All language subtitles for super_force_s02e11_illegal_aliens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:14,880 Out of the fire of earth attraction, beyond the limits of the world, where 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,940 and machine and spirit unite. 3 00:00:24,460 --> 00:00:29,740 Born by the power of lightning, into the 21st century. 4 00:00:32,759 --> 00:00:38,360 It is the end of the beginning. It is the time of super force. 5 00:00:43,560 --> 00:00:45,300 Zack, man, how's it going? 6 00:00:45,740 --> 00:00:46,780 It could be better. 7 00:00:51,280 --> 00:00:52,280 What's wrong? 8 00:00:52,360 --> 00:00:56,140 Ever since Merkle transferred his field probation of these two aliens over to 9 00:00:56,140 --> 00:00:57,660 me, I haven't been able to get any rest. 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,260 I don't blame you, Zack. 11 00:00:59,720 --> 00:01:04,379 It must be fascinating sharing ideas with visitors from another planet, 12 00:01:04,379 --> 00:01:05,379 galaxy. 13 00:01:05,960 --> 00:01:07,640 I wish you'd bring them to the lab. 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,800 There's so much I'd like to know about them. 15 00:01:10,040 --> 00:01:12,340 I don't think you want them around, Mr. H. 16 00:01:12,800 --> 00:01:15,220 No, no. I have trouble seems to follow them wherever they go. 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,660 I mean, I don't know whether it's because our cultures are too far apart 18 00:01:18,660 --> 00:01:21,220 maybe they take things so literally. 19 00:01:22,400 --> 00:01:25,640 For example, okay, here, I got him this job, okay? A job? 20 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 Yeah. 21 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 Them? 22 00:01:31,180 --> 00:01:32,960 Them. From outer space. 23 00:01:44,610 --> 00:01:45,609 Oh, that. 24 00:01:45,610 --> 00:01:47,590 Gee, I'm glad to see you. What's the problem? 25 00:01:47,930 --> 00:01:49,930 What's the problem? Yeah. What's the problem? 26 00:01:50,290 --> 00:01:51,290 Just look. 27 00:01:56,510 --> 00:01:57,970 Here are your milkshakes. 28 00:01:58,250 --> 00:02:00,150 Careful, the plate is hot. 29 00:02:11,950 --> 00:02:12,950 What was that? 30 00:02:13,070 --> 00:02:14,070 A pinster, baby. 31 00:02:14,350 --> 00:02:15,350 Why? 32 00:02:15,770 --> 00:02:17,170 Because you're luscious. 33 00:02:18,010 --> 00:02:19,910 You, too, are luscious. 34 00:02:21,590 --> 00:02:23,290 Ow! Ow! 35 00:02:23,870 --> 00:02:24,870 Ow! 36 00:02:25,390 --> 00:02:26,390 I'm bleeding! 37 00:02:26,790 --> 00:02:28,270 Ooh, that Heather. 38 00:02:28,550 --> 00:02:33,750 Yo. Been like that all day, been like that every day. Sorry, Bobby. You know, 39 00:02:33,750 --> 00:02:36,250 wasn't too keen on hiring girls that tried to hold me hostage. 40 00:02:36,630 --> 00:02:40,850 But... You explained to me how it was a misunderstanding, nobody got hurt, 41 00:02:40,970 --> 00:02:43,410 everything like that. I only did it in favor of you, Zach. 42 00:02:43,830 --> 00:02:47,910 It's just that... Is there something you're not telling me? 43 00:02:48,170 --> 00:02:52,850 Well, yeah, the, um... They really don't understand our culture. 44 00:02:54,230 --> 00:02:55,790 They're from... France. 45 00:02:56,670 --> 00:02:57,670 They're from France. 46 00:02:58,090 --> 00:02:59,090 Oh, wow. 47 00:02:59,570 --> 00:03:00,750 Yeah, that explains it. 48 00:03:02,230 --> 00:03:04,170 France. France, yeah. 49 00:03:04,470 --> 00:03:05,690 But you got on a thing. 50 00:03:05,970 --> 00:03:06,970 I'm a businessman. 51 00:03:07,320 --> 00:03:08,500 Oh, yeah. I can do business. 52 00:03:08,840 --> 00:03:11,240 You know what I mean? Box. Dollar. Yeah, sure. 53 00:03:11,640 --> 00:03:13,500 Okay, how about you let us talk to him first, okay? 54 00:03:13,720 --> 00:03:16,000 Anything you can do. Please. Go. Great. Thanks. 55 00:03:16,680 --> 00:03:17,940 I told you. Yeah, I know. 56 00:03:26,640 --> 00:03:28,460 The law has been broken. 57 00:03:30,060 --> 00:03:36,420 I, Nomad, the enforcer from the planet Logos, have come to make right that law. 58 00:03:37,380 --> 00:03:42,740 for I live by the law for the law and of the law 59 00:03:42,740 --> 00:03:49,700 and yea unto death and beyond is the law to be obeyed 60 00:03:49,700 --> 00:03:55,860 for my God is law and law is God 61 00:04:47,880 --> 00:04:50,440 There are some advantages to possessing a corporal body. 62 00:05:04,520 --> 00:05:06,020 Business Lord Zorg. 63 00:05:06,320 --> 00:05:08,840 Have you found the two species gatherers? 64 00:05:09,320 --> 00:05:13,280 No, but I, Nomad, have found their ship hidden underwater. 65 00:05:13,940 --> 00:05:14,940 Excellent. 66 00:05:22,480 --> 00:05:24,220 They will not elude me. 67 00:05:25,540 --> 00:05:26,540 Hi. 68 00:05:27,560 --> 00:05:30,040 Look, uh, the manager's been having some complaints. 69 00:05:31,000 --> 00:05:32,460 It's not that he doesn't like you. 70 00:05:32,940 --> 00:05:34,400 Everyone wants to see you do well. 71 00:05:34,760 --> 00:05:37,900 Yeah, it's just that you're not getting a feel for our culture as quickly as you 72 00:05:37,900 --> 00:05:39,820 should. There's no reason for that. 73 00:05:40,160 --> 00:05:41,940 What you need to do is observe. 74 00:05:42,360 --> 00:05:44,500 Yeah, look, why don't you take the rest of the day off? 75 00:05:45,620 --> 00:05:48,040 Actually, we were thinking of terminating. 76 00:05:49,620 --> 00:05:50,800 Terminating? This place? 77 00:05:52,390 --> 00:05:53,930 Oh, you mean quit. 78 00:05:55,190 --> 00:05:58,270 No, no, no, you can't quit just yet. You've got to give this job more time. 79 00:05:58,790 --> 00:06:02,630 Besides, you got fired from your last job as resident sent. How are you 80 00:06:02,630 --> 00:06:03,630 to make money? 81 00:06:03,850 --> 00:06:05,250 We have done some research. 82 00:06:05,610 --> 00:06:08,770 Your government offers an alien entitlement program. 83 00:06:09,150 --> 00:06:13,790 Yes, they will pay us not to work. We simply signed the proper documents. 84 00:06:14,290 --> 00:06:15,550 No, no, no, no, no. 85 00:06:16,220 --> 00:06:19,940 The alien entitlement program was set up so that needy people from other 86 00:06:19,940 --> 00:06:22,700 countries could come live here and raise their families at our expense. 87 00:06:23,400 --> 00:06:25,820 I mean, at our government's expense. 88 00:06:26,680 --> 00:06:28,020 No, look. 89 00:06:28,720 --> 00:06:34,380 Alien doesn't mean... You two are... 90 00:06:34,380 --> 00:06:39,800 Clean. It means people who are not from this country. 91 00:06:40,420 --> 00:06:42,300 But this describes us perfectly. 92 00:06:42,540 --> 00:06:44,400 We are not from this country. 93 00:06:44,840 --> 00:06:48,280 Now, look, we have what's called here a work ethic. 94 00:06:48,740 --> 00:06:51,500 You must have something like that where you came from. 95 00:06:52,140 --> 00:06:53,360 I do not understand. 96 00:06:53,620 --> 00:06:57,080 You two are healthy and able. You should prefer to work for your money rather 97 00:06:57,080 --> 00:06:58,360 than get it for doing nothing. 98 00:06:58,980 --> 00:06:59,980 Why? 99 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 Hey, 100 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 hey, check this out. 101 00:07:13,230 --> 00:07:14,690 I am Nomad, the enforcer. 102 00:07:15,750 --> 00:07:18,010 You will tell me the coordinates of this location. 103 00:07:18,550 --> 00:07:19,550 Get lost. 104 00:07:21,110 --> 00:07:22,250 Get a load of him, huh? 105 00:07:23,310 --> 00:07:25,490 A reject from the Fantasy Fest. 106 00:07:28,270 --> 00:07:29,270 Dude, 107 00:07:29,870 --> 00:07:31,750 you just bombed a whole can right here. 108 00:07:34,230 --> 00:07:37,230 Obstruction of the law is punishable by death. I ask again. 109 00:07:38,250 --> 00:07:40,410 What are the coordinates of this location? 110 00:07:42,710 --> 00:07:44,710 Mel's diner's just up ahead two blocks. 111 00:07:51,230 --> 00:07:52,430 Think it's gonna work? 112 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 Yeah. 113 00:07:55,610 --> 00:07:59,250 You know, Zach, I wouldn't do this for nobody else. Yes, you would, Avi, 114 00:07:59,250 --> 00:08:00,390 you're a nice guy. 115 00:08:00,970 --> 00:08:04,210 Well, and because you're such a nice guy, you're gonna give these girls at 116 00:08:04,210 --> 00:08:06,190 one more week to work things out. 117 00:08:06,430 --> 00:08:10,610 Oh, I don't know. They're just gonna watch, and there won't be any more 118 00:08:11,660 --> 00:08:12,639 No trouble? 119 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 Promise. 120 00:08:14,200 --> 00:08:15,240 Oh, my God! 121 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Remain calm. 122 00:08:18,160 --> 00:08:21,520 I, Nomad, the enforcer, am here to enforce the law. 123 00:08:22,260 --> 00:08:24,040 Your next move will be your last. 124 00:08:24,280 --> 00:08:25,760 Zach, refrain from interfering. 125 00:08:26,040 --> 00:08:27,340 He has come for us. 126 00:08:27,680 --> 00:08:30,520 I am Nomad, an enforcer of the law. 127 00:08:31,120 --> 00:08:34,240 These two species gatherers are in violation of that law. 128 00:08:35,059 --> 00:08:38,559 They have failed to carry out a law for order of the court and return to their 129 00:08:38,559 --> 00:08:40,539 planet with the black exoskeleton creature. 130 00:08:41,419 --> 00:08:42,900 They must be held accountable. 131 00:08:43,480 --> 00:08:47,300 Yeah, uh, Nomad, I'm an enforcer of the law, too. 132 00:08:48,260 --> 00:08:49,280 Is this accurate? 133 00:08:51,520 --> 00:08:53,600 You may approach and show me your certificate. 134 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Slowly. 135 00:08:56,540 --> 00:08:57,780 I don't have a certificate. 136 00:08:58,820 --> 00:08:59,960 I have a badge. 137 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 Officer Zack Stone. 138 00:09:03,760 --> 00:09:05,220 You are a police officer. 139 00:09:05,960 --> 00:09:07,860 I, too, was once a police officer. 140 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 You're not anymore? 141 00:09:09,390 --> 00:09:11,710 I found the police too concerned with right or wrong. 142 00:09:12,770 --> 00:09:15,970 Now, as Nomad the Enforcer, I am concerned only with the law. 143 00:09:16,210 --> 00:09:17,209 What are you saying? 144 00:09:17,210 --> 00:09:19,650 The law is the distinction between right and wrong. 145 00:09:19,890 --> 00:09:22,690 No. Right and wrong are moral concepts. 146 00:09:23,230 --> 00:09:24,590 The law is the law. 147 00:09:25,370 --> 00:09:28,990 These two species gatherers are in default judgment. I have a legal order 148 00:09:28,990 --> 00:09:32,130 take them back to their planet, where they will become the indentured love 149 00:09:32,130 --> 00:09:33,770 slaves of the business lord, Zorg. 150 00:09:34,110 --> 00:09:35,690 Hold on a second, Nomad. 151 00:09:36,510 --> 00:09:38,010 We have laws here, too. 152 00:09:38,570 --> 00:09:42,690 And displaying weapons in a public place is against the law. 153 00:09:45,870 --> 00:09:46,870 I was unaware. 154 00:09:47,870 --> 00:09:48,870 Nomad, relent. 155 00:09:50,270 --> 00:09:51,750 We also have other laws. 156 00:09:52,770 --> 00:09:53,770 Extradition laws. 157 00:09:55,190 --> 00:09:56,190 Explain. 158 00:09:56,910 --> 00:10:01,270 Well, you can't take prisoners out of my jurisdiction without the proper 159 00:10:01,270 --> 00:10:02,810 certificate. 160 00:10:03,610 --> 00:10:04,950 I assume you have yours. 161 00:10:05,370 --> 00:10:07,570 I seem to have arrived ill -prepared. 162 00:10:09,100 --> 00:10:13,460 Are you sure your planet has a treaty with my world, Logos, the planet of law? 163 00:10:14,520 --> 00:10:16,300 Can you think of a reason why we wouldn't? 164 00:10:17,220 --> 00:10:18,220 I cannot. 165 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 I apologize. 166 00:10:22,520 --> 00:10:24,900 I will return shortly with the proper certificate. 167 00:10:30,380 --> 00:10:34,700 It will not take Nomad long to discover that Earth has no arrangement with 168 00:10:34,700 --> 00:10:36,740 Logos, and he will return for us. 169 00:10:37,280 --> 00:10:38,680 Then we better get you somewhere safe. 170 00:10:39,420 --> 00:10:42,980 I must say, I find you two absolutely fascinating. 171 00:10:43,840 --> 00:10:45,940 As are you, my boxed inquisitor. 172 00:10:46,600 --> 00:10:47,940 Boxed inquisitor? 173 00:10:48,280 --> 00:10:49,320 How charming. 174 00:10:49,800 --> 00:10:51,160 E .B., they can charm you later. 175 00:10:51,400 --> 00:10:53,180 Right now, we've got a problem we've got to solve. 176 00:10:53,420 --> 00:10:57,380 Right. Look, if he's so stuck on the law, why don't we just use it against 177 00:10:57,380 --> 00:10:58,420 like we did at the diner? 178 00:10:58,700 --> 00:11:00,480 We could bog him down in the courts forever. 179 00:11:01,000 --> 00:11:06,180 Nomad is not from our planet. He comes from the planet Logos. They recognize 180 00:11:06,180 --> 00:11:09,220 only their own laws and the laws of their treaty members. 181 00:11:09,720 --> 00:11:11,020 Well, we could join the club. 182 00:11:11,580 --> 00:11:15,420 Unfortunately, you are not legally recognized as sentient beings in our 183 00:11:15,760 --> 00:11:17,280 Not legally sentient? 184 00:11:17,660 --> 00:11:21,600 Nomad cannot be bargained with. He cannot be regained with. He does not 185 00:11:21,600 --> 00:11:26,580 pity or remorse or fear. And he absolutely will not stop ever until the 186 00:11:26,580 --> 00:11:27,339 carried out. 187 00:11:27,340 --> 00:11:29,200 Or until you two are carried home. 188 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 Or killed. 189 00:11:30,870 --> 00:11:33,730 Wow. You do all kinds of harm to innocent people. 190 00:11:34,590 --> 00:11:37,830 I've got to stop him. What you saw was not Nomad. 191 00:11:38,210 --> 00:11:39,270 What are you talking about? 192 00:11:39,830 --> 00:11:43,690 You saw Nomad in a corporal body he is only temporarily inhabiting. 193 00:11:44,310 --> 00:11:45,450 I still don't follow. 194 00:11:45,890 --> 00:11:50,070 The Lagosians are different than us. They have no physical form. They are 195 00:11:50,070 --> 00:11:51,970 of pure energy with unlimited power. 196 00:11:52,410 --> 00:11:53,410 That's incredible. 197 00:11:53,710 --> 00:11:58,510 The existence of an energy being has been hypothesized, but to actually 198 00:11:58,510 --> 00:12:02,530 encounter one... Well, incredible or not he be, can he be stopped? 199 00:12:02,870 --> 00:12:07,570 An energy being lives off the energy around it. Fire a weapon at it and it 200 00:12:07,570 --> 00:12:10,470 stronger. It has no physical limitation. It is immortal. 201 00:12:11,150 --> 00:12:15,750 I'm afraid there is no weapon in our arsenal that can defeat it. There may be 202 00:12:15,750 --> 00:12:17,430 way. We're all ears. 203 00:12:18,310 --> 00:12:19,810 That's a peculiar notion. 204 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 What do you mean? 205 00:12:21,590 --> 00:12:26,130 While Nomad is confined to a physical body, his power is limited by the 206 00:12:26,130 --> 00:12:27,670 squared ratio of the body's mass. 207 00:12:29,319 --> 00:12:32,100 E .B., is there a way that we can keep him in that body? 208 00:12:32,800 --> 00:12:35,740 I'll need more information from the girls. I must ponder it. 209 00:12:36,160 --> 00:12:37,480 I don't know if we have the time. 210 00:12:39,500 --> 00:12:40,359 What is it? 211 00:12:40,360 --> 00:12:42,400 Oh, it's a 911 emergency from Precinct. 212 00:12:43,020 --> 00:12:44,040 Nomad? I don't know. 213 00:12:44,320 --> 00:12:45,540 Keep our guests here, all right? 214 00:13:08,600 --> 00:13:10,300 Another cup, Mr. Nomad? 215 00:13:10,620 --> 00:13:11,840 A delightful sensation. 216 00:13:12,760 --> 00:13:16,120 Oh, if you like it like that, you should try it with milk and sugar. If you 217 00:13:16,120 --> 00:13:18,460 want, it's... Ah, here he is. 218 00:13:19,520 --> 00:13:20,920 All right, Nomad, be right with you. 219 00:13:23,540 --> 00:13:24,820 This is a weird one, Stone. 220 00:13:25,900 --> 00:13:28,620 He came in asking for you, said something about the alien girls. 221 00:13:29,980 --> 00:13:33,300 I think he's from... Yeah, I know. 222 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 Nomad. 223 00:13:38,310 --> 00:13:42,070 Officer Stone, your planet is not recognized by Logos. 224 00:13:42,550 --> 00:13:46,490 There is no treaty of extradition. You attempted to deceive me. 225 00:13:46,770 --> 00:13:47,770 I knew it. We're finished. 226 00:13:48,090 --> 00:13:50,210 Is deceiving someone against the law? 227 00:13:51,190 --> 00:13:52,190 Unfortunately, no. 228 00:13:52,590 --> 00:13:53,590 But it's wrong. 229 00:13:53,810 --> 00:13:57,050 Right and wrong are not the issue. There is only the law. 230 00:13:57,290 --> 00:13:59,010 Which you follow scrupulously. 231 00:13:59,350 --> 00:14:03,510 That's why you packed your guns away and left the diner, because you thought you 232 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 were following the law. 233 00:14:04,630 --> 00:14:05,790 I was misled. 234 00:14:07,940 --> 00:14:12,780 Now, return the two gatherers to me, or I will be forced to terminate you all 235 00:14:12,780 --> 00:14:17,200 for obstructing the law. I'm trying to understand those laws, Nomad, so that I 236 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 can comply. 237 00:14:18,720 --> 00:14:22,480 Return the gatherers to me, or I will terminate you. That is what you need to 238 00:14:22,480 --> 00:14:25,860 understand. Do you have any higher laws? 239 00:14:26,540 --> 00:14:28,320 There are no higher laws. 240 00:14:28,880 --> 00:14:31,580 What about the laws of the universe, the laws of God? 241 00:14:32,020 --> 00:14:33,400 Do you believe in a creator? 242 00:14:33,660 --> 00:14:36,240 You speak of rules, precepts, and beliefs. 243 00:14:36,880 --> 00:14:38,400 Law is created by committee. 244 00:14:41,840 --> 00:14:46,520 Return the species gatherers to me, or my plasma shell will vaporize you. 245 00:14:47,060 --> 00:14:51,280 I can't give you the species gatherers, Nomad. You are obstructing the law! 246 00:14:51,520 --> 00:14:54,400 No, no, no, it's not me. I'm prevented by a higher force. 247 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 What force? 248 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Superforce. 249 00:14:59,580 --> 00:15:02,580 The superior being with the hard black exoskeleton. 250 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 That's him. 251 00:15:05,000 --> 00:15:07,180 See, my fellow officers and I are innocent. 252 00:15:07,520 --> 00:15:10,060 It's Superforce. He's the one obstructing the law. 253 00:15:13,700 --> 00:15:17,740 Then I must destroy Superforce. Tell him to face me at the field by the lake 254 00:15:17,740 --> 00:15:19,060 before the day is over. 255 00:15:19,520 --> 00:15:23,480 If he does not appear, I will return and terminate you all. 256 00:15:28,700 --> 00:15:30,420 I sure hope this thing works. 257 00:15:32,080 --> 00:15:34,380 Well, it's the best me mistakes could come up with. 258 00:15:35,990 --> 00:15:37,650 It's theoretically sound, anyway. 259 00:15:38,930 --> 00:15:43,490 Okay. Now, Zack, you understand what you've got to do, right? Right. I can't 260 00:15:43,490 --> 00:15:45,870 fire a weapon at him because he'll absorb it and it'll make him stronger. 261 00:15:46,270 --> 00:15:49,950 Right. And you have to keep him busy long enough for me to analyze his energy 262 00:15:49,950 --> 00:15:53,690 spectrum. Then I'll use a remote to set this particle beam generator to the 263 00:15:53,690 --> 00:15:57,530 exact opposite of that spectrum. Then I can fire the weapon at him, right? When 264 00:15:57,530 --> 00:16:00,630 positive energy meets negative energy... Wham! He's neutralized. 265 00:16:00,930 --> 00:16:01,930 Right. 266 00:16:02,150 --> 00:16:03,150 Theoretically. 267 00:16:03,400 --> 00:16:06,660 But remember, you have to hold them off until I get a complete reading. 268 00:16:06,860 --> 00:16:10,640 And be careful. Even being near Nomad could drain the suit's millennium power 269 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 supply. 270 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Superforce! 271 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 Time to play. 272 00:16:24,620 --> 00:16:30,240 Superforce! I, Nomad the Enforcer, order you to submit to the law! 273 00:16:35,210 --> 00:16:38,670 You must give me the two species gatherers. I won't. 274 00:16:39,110 --> 00:16:40,650 You are obstructing the law. 275 00:16:41,070 --> 00:16:42,070 Prepare for destruction. 276 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 bonus 277 00:18:23,419 --> 00:18:29,480 Your entire planet will be destroyed. 278 00:19:10,970 --> 00:19:13,730 What are you two doing here? 279 00:19:14,530 --> 00:19:18,070 We disobeyed Zack Stone's order to stay at the lab. 280 00:19:18,290 --> 00:19:19,670 We came to say farewell. 281 00:19:20,490 --> 00:19:22,830 Farewell? You don't have to leave now. 282 00:19:23,510 --> 00:19:24,510 Nomad's gone. 283 00:19:24,990 --> 00:19:29,510 But surely there will be other nomads with non -defective anti -matter caps. 284 00:19:29,870 --> 00:19:32,050 We do not wish to endanger your planet. 285 00:19:32,250 --> 00:19:35,370 But where will you go? You don't want to become Zorg's love slave. 286 00:19:35,740 --> 00:19:40,080 We will seek refuge in another dimension until we devise an alternative plan. 287 00:19:43,120 --> 00:19:44,180 Thank you. 288 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 Farewell. 289 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 Viacom. 22645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.