what to do, lad! 473 00:31:12,960 --> 00:31:15,080 {\an2}I'll see you back there, all right? Dad, I'll be there in a minute, OK? 474 00:31:16,760 --> 00:31:19,280 {\an2}I'm so sorry about all of this. 475 00:31:19,320 --> 00:31:20,600 {\an2}Oh, don't be. DOOR CLOSES 476 00:31:22,440 --> 00:31:24,040 {\an2}You must be really worried about him. 477 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 {\an2}Yeah. 478 00:31:27,920 --> 00:31:31,440 {\an2}The good days were outweighing the bad until recently, 479 00:31:31,480 --> 00:31:33,040 {\an2}but he's definitely getting worse. 480 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 {\an2}I'm sorry. 481 00:31:36,400 --> 00:31:38,320 {\an2}I never got you anything, what would you like? 482 00:31:38,360 --> 00:31:40,680 {\an2}Uh, just a glass of water. Thanks. 483 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 {\an2}So, what brought you here? 484 00:31:53,800 --> 00:31:55,320 {\an2}Just wanted a change, 485 00:31:55,360 --> 00:31:57,760 {\an2}and I've always fancied living in the UK. 486 00:31:59,240 --> 00:32:00,240 {\an2}Why Leeds? 487 00:32:01,240 --> 00:32:05,800 {\an2}Actually, it was the first hospital that accepted my application. 488 00:32:07,000 --> 00:32:09,720 {\an2}Thanks. But also, fun fact... 489 00:32:12,160 --> 00:32:14,200 {\an2}..my dad was a big Leeds United fan. 490 00:32:14,240 --> 00:32:15,440 {\an2}SHE CHUCKLES Ah. 491 00:32:15,480 --> 00:32:20,320 {\an2}So, I grew up hearing about all the players like Harry Kewell, 492 00:32:20,360 --> 00:32:21,920 {\an2}Lucas Radebe. 493 00:32:21,960 --> 00:32:23,640 {\an2}Well, you can catch a match when he visits. 494 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 {\an2}Yeah, no. That won't be happening. 495 00:32:33,440 --> 00:32:35,840 {\an2}Wow, that's vintage. Do they still make those? 496 00:32:37,200 --> 00:32:39,560 {\an2}Yeah, I don't do modern tech. 497 00:32:39,600 --> 00:32:41,520 {\an2}Really? Yeah, I hate it all. 498 00:32:41,560 --> 00:32:43,480 {\an2}I'm not on social media or anything. 499 00:32:44,760 --> 00:32:46,400 {\an2}That's pretty unusual for someone your age. 500 00:32:47,800 --> 00:32:50,800 {\an2}Come on. There can't be that much of an age gap between us. 501 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 {\an2}Please! 502 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 {\an2}I will take the compliment. SHE LAUGHS 503 00:33:00,640 --> 00:33:03,640 {\an1}FRONT DOOR CLOSES, FOOTSTEPS APPROACH 504 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 {\an2}You were gone a while. 505 00:33:06,080 --> 00:33:07,880 {\an2}Just being friendly. 506 00:33:07,920 --> 00:33:10,200 {\an2}So, is she a stalker or not? SHE LAUGHS 507 00:33:10,240 --> 00:33:11,360 {\an2}Haven't worked that out yet. 508 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 {\an2}How's Dad? 509 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 {\an2}He's gone to bed. 510 00:33:17,840 --> 00:33:18,920 {\an2}I think he had a bit of a fright 511 00:33:18,960 --> 00:33:20,280 {\an2}when he realised he'd gone to the wrong house. 512 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 {\an2}Lottie... Don't. 513 00:33:25,800 --> 00:33:28,440 {\an2}HE SIGHS We can't avoid it any longer. 514 00:33:32,520 --> 00:33:34,480 {\an2}You've never liked him, you just want him out of the way. 515 00:33:34,520 --> 00:33:36,240 {\an2}Hey, that is not fair! 516 00:33:36,280 --> 00:33:38,320 {\an2}You know it's the other way around. 517 00:33:38,360 --> 00:33:39,440 {\an2}I've always liked your dad. 518 00:33:41,040 --> 00:33:42,280 {\an2}He just thinks you could have done better. 519 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 {\an2}SHE SIGHS He doesn't mean all that. 520 00:33:45,000 --> 00:33:47,760 {\an2}Lottie, look, I'm a grown-up. I can cope with your dad's indifference. 521 00:33:47,800 --> 00:33:50,680 {\an2}But we are two very busy people with stressful jobs. 522 00:33:50,720 --> 00:33:53,760 {\an2}Now... And he needs round the clock supervision we can't provide. 523 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 {\an2}Look... 524 00:34:01,040 --> 00:34:03,960 {\an2}..he's not getting any better... SHE SIGHS 525 00:34:04,000 --> 00:34:07,160 {\an2}..so let's just do it now while he can still adjust 526 00:34:07,200 --> 00:34:08,720 {\an2}to living in a new place. 527 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 {\an2}Mm? 528 00:34:16,000 --> 00:34:17,400 {\an2}SHE SIGHS It's all right. 529 00:34:47,120 --> 00:34:49,360 {\an1}KNOCKING ON DOOR 530 00:35:13,200 --> 00:35:18,120 {\an1}MUSIC BOX PLAYS LULLABY 531 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 {\an2}But you speak English, right? 532 00:35:34,920 --> 00:35:35,960 {\an2}Maybe. 533 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 {\an2}Let's do that, then. 534 00:35:44,760 --> 00:35:46,040 {\an2}And start over. 535 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 {\an2}So... 536 00:35:49,520 --> 00:35:51,800 {\an2}..my name is Isak. 537 00:35:51,840 --> 00:35:55,240 {\an2}I'm a psychologist, and I'm here to help you. 538 00:36:31,880 --> 00:36:33,960 {\an2}We're not going far. 539 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 {\an2}Do you want to sit in the front? Ah. 540 00:37:14,520 --> 00:37:16,800 {\an2}Here we are, Dad. This is your new home. 541 00:37:18,880 --> 00:37:20,040 {\an2}Looks awful. 542 00:37:24,160 --> 00:37:25,680 {\an2}And this is your corridor, Henry... 543 00:37:26,880 --> 00:37:28,560 {\an2}..where I know you're going to make lots of new friends. 544 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 {\an2}Sally won't stand for this. 545 00:37:49,840 --> 00:37:52,600 {\an2}Mum's not here any more. Remember, Dad? 546 00:37:53,720 --> 00:37:54,840 {\an2}She won't stand for it! 547 00:37:56,920 --> 00:37:58,480 {\an2}CRYING: She won't stand for it! 548 00:37:58,520 --> 00:38:00,840 {\an2}Calm down. It's a big move, Henry. 549 00:38:01,880 --> 00:38:03,880 {\an2}And it will take a bit of getting used to... 550 00:38:05,240 --> 00:38:08,040 {\an2}..but we're all here to help you settle in. 551 00:38:08,080 --> 00:38:09,760 {\an2}Shall we get you a cup of tea? 552 00:38:09,800 --> 00:38:11,200 {\an2}Can we do that? 553 00:38:11,240 --> 00:38:13,240 {\an2}A nice cup of tea? Go on. 554 00:38:26,160 --> 00:38:27,560 {\an2}Hey, it's OK. Mm. 555 00:39:15,520 --> 00:39:17,840 {\an1}DOORBELL CHIMES 556 00:39:17,880 --> 00:39:19,960 {\an1}SHE SIGHS 557 00:39:23,640 --> 00:39:26,480 {\an2}Hey. Hi. 558 00:39:26,520 --> 00:39:27,840 {\an2}Um... 559 00:39:27,880 --> 00:39:30,880 {\an2}I... I heard about your dad, 560 00:39:30,920 --> 00:39:35,680 {\an2}and I thought you might need cheering up or something? 561 00:39:37,200 --> 00:39:39,800 {\an2}Well, I've already got one of those on the go, but... 562 00:39:40,920 --> 00:39:42,000 {\an2}..yeah, do come in. 563 00:39:43,960 --> 00:39:45,320 {\an2}Just as well you came round, 564 00:39:45,360 --> 00:39:48,040 {\an2}or I would've been forced to watch a shitty romcom. 565 00:39:48,080 --> 00:39:50,040 {\an2}Well, then, I clearly came at the right time. 566 00:39:50,080 --> 00:39:51,560 {\an2}Oh, exactly. 567 00:39:51,600 --> 00:39:52,840 {\an2}Cheers. Cheers. 568 00:39:58,360 --> 00:40:00,080 {\an2}Jacob not in? 569 00:40:00,120 --> 00:40:02,640 {\an2}No, he's out with the lads. Ooh! 570 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 {\an2}Who's that? 571 00:40:08,480 --> 00:40:09,520 {\an2}Oh... 572 00:40:09,560 --> 00:40:12,720 {\an2}That's just an old flame from back in the day. 573 00:40:12,760 --> 00:40:15,040 {\an2}SHE GASPS You look so beautiful. 574 00:40:15,080 --> 00:40:16,680 {\an1}SHE SCOFFS 575 00:40:16,720 --> 00:40:18,440 {\an2}And so fun! 576 00:40:18,480 --> 00:40:19,640 {\an2}Yeah, and look at me now. 577 00:40:20,920 --> 00:40:22,880 {\an2}Sat on my sofa alone drinking wine. 578 00:40:25,680 --> 00:40:28,160 {\an2}Well, if you're missing your youth, let's go find it. 579 00:40:29,880 --> 00:40:31,640 {\an2}And do what? Go out. 580 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 {\an2}Oh, God, no, thanks. 581 00:40:34,360 --> 00:40:35,640 {\an2}I'm really not in the mood. 582 00:40:35,680 --> 00:40:36,680 {\an2}I can get you in the mood. 583 00:40:38,440 --> 00:40:40,600 {\an2}SHE SIGHS I'm not even dressed right. 584 00:40:40,640 --> 00:40:43,320 {\an2}Well, then, go get dressed. I can wait. 585 00:40:43,360 --> 00:40:44,520 {\an2}Come on, show me the city. 586 00:40:44,560 --> 00:40:46,000 {\an1}SHE SIGHS 587 00:40:46,040 --> 00:40:48,720 {\an2}Honestly, I am so out of touch, I wouldn't even know where to go! 588 00:40:48,760 --> 00:40:51,840 {\an2}Some doctors mentioned a couple of bars we could try? 589 00:40:51,880 --> 00:40:53,480 {\an2}I'm serious. Let me cheer you up. 590 00:40:55,240 --> 00:40:57,320 {\an2}Just one drink. 591 00:40:57,360 --> 00:41:00,560 {\an1}HER WORDS ECHO, DANCE MUSIC PLAYS 592 00:41:13,800 --> 00:41:16,120 {\an1}CHARLOTTE SPEAKS INDISTINCTLY 593 00:41:16,160 --> 00:41:19,280 {\an2}You know? Yeah, that's exactly how I feel. 594 00:41:19,320 --> 00:41:21,120 {\an2}I don't want to be responsible for another human 595 00:41:21,160 --> 00:41:23,840 {\an2}for the rest of my life. Exactly! Thank you. 596 00:41:23,880 --> 00:41:25,600 {\an2}Honestly, wait till you get to my age. 597 00:41:25,640 --> 00:41:28,120 {\an2}People are so rude. They just ask you outright, like, 598 00:41:28,160 --> 00:41:29,240 {\an2}"Why don't you have any kids?" 599 00:41:29,280 --> 00:41:30,800 {\an2}"Don't you think you'll regret it when you're older?" 600 00:41:30,840 --> 00:41:32,680 {\an2}That is so fucking rude! 601 00:41:32,720 --> 00:41:34,560 {\an2}So fucking rude. Unbelievable. 602 00:41:34,600 --> 00:41:38,880 {\an2}Oh, thank you. Oh, no, no... Yes, yes, yes. 603 00:41:38,920 --> 00:41:41,040 {\an2}CHARLOTTE GROANS Cheers.Cheers. 604 00:41:43,640 --> 00:41:45,040 {\an2}Oh, I'm too old for this! 605 00:41:45,080 --> 00:41:48,760 {\an2}Oh, you've got to stop going on about being old, it's ridiculous! 606 00:41:48,800 --> 00:41:50,640 {\an2}You're young and you're hot! 607 00:41:50,680 --> 00:41:52,280 {\an2}Actually, I learned a new saying the other day. 608 00:41:52,320 --> 00:41:53,360 {\an2}Which is? 609 00:41:53,400 --> 00:41:55,800 {\an2}"In for a pound, in for a penny." 610 00:41:55,840 --> 00:41:58,840 {\an2}It's... It's "in for a penny, in for a pound." Oh, yeah. Shit! 611 00:41:58,880 --> 00:41:59,960 {\an2}SHE LAUGHS Sorry, of course. Yeah, 612 00:42:00,000 --> 00:42:01,600 {\an2}"In for a penny, in for a pound." 613 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 {\an2}In for a penny. Whoo! God... 614 00:42:03,000 --> 00:42:05,840 {\an1}MUSIC: Till The Dawn by DJ Thera 615 00:42:05,880 --> 00:42:09,240 {\an2}# I am so high 616 00:42:09,280 --> 00:42:13,080 {\an2}# Whenever you are near to me 617 00:42:13,120 --> 00:42:17,040 {\an2}# Swear I can fly 618 00:42:17,080 --> 00:42:20,960 {\an2}# Without any fear and free... # 619 00:42:21,000 --> 00:42:23,360 {\an2}Look who's there. What the hell? 620 00:42:23,400 --> 00:42:25,520 {\an2}Yeah, Brandon did say they might end up here. 621 00:42:27,240 --> 00:42:29,760 {\an2}Oh, I see you got a better offer than I night at home by yourself. 622 00:42:29,800 --> 00:42:31,280 {\an2}Yep! Huh! 623 00:42:31,320 --> 00:42:32,760 {\an2}You guys have been at it! 624 00:42:32,800 --> 00:42:36,080 {\an2}I'm fine. Don't judge her, I'm a VERY bad influence. 625 00:42:36,120 --> 00:42:38,120 {\an2}I'm just jealous you got her to go out drinking. 626 00:42:38,160 --> 00:42:40,280 {\an2}She always says no to me! I do not. 627 00:42:40,320 --> 00:42:42,360 {\an2}HE SCOFFS When was the last time we went out for a drink? 628 00:42:42,400 --> 00:42:44,640 {\an2}Well, you're here now, so... 629 00:42:44,680 --> 00:42:47,760 {\an2}We'll have three more sambucas, please! 630 00:42:47,800 --> 00:42:49,360 {\an2}Oh, sambucas? 631 00:42:50,640 --> 00:42:52,640 {\an2}# Let's make love till the dawn 632 00:42:52,680 --> 00:42:54,440 {\an2}# Yeah, yeah 633 00:42:54,480 --> 00:42:56,080 {\an2}# Let's make lovin' 634 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 {\an2}# Yeah, yeah 635 00:42:57,160 --> 00:42:58,960 {\an2}# Oh 636 00:42:59,000 --> 00:43:02,760 {\an2}# Nowhere else I'd rather be 637 00:43:02,800 --> 00:43:05,400 {\an2}# When I'm by your side 638 00:43:05,440 --> 00:43:07,760 {\an2}# So, let's make love till the dawn 639 00:43:07,800 --> 00:43:09,280 {\an2}# Yeah 640 00:43:09,320 --> 00:43:11,360 {\an2}# Till the sun comes up... # 641 00:43:11,400 --> 00:43:14,800 {\an2}You know, you're one of those guys that just knows how handsome he is. 642 00:43:14,840 --> 00:43:16,240 {\an2}I like it. 643 00:43:17,880 --> 00:43:19,480 {\an2}What am I supposed to say to that? 644 00:43:19,520 --> 00:43:20,520 {\an2}I don't know. 645 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 {\an2}You make a really cute couple. 646 00:43:28,920 --> 00:43:30,320 {\an2}CHARLOTTE SIGHS All right? 647 00:43:32,200 --> 00:43:33,640 {\an2}Oh, shit. 648 00:43:33,680 --> 00:43:36,360 {\an2}I've got to go show some face - I'm supposed to be on a lads' night out! 649 00:43:36,400 --> 00:43:37,800 {\an2}Hey, I'll see you in a bit. 650 00:43:38,880 --> 00:43:40,720 {\an1}THEY MOAN 651 00:43:40,760 --> 00:43:43,000 {\an1}THEY LAUGH 652 00:43:46,400 --> 00:43:48,720 {\an2}What's your sex life like? 653 00:43:49,840 --> 00:43:52,200 {\an2}You are very forward. Do you know that? 654 00:43:52,240 --> 00:43:54,760 {\an2}SHE LAUGHS So I've been told. 655 00:43:56,120 --> 00:43:57,120 {\an2}Is that... 656 00:43:58,320 --> 00:44:01,840 {\an2}..a Norwegian thing? Or a Mia thing? Or...? 657 00:44:04,920 --> 00:44:05,920 {\an2}A bit of both. 658 00:44:07,160 --> 00:44:09,560 {\an2}So, go on, tell me. I bet it's pretty good. 659 00:44:09,600 --> 00:44:12,920 {\an2}What do you guys get up to? I'm NOT getting into this. I... 660 00:44:12,960 --> 00:44:15,560 {\an2}I have to be your boss at work, so... 661 00:44:17,360 --> 00:44:20,040 {\an2}Hey, what on earth is Lottie doing with that nurse? 662 00:44:21,400 --> 00:44:23,240 {\an2}Yeah, she's our new neighbour. 663 00:44:23,280 --> 00:44:25,440 {\an2}In your neck of the woods? How's she paying for that? 664 00:44:25,480 --> 00:44:27,400 {\an2}CHUCKLING: Yeah, Lottie thinks it's a bit weird. 665 00:44:27,440 --> 00:44:29,800 {\an2}I mean, I do too, I suppose, but... 666 00:44:29,840 --> 00:44:32,560 {\an2}But I don't know, it's kind of kind of interesting, right? Is it? 667 00:44:32,600 --> 00:44:35,040 {\an2}I mean, like, what's she doing here? 668 00:44:36,040 --> 00:44:37,080 {\an2}Hmm... 669 00:44:37,120 --> 00:44:39,400 {\an2}Mm, right, you want another? Want another? 670 00:44:39,440 --> 00:44:41,800 {\an2}Whoa, OK, OK. Home time. Sorry! 671 00:44:41,840 --> 00:44:43,200 {\an2}HE LAUGHS Home time, I think. 672 00:44:43,240 --> 00:44:44,520 {\an2}And perhaps you should take Lottie with you 673 00:44:44,560 --> 00:44:45,960 {\an2}before she embarrasses herself, OK? 674 00:44:46,000 --> 00:44:47,160 {\an2}What? 675 00:44:47,200 --> 00:44:49,920 {\an2}What? Says the guy dating a girl young enough to be his daughter? 676 00:44:52,680 --> 00:44:55,320 {\an1}Yeah. Let me get you a cab. No. 677 00:44:55,360 --> 00:44:56,720 {\an2}HE SCOFFS Fuck off. 678 00:45:10,760 --> 00:45:13,440 {\an1}NO AUDIO 679 00:46:59,240 --> 00:47:02,240 {\an2}Subtitles by Red Bee Media 60042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.