Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:14,830
Out of the fire of Earth attraction,
beyond the limits of the world, where
2
00:00:14,830 --> 00:00:16,890
and machine and spirit unite.
3
00:00:24,450 --> 00:00:29,710
Born by the power of lightning, into the
21st century.
4
00:00:32,689 --> 00:00:38,330
It is the end of the beginnings. It is
the time of super force.
5
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
What is that?
6
00:01:11,970 --> 00:01:12,990
What are you doing?
7
00:01:14,010 --> 00:01:16,310
Zack, FX is on vacation.
8
00:01:17,110 --> 00:01:23,190
Vacation? That piece of equipment allows
him to relive memories with complete
9
00:01:23,190 --> 00:01:24,190
realism.
10
00:01:25,790 --> 00:01:26,850
How does it work?
11
00:01:27,670 --> 00:01:32,130
Photoactive synaptic stimulation by
means of an interactive cerebral
12
00:01:32,130 --> 00:01:36,630
interface between the SS90 and the
conscious will of the user.
13
00:01:37,270 --> 00:01:38,450
Thanks for that clarification.
14
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
How long has he been under?
15
00:01:41,280 --> 00:01:42,460
About two hours.
16
00:01:42,840 --> 00:01:44,580
I hope I'm not interrupting anything.
17
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Hello?
18
00:01:55,280 --> 00:01:56,700
How do you shut this thing off?
19
00:01:57,460 --> 00:02:04,440
He's not going to like it, Zack, but...
What?
20
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Why?
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
Why did you shut it off?
22
00:02:13,600 --> 00:02:17,420
Because you were under for two hours,
and... Where'd you get that thing,
23
00:02:17,920 --> 00:02:22,320
Oh, Zach, this is the greatest piece of
hardware to ever come out of Hungerford
24
00:02:22,320 --> 00:02:23,680
Industries. Ever.
25
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Better than the suit?
26
00:02:26,380 --> 00:02:29,300
Well, maybe not better, but a lot more
fun.
27
00:02:29,840 --> 00:02:34,320
You know, Dr. Heisenberg down in
neurocyberphysiology built it from a
28
00:02:34,500 --> 00:02:35,499
H and I came up with.
29
00:02:35,500 --> 00:02:36,660
You've got to try it.
30
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
What's it do at, uh...
31
00:02:39,130 --> 00:02:41,630
It allows you to relive your past
experiences, right?
32
00:02:41,830 --> 00:02:45,490
Yes. But as if it's really happening all
over again.
33
00:02:46,250 --> 00:02:47,930
Vivid and new.
34
00:02:48,570 --> 00:02:51,090
Home movies are the most extraordinary
thought.
35
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Sounds pretty good.
36
00:02:54,110 --> 00:02:56,610
You were reliving your past experience.
37
00:02:56,850 --> 00:02:57,850
Women.
38
00:02:58,370 --> 00:02:59,370
Women?
39
00:03:00,470 --> 00:03:01,670
Come on, Zack.
40
00:03:02,810 --> 00:03:04,570
You have got to try it.
41
00:03:05,610 --> 00:03:08,030
It'll just take five minutes.
42
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
Now think.
43
00:03:10,400 --> 00:03:15,380
There must be some experience that you
really would like to relive right now.
44
00:03:22,000 --> 00:03:28,200
Now remember, it's just like being an
astronaut, only it's inner space.
45
00:03:28,860 --> 00:03:29,860
Cool.
46
00:03:30,660 --> 00:03:32,800
As soon as he's done, I want to go back
for another.
47
00:03:33,560 --> 00:03:35,100
I just remembered something.
48
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
What's happening?
49
00:03:48,160 --> 00:03:49,800
Zach! Zach!
50
00:03:50,200 --> 00:03:52,520
I think he's starting to regain
consciousness.
51
00:03:52,920 --> 00:03:55,260
Zach! It's me, FX.
52
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
Talk to me, man.
53
00:03:57,460 --> 00:03:58,460
Where am I?
54
00:03:58,820 --> 00:03:59,820
You're in the lab.
55
00:04:01,620 --> 00:04:02,620
What's the lab?
56
00:04:04,180 --> 00:04:05,180
Who are you?
57
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
Who am I?
58
00:04:07,750 --> 00:04:10,410
Mr. H, we have a real problem here.
59
00:04:11,230 --> 00:04:12,230
Remain calm, FX.
60
00:04:12,970 --> 00:04:15,310
It's probably only a temporary
aberration.
61
00:04:17,769 --> 00:04:21,490
I definitely don't like this. I don't
know who you guys are, but I just want
62
00:04:21,490 --> 00:04:24,530
get out of here. I want to go. Just calm
down. Take it easy. Don't touch me,
63
00:04:24,570 --> 00:04:25,810
please. Sit down. Calm it!
64
00:04:27,870 --> 00:04:28,870
Zack!
65
00:04:29,110 --> 00:04:30,110
Don't touch me!
66
00:04:52,319 --> 00:04:53,319
What happened?
67
00:04:53,780 --> 00:04:58,280
I momentarily shut down the neural link
between Zack and myself. It caused him
68
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
to lose consciousness.
69
00:04:59,820 --> 00:05:01,700
You've got to get him back into the
chair.
70
00:05:04,580 --> 00:05:08,920
Maybe because of Zack's telepathic
neural link to you, his brain circuitry
71
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
different than other people's.
72
00:05:10,250 --> 00:05:15,110
Therefore, the synaptic stimulation
caused by the SS90 was undifferentiated
73
00:05:15,110 --> 00:05:16,110
ubiquitous.
74
00:05:16,750 --> 00:05:19,490
In other words, all his memories fired
off at once.
75
00:05:20,050 --> 00:05:24,850
Quite literally. His mind was blown,
resulting in amnesia.
76
00:05:26,450 --> 00:05:27,490
So what now?
77
00:05:28,010 --> 00:05:29,050
He's coming too.
78
00:05:29,470 --> 00:05:34,410
I've reconfigured the output on the
SS90's photomic beam generator.
79
00:05:35,130 --> 00:05:39,290
I'll attempt to stimulate specific areas
of Zack's brain in order to induce a
80
00:05:39,290 --> 00:05:40,290
series of memories.
81
00:05:40,630 --> 00:05:43,410
Hopefully, we can reconstruct his
identity.
82
00:05:44,350 --> 00:05:47,730
Once that's happened, his brain will
write itself.
83
00:05:52,530 --> 00:05:56,530
Well, let's give it a try.
84
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
Huh.
85
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Wait!
86
00:07:11,560 --> 00:07:14,500
That suit. Those weapons.
87
00:07:14,980 --> 00:07:17,780
Are you E .B. Hungerford?
88
00:07:18,020 --> 00:07:19,140
No, I'm his friend.
89
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
So am I!
90
00:07:21,180 --> 00:07:22,600
Not anymore.
91
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
to him Mr. H?
92
00:09:13,780 --> 00:09:15,500
Only what needs to be done.
93
00:09:58,220 --> 00:10:03,540
The saddest phrase of God's omen are the
words, it might have been.
94
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Oh my God.
95
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Oh my God.
96
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
FX.
97
00:11:14,600 --> 00:11:15,379
Where is it?
98
00:11:15,380 --> 00:11:18,140
Welcome to the future. It's a nice place
to die.
99
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
This is not good.
100
00:12:38,420 --> 00:12:41,900
Zack is laughing at violence and death.
101
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
Zack!
102
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Zack!
103
00:12:50,920 --> 00:12:52,660
Come on, talk to me, man!
104
00:13:04,340 --> 00:13:05,480
Here's Johnny.
105
00:13:06,969 --> 00:13:08,630
What? What are you talking about, Zack?
106
00:13:10,390 --> 00:13:11,630
That's weird, wild stuff.
107
00:13:11,830 --> 00:13:15,770
That is really wild stuff. I did not
know that. How about you, Ed? Did you
108
00:13:15,770 --> 00:13:17,610
that? No, sir.
109
00:13:18,130 --> 00:13:19,370
I did not.
110
00:13:21,310 --> 00:13:22,550
What's happening, Mr. H?
111
00:13:23,390 --> 00:13:27,410
Apparently, Zack thinks he's a talk show
host from the late 20th century.
112
00:13:27,890 --> 00:13:32,270
I'm afraid his neural pathways are so
tangled, he is unable to differentiate
113
00:13:32,270 --> 00:13:34,970
between memories of himself and others.
114
00:13:36,270 --> 00:13:38,590
I think we'd better turn the machine
back on.
115
00:13:58,510 --> 00:14:01,370
Superforce, I never thought I'd say
this, but I'm happy to see you. I got
116
00:14:01,370 --> 00:14:02,249
message, Merkel.
117
00:14:02,250 --> 00:14:04,690
Yeah, yeah, it's a big 10 -4 on my 10
-52. Now what?
118
00:14:06,350 --> 00:14:08,170
I don't know. I can't tell. They come,
they go.
119
00:14:08,470 --> 00:14:09,970
Yes, they're right behind you.
120
00:14:13,950 --> 00:14:17,610
Do not worry.
121
00:14:18,010 --> 00:14:20,010
Our trap will not harm you.
122
00:14:47,850 --> 00:14:51,150
is ablaze with a trillion tiny fires.
123
00:14:52,750 --> 00:14:53,990
I can see it.
124
00:15:01,170 --> 00:15:08,130
A mortal
125
00:15:08,130 --> 00:15:09,870
mind is no match for me.
126
00:15:10,170 --> 00:15:11,650
Zack is no mortal mind.
127
00:15:11,990 --> 00:15:13,670
He's been to the edge of within.
128
00:15:14,090 --> 00:15:15,190
Beyond the beyond.
129
00:15:15,570 --> 00:15:17,210
He's touched the other side.
130
00:15:17,560 --> 00:15:20,600
Well, come on then.
131
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Now what?
132
00:15:23,040 --> 00:15:24,280
Join minds with me, Zack.
133
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
I will help you.
134
00:15:27,480 --> 00:15:28,560
Let's finish this.
135
00:15:48,490 --> 00:15:49,850
She's there. She wants to drain your
strength.
136
00:15:50,110 --> 00:15:51,850
Her soul is like a black hole.
137
00:15:52,070 --> 00:15:53,150
It devours life.
138
00:16:48,240 --> 00:16:49,660
Oh, Mr. H., I'm looking right at him.
139
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
He's not here.
140
00:16:52,260 --> 00:16:53,260
He's gone.
141
00:16:55,280 --> 00:16:57,040
What kind of reading are you getting on
him?
142
00:16:57,740 --> 00:16:59,940
I've never seen anything quite like it.
143
00:17:00,500 --> 00:17:03,500
He's alive, but... What's going on?
144
00:17:04,900 --> 00:17:07,020
It's your voice, but it's coming through
Zach.
145
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Make it stop.
146
00:17:09,740 --> 00:17:13,839
Very well. I've blocked the voice motor
impulse. My readings indicate synaptic
147
00:17:13,839 --> 00:17:14,839
fusion.
148
00:17:14,980 --> 00:17:17,040
Zach's brain offers no impedance.
149
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
He has no will.
150
00:17:19,250 --> 00:17:21,670
Hence, my thoughts are his thoughts.
151
00:17:22,310 --> 00:17:24,030
You mean he has no brain activity?
152
00:17:25,089 --> 00:17:27,690
Biologically active, yes, but
functionally dormant.
153
00:17:27,910 --> 00:17:31,890
The overload of his neural pathways has
fused the contact points between
154
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
neurons.
155
00:17:41,390 --> 00:17:42,750
This is all my fault.
156
00:17:44,390 --> 00:17:46,670
I should have never put him in that
stupid chair.
157
00:17:47,560 --> 00:17:48,980
Play these stupid games.
158
00:17:49,320 --> 00:17:51,480
There's no time for that. We must think.
159
00:17:54,580 --> 00:17:55,580
I know.
160
00:17:56,620 --> 00:17:58,940
I could get Xander. She could go back
into his mind.
161
00:17:59,620 --> 00:18:02,860
I'm afraid that won't work, FX. There's
no mind for her to enter.
162
00:18:03,440 --> 00:18:08,220
Only a brain's disorganized
unconsciousness. A wilderness of
163
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
of form.
164
00:18:09,420 --> 00:18:10,420
Wait a minute.
165
00:18:11,240 --> 00:18:14,700
You have all Zack's memory stored inside
you because of the Neuralink, right?
166
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Yes.
167
00:18:18,920 --> 00:18:23,720
Well, you could download them back into
Zack's brain and digitally re -input all
168
00:18:23,720 --> 00:18:24,399
his neurons.
169
00:18:24,400 --> 00:18:26,920
What you're suggesting has never before
been attempted.
170
00:18:28,000 --> 00:18:31,680
Theoretically, it would be possible to
reintroduce all the information into
171
00:18:31,680 --> 00:18:34,660
Zack's brain, but it would be organized
in a different fashion.
172
00:18:35,120 --> 00:18:39,520
His personality could be altered
permanently and unpredictably.
173
00:18:39,900 --> 00:18:41,160
Well, look at him, Mr. H.
174
00:18:41,500 --> 00:18:43,580
Any personality would be better than
this.
175
00:18:44,040 --> 00:18:45,580
We have to give it a try.
176
00:18:46,660 --> 00:18:47,660
Very well.
177
00:18:52,040 --> 00:18:58,860
In the beginning, the earth was without
form and void, and darkness was
178
00:18:58,860 --> 00:19:00,100
upon the face of the deep.
179
00:19:01,700 --> 00:19:02,940
Turn on the machine.
180
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
Zach!
181
00:19:46,670 --> 00:19:47,670
Talk to me.
182
00:19:49,590 --> 00:19:50,870
I'm sorry, Essex.
183
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
It didn't work.
184
00:19:53,470 --> 00:19:54,470
Zach is gone.
185
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
Viacom.
13275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.