Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:14,880
Out of the fire of earth attraction,
beyond the limits of the world, where
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,940
and machine and spirit unite.
3
00:00:24,460 --> 00:00:29,740
Born by the power of lightning, into the
21st century.
4
00:00:32,759 --> 00:00:38,360
It is the end of the beginning. It is
the time of super force.
5
00:00:43,560 --> 00:00:45,300
Zack, man, how's it going?
6
00:00:45,740 --> 00:00:46,780
It could be better.
7
00:00:51,280 --> 00:00:52,280
What's wrong?
8
00:00:52,360 --> 00:00:56,140
Ever since Merkle transferred his field
probation of these two aliens over to
9
00:00:56,140 --> 00:00:57,660
me, I haven't been able to get any rest.
10
00:00:58,000 --> 00:00:59,260
I don't blame you, Zack.
11
00:00:59,720 --> 00:01:04,379
It must be fascinating sharing ideas
with visitors from another planet,
12
00:01:04,379 --> 00:01:05,379
galaxy.
13
00:01:05,960 --> 00:01:07,640
I wish you'd bring them to the lab.
14
00:01:07,860 --> 00:01:09,800
There's so much I'd like to know about
them.
15
00:01:10,040 --> 00:01:12,340
I don't think you want them around, Mr.
H.
16
00:01:12,800 --> 00:01:15,220
No, no. I have trouble seems to follow
them wherever they go.
17
00:01:15,500 --> 00:01:18,660
I mean, I don't know whether it's
because our cultures are too far apart
18
00:01:18,660 --> 00:01:21,220
maybe they take things so literally.
19
00:01:22,400 --> 00:01:25,640
For example, okay, here, I got him this
job, okay? A job?
20
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
Yeah.
21
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
Them?
22
00:01:31,180 --> 00:01:32,960
Them. From outer space.
23
00:01:44,610 --> 00:01:45,609
Oh, that.
24
00:01:45,610 --> 00:01:47,590
Gee, I'm glad to see you. What's the
problem?
25
00:01:47,930 --> 00:01:49,930
What's the problem? Yeah. What's the
problem?
26
00:01:50,290 --> 00:01:51,290
Just look.
27
00:01:56,510 --> 00:01:57,970
Here are your milkshakes.
28
00:01:58,250 --> 00:02:00,150
Careful, the plate is hot.
29
00:02:11,950 --> 00:02:12,950
What was that?
30
00:02:13,070 --> 00:02:14,070
A pinster, baby.
31
00:02:14,350 --> 00:02:15,350
Why?
32
00:02:15,770 --> 00:02:17,170
Because you're luscious.
33
00:02:18,010 --> 00:02:19,910
You, too, are luscious.
34
00:02:21,590 --> 00:02:23,290
Ow! Ow!
35
00:02:23,870 --> 00:02:24,870
Ow!
36
00:02:25,390 --> 00:02:26,390
I'm bleeding!
37
00:02:26,790 --> 00:02:28,270
Ooh, that Heather.
38
00:02:28,550 --> 00:02:33,750
Yo. Been like that all day, been like
that every day. Sorry, Bobby. You know,
39
00:02:33,750 --> 00:02:36,250
wasn't too keen on hiring girls that
tried to hold me hostage.
40
00:02:36,630 --> 00:02:40,850
But... You explained to me how it was a
misunderstanding, nobody got hurt,
41
00:02:40,970 --> 00:02:43,410
everything like that. I only did it in
favor of you, Zach.
42
00:02:43,830 --> 00:02:47,910
It's just that... Is there something
you're not telling me?
43
00:02:48,170 --> 00:02:52,850
Well, yeah, the, um... They really don't
understand our culture.
44
00:02:54,230 --> 00:02:55,790
They're from... France.
45
00:02:56,670 --> 00:02:57,670
They're from France.
46
00:02:58,090 --> 00:02:59,090
Oh, wow.
47
00:02:59,570 --> 00:03:00,750
Yeah, that explains it.
48
00:03:02,230 --> 00:03:04,170
France. France, yeah.
49
00:03:04,470 --> 00:03:05,690
But you got on a thing.
50
00:03:05,970 --> 00:03:06,970
I'm a businessman.
51
00:03:07,320 --> 00:03:08,500
Oh, yeah. I can do business.
52
00:03:08,840 --> 00:03:11,240
You know what I mean? Box. Dollar. Yeah,
sure.
53
00:03:11,640 --> 00:03:13,500
Okay, how about you let us talk to him
first, okay?
54
00:03:13,720 --> 00:03:16,000
Anything you can do. Please. Go. Great.
Thanks.
55
00:03:16,680 --> 00:03:17,940
I told you. Yeah, I know.
56
00:03:26,640 --> 00:03:28,460
The law has been broken.
57
00:03:30,060 --> 00:03:36,420
I, Nomad, the enforcer from the planet
Logos, have come to make right that law.
58
00:03:37,380 --> 00:03:42,740
for I live by the law for the law and of
the law
59
00:03:42,740 --> 00:03:49,700
and yea unto death and beyond is the law
to be obeyed
60
00:03:49,700 --> 00:03:55,860
for my God is law and law is God
61
00:04:47,880 --> 00:04:50,440
There are some advantages to possessing
a corporal body.
62
00:05:04,520 --> 00:05:06,020
Business Lord Zorg.
63
00:05:06,320 --> 00:05:08,840
Have you found the two species
gatherers?
64
00:05:09,320 --> 00:05:13,280
No, but I, Nomad, have found their ship
hidden underwater.
65
00:05:13,940 --> 00:05:14,940
Excellent.
66
00:05:22,480 --> 00:05:24,220
They will not elude me.
67
00:05:25,540 --> 00:05:26,540
Hi.
68
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
Look, uh, the manager's been having some
complaints.
69
00:05:31,000 --> 00:05:32,460
It's not that he doesn't like you.
70
00:05:32,940 --> 00:05:34,400
Everyone wants to see you do well.
71
00:05:34,760 --> 00:05:37,900
Yeah, it's just that you're not getting
a feel for our culture as quickly as you
72
00:05:37,900 --> 00:05:39,820
should. There's no reason for that.
73
00:05:40,160 --> 00:05:41,940
What you need to do is observe.
74
00:05:42,360 --> 00:05:44,500
Yeah, look, why don't you take the rest
of the day off?
75
00:05:45,620 --> 00:05:48,040
Actually, we were thinking of
terminating.
76
00:05:49,620 --> 00:05:50,800
Terminating? This place?
77
00:05:52,390 --> 00:05:53,930
Oh, you mean quit.
78
00:05:55,190 --> 00:05:58,270
No, no, no, you can't quit just yet.
You've got to give this job more time.
79
00:05:58,790 --> 00:06:02,630
Besides, you got fired from your last
job as resident sent. How are you
80
00:06:02,630 --> 00:06:03,630
to make money?
81
00:06:03,850 --> 00:06:05,250
We have done some research.
82
00:06:05,610 --> 00:06:08,770
Your government offers an alien
entitlement program.
83
00:06:09,150 --> 00:06:13,790
Yes, they will pay us not to work. We
simply signed the proper documents.
84
00:06:14,290 --> 00:06:15,550
No, no, no, no, no.
85
00:06:16,220 --> 00:06:19,940
The alien entitlement program was set up
so that needy people from other
86
00:06:19,940 --> 00:06:22,700
countries could come live here and raise
their families at our expense.
87
00:06:23,400 --> 00:06:25,820
I mean, at our government's expense.
88
00:06:26,680 --> 00:06:28,020
No, look.
89
00:06:28,720 --> 00:06:34,380
Alien doesn't mean... You two are...
90
00:06:34,380 --> 00:06:39,800
Clean. It means people who are not from
this country.
91
00:06:40,420 --> 00:06:42,300
But this describes us perfectly.
92
00:06:42,540 --> 00:06:44,400
We are not from this country.
93
00:06:44,840 --> 00:06:48,280
Now, look, we have what's called here a
work ethic.
94
00:06:48,740 --> 00:06:51,500
You must have something like that where
you came from.
95
00:06:52,140 --> 00:06:53,360
I do not understand.
96
00:06:53,620 --> 00:06:57,080
You two are healthy and able. You should
prefer to work for your money rather
97
00:06:57,080 --> 00:06:58,360
than get it for doing nothing.
98
00:06:58,980 --> 00:06:59,980
Why?
99
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Hey,
100
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
hey, check this out.
101
00:07:13,230 --> 00:07:14,690
I am Nomad, the enforcer.
102
00:07:15,750 --> 00:07:18,010
You will tell me the coordinates of this
location.
103
00:07:18,550 --> 00:07:19,550
Get lost.
104
00:07:21,110 --> 00:07:22,250
Get a load of him, huh?
105
00:07:23,310 --> 00:07:25,490
A reject from the Fantasy Fest.
106
00:07:28,270 --> 00:07:29,270
Dude,
107
00:07:29,870 --> 00:07:31,750
you just bombed a whole can right here.
108
00:07:34,230 --> 00:07:37,230
Obstruction of the law is punishable by
death. I ask again.
109
00:07:38,250 --> 00:07:40,410
What are the coordinates of this
location?
110
00:07:42,710 --> 00:07:44,710
Mel's diner's just up ahead two blocks.
111
00:07:51,230 --> 00:07:52,430
Think it's gonna work?
112
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
Yeah.
113
00:07:55,610 --> 00:07:59,250
You know, Zach, I wouldn't do this for
nobody else. Yes, you would, Avi,
114
00:07:59,250 --> 00:08:00,390
you're a nice guy.
115
00:08:00,970 --> 00:08:04,210
Well, and because you're such a nice
guy, you're gonna give these girls at
116
00:08:04,210 --> 00:08:06,190
one more week to work things out.
117
00:08:06,430 --> 00:08:10,610
Oh, I don't know. They're just gonna
watch, and there won't be any more
118
00:08:11,660 --> 00:08:12,639
No trouble?
119
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Promise.
120
00:08:14,200 --> 00:08:15,240
Oh, my God!
121
00:08:16,120 --> 00:08:17,120
Remain calm.
122
00:08:18,160 --> 00:08:21,520
I, Nomad, the enforcer, am here to
enforce the law.
123
00:08:22,260 --> 00:08:24,040
Your next move will be your last.
124
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
Zach, refrain from interfering.
125
00:08:26,040 --> 00:08:27,340
He has come for us.
126
00:08:27,680 --> 00:08:30,520
I am Nomad, an enforcer of the law.
127
00:08:31,120 --> 00:08:34,240
These two species gatherers are in
violation of that law.
128
00:08:35,059 --> 00:08:38,559
They have failed to carry out a law for
order of the court and return to their
129
00:08:38,559 --> 00:08:40,539
planet with the black exoskeleton
creature.
130
00:08:41,419 --> 00:08:42,900
They must be held accountable.
131
00:08:43,480 --> 00:08:47,300
Yeah, uh, Nomad, I'm an enforcer of the
law, too.
132
00:08:48,260 --> 00:08:49,280
Is this accurate?
133
00:08:51,520 --> 00:08:53,600
You may approach and show me your
certificate.
134
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Slowly.
135
00:08:56,540 --> 00:08:57,780
I don't have a certificate.
136
00:08:58,820 --> 00:08:59,960
I have a badge.
137
00:09:01,960 --> 00:09:03,000
Officer Zack Stone.
138
00:09:03,760 --> 00:09:05,220
You are a police officer.
139
00:09:05,960 --> 00:09:07,860
I, too, was once a police officer.
140
00:09:08,140 --> 00:09:09,140
You're not anymore?
141
00:09:09,390 --> 00:09:11,710
I found the police too concerned with
right or wrong.
142
00:09:12,770 --> 00:09:15,970
Now, as Nomad the Enforcer, I am
concerned only with the law.
143
00:09:16,210 --> 00:09:17,209
What are you saying?
144
00:09:17,210 --> 00:09:19,650
The law is the distinction between right
and wrong.
145
00:09:19,890 --> 00:09:22,690
No. Right and wrong are moral concepts.
146
00:09:23,230 --> 00:09:24,590
The law is the law.
147
00:09:25,370 --> 00:09:28,990
These two species gatherers are in
default judgment. I have a legal order
148
00:09:28,990 --> 00:09:32,130
take them back to their planet, where
they will become the indentured love
149
00:09:32,130 --> 00:09:33,770
slaves of the business lord, Zorg.
150
00:09:34,110 --> 00:09:35,690
Hold on a second, Nomad.
151
00:09:36,510 --> 00:09:38,010
We have laws here, too.
152
00:09:38,570 --> 00:09:42,690
And displaying weapons in a public place
is against the law.
153
00:09:45,870 --> 00:09:46,870
I was unaware.
154
00:09:47,870 --> 00:09:48,870
Nomad, relent.
155
00:09:50,270 --> 00:09:51,750
We also have other laws.
156
00:09:52,770 --> 00:09:53,770
Extradition laws.
157
00:09:55,190 --> 00:09:56,190
Explain.
158
00:09:56,910 --> 00:10:01,270
Well, you can't take prisoners out of my
jurisdiction without the proper
159
00:10:01,270 --> 00:10:02,810
certificate.
160
00:10:03,610 --> 00:10:04,950
I assume you have yours.
161
00:10:05,370 --> 00:10:07,570
I seem to have arrived ill -prepared.
162
00:10:09,100 --> 00:10:13,460
Are you sure your planet has a treaty
with my world, Logos, the planet of law?
163
00:10:14,520 --> 00:10:16,300
Can you think of a reason why we
wouldn't?
164
00:10:17,220 --> 00:10:18,220
I cannot.
165
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
I apologize.
166
00:10:22,520 --> 00:10:24,900
I will return shortly with the proper
certificate.
167
00:10:30,380 --> 00:10:34,700
It will not take Nomad long to discover
that Earth has no arrangement with
168
00:10:34,700 --> 00:10:36,740
Logos, and he will return for us.
169
00:10:37,280 --> 00:10:38,680
Then we better get you somewhere safe.
170
00:10:39,420 --> 00:10:42,980
I must say, I find you two absolutely
fascinating.
171
00:10:43,840 --> 00:10:45,940
As are you, my boxed inquisitor.
172
00:10:46,600 --> 00:10:47,940
Boxed inquisitor?
173
00:10:48,280 --> 00:10:49,320
How charming.
174
00:10:49,800 --> 00:10:51,160
E .B., they can charm you later.
175
00:10:51,400 --> 00:10:53,180
Right now, we've got a problem we've got
to solve.
176
00:10:53,420 --> 00:10:57,380
Right. Look, if he's so stuck on the
law, why don't we just use it against
177
00:10:57,380 --> 00:10:58,420
like we did at the diner?
178
00:10:58,700 --> 00:11:00,480
We could bog him down in the courts
forever.
179
00:11:01,000 --> 00:11:06,180
Nomad is not from our planet. He comes
from the planet Logos. They recognize
180
00:11:06,180 --> 00:11:09,220
only their own laws and the laws of
their treaty members.
181
00:11:09,720 --> 00:11:11,020
Well, we could join the club.
182
00:11:11,580 --> 00:11:15,420
Unfortunately, you are not legally
recognized as sentient beings in our
183
00:11:15,760 --> 00:11:17,280
Not legally sentient?
184
00:11:17,660 --> 00:11:21,600
Nomad cannot be bargained with. He
cannot be regained with. He does not
185
00:11:21,600 --> 00:11:26,580
pity or remorse or fear. And he
absolutely will not stop ever until the
186
00:11:26,580 --> 00:11:27,339
carried out.
187
00:11:27,340 --> 00:11:29,200
Or until you two are carried home.
188
00:11:29,420 --> 00:11:30,420
Or killed.
189
00:11:30,870 --> 00:11:33,730
Wow. You do all kinds of harm to
innocent people.
190
00:11:34,590 --> 00:11:37,830
I've got to stop him. What you saw was
not Nomad.
191
00:11:38,210 --> 00:11:39,270
What are you talking about?
192
00:11:39,830 --> 00:11:43,690
You saw Nomad in a corporal body he is
only temporarily inhabiting.
193
00:11:44,310 --> 00:11:45,450
I still don't follow.
194
00:11:45,890 --> 00:11:50,070
The Lagosians are different than us.
They have no physical form. They are
195
00:11:50,070 --> 00:11:51,970
of pure energy with unlimited power.
196
00:11:52,410 --> 00:11:53,410
That's incredible.
197
00:11:53,710 --> 00:11:58,510
The existence of an energy being has
been hypothesized, but to actually
198
00:11:58,510 --> 00:12:02,530
encounter one... Well, incredible or not
he be, can he be stopped?
199
00:12:02,870 --> 00:12:07,570
An energy being lives off the energy
around it. Fire a weapon at it and it
200
00:12:07,570 --> 00:12:10,470
stronger. It has no physical limitation.
It is immortal.
201
00:12:11,150 --> 00:12:15,750
I'm afraid there is no weapon in our
arsenal that can defeat it. There may be
202
00:12:15,750 --> 00:12:17,430
way. We're all ears.
203
00:12:18,310 --> 00:12:19,810
That's a peculiar notion.
204
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
What do you mean?
205
00:12:21,590 --> 00:12:26,130
While Nomad is confined to a physical
body, his power is limited by the
206
00:12:26,130 --> 00:12:27,670
squared ratio of the body's mass.
207
00:12:29,319 --> 00:12:32,100
E .B., is there a way that we can keep
him in that body?
208
00:12:32,800 --> 00:12:35,740
I'll need more information from the
girls. I must ponder it.
209
00:12:36,160 --> 00:12:37,480
I don't know if we have the time.
210
00:12:39,500 --> 00:12:40,359
What is it?
211
00:12:40,360 --> 00:12:42,400
Oh, it's a 911 emergency from Precinct.
212
00:12:43,020 --> 00:12:44,040
Nomad? I don't know.
213
00:12:44,320 --> 00:12:45,540
Keep our guests here, all right?
214
00:13:08,600 --> 00:13:10,300
Another cup, Mr. Nomad?
215
00:13:10,620 --> 00:13:11,840
A delightful sensation.
216
00:13:12,760 --> 00:13:16,120
Oh, if you like it like that, you should
try it with milk and sugar. If you
217
00:13:16,120 --> 00:13:18,460
want, it's... Ah, here he is.
218
00:13:19,520 --> 00:13:20,920
All right, Nomad, be right with you.
219
00:13:23,540 --> 00:13:24,820
This is a weird one, Stone.
220
00:13:25,900 --> 00:13:28,620
He came in asking for you, said
something about the alien girls.
221
00:13:29,980 --> 00:13:33,300
I think he's from... Yeah, I know.
222
00:13:36,380 --> 00:13:37,380
Nomad.
223
00:13:38,310 --> 00:13:42,070
Officer Stone, your planet is not
recognized by Logos.
224
00:13:42,550 --> 00:13:46,490
There is no treaty of extradition. You
attempted to deceive me.
225
00:13:46,770 --> 00:13:47,770
I knew it. We're finished.
226
00:13:48,090 --> 00:13:50,210
Is deceiving someone against the law?
227
00:13:51,190 --> 00:13:52,190
Unfortunately, no.
228
00:13:52,590 --> 00:13:53,590
But it's wrong.
229
00:13:53,810 --> 00:13:57,050
Right and wrong are not the issue. There
is only the law.
230
00:13:57,290 --> 00:13:59,010
Which you follow scrupulously.
231
00:13:59,350 --> 00:14:03,510
That's why you packed your guns away and
left the diner, because you thought you
232
00:14:03,510 --> 00:14:04,510
were following the law.
233
00:14:04,630 --> 00:14:05,790
I was misled.
234
00:14:07,940 --> 00:14:12,780
Now, return the two gatherers to me, or
I will be forced to terminate you all
235
00:14:12,780 --> 00:14:17,200
for obstructing the law. I'm trying to
understand those laws, Nomad, so that I
236
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
can comply.
237
00:14:18,720 --> 00:14:22,480
Return the gatherers to me, or I will
terminate you. That is what you need to
238
00:14:22,480 --> 00:14:25,860
understand. Do you have any higher laws?
239
00:14:26,540 --> 00:14:28,320
There are no higher laws.
240
00:14:28,880 --> 00:14:31,580
What about the laws of the universe, the
laws of God?
241
00:14:32,020 --> 00:14:33,400
Do you believe in a creator?
242
00:14:33,660 --> 00:14:36,240
You speak of rules, precepts, and
beliefs.
243
00:14:36,880 --> 00:14:38,400
Law is created by committee.
244
00:14:41,840 --> 00:14:46,520
Return the species gatherers to me, or
my plasma shell will vaporize you.
245
00:14:47,060 --> 00:14:51,280
I can't give you the species gatherers,
Nomad. You are obstructing the law!
246
00:14:51,520 --> 00:14:54,400
No, no, no, it's not me. I'm prevented
by a higher force.
247
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
What force?
248
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Superforce.
249
00:14:59,580 --> 00:15:02,580
The superior being with the hard black
exoskeleton.
250
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
That's him.
251
00:15:05,000 --> 00:15:07,180
See, my fellow officers and I are
innocent.
252
00:15:07,520 --> 00:15:10,060
It's Superforce. He's the one
obstructing the law.
253
00:15:13,700 --> 00:15:17,740
Then I must destroy Superforce. Tell him
to face me at the field by the lake
254
00:15:17,740 --> 00:15:19,060
before the day is over.
255
00:15:19,520 --> 00:15:23,480
If he does not appear, I will return and
terminate you all.
256
00:15:28,700 --> 00:15:30,420
I sure hope this thing works.
257
00:15:32,080 --> 00:15:34,380
Well, it's the best me mistakes could
come up with.
258
00:15:35,990 --> 00:15:37,650
It's theoretically sound, anyway.
259
00:15:38,930 --> 00:15:43,490
Okay. Now, Zack, you understand what
you've got to do, right? Right. I can't
260
00:15:43,490 --> 00:15:45,870
fire a weapon at him because he'll
absorb it and it'll make him stronger.
261
00:15:46,270 --> 00:15:49,950
Right. And you have to keep him busy
long enough for me to analyze his energy
262
00:15:49,950 --> 00:15:53,690
spectrum. Then I'll use a remote to set
this particle beam generator to the
263
00:15:53,690 --> 00:15:57,530
exact opposite of that spectrum. Then I
can fire the weapon at him, right? When
264
00:15:57,530 --> 00:16:00,630
positive energy meets negative energy...
Wham! He's neutralized.
265
00:16:00,930 --> 00:16:01,930
Right.
266
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
Theoretically.
267
00:16:03,400 --> 00:16:06,660
But remember, you have to hold them off
until I get a complete reading.
268
00:16:06,860 --> 00:16:10,640
And be careful. Even being near Nomad
could drain the suit's millennium power
269
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
supply.
270
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Superforce!
271
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
Time to play.
272
00:16:24,620 --> 00:16:30,240
Superforce! I, Nomad the Enforcer, order
you to submit to the law!
273
00:16:35,210 --> 00:16:38,670
You must give me the two species
gatherers. I won't.
274
00:16:39,110 --> 00:16:40,650
You are obstructing the law.
275
00:16:41,070 --> 00:16:42,070
Prepare for destruction.
276
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
bonus
277
00:18:23,419 --> 00:18:29,480
Your entire planet will be destroyed.
278
00:19:10,970 --> 00:19:13,730
What are you two doing here?
279
00:19:14,530 --> 00:19:18,070
We disobeyed Zack Stone's order to stay
at the lab.
280
00:19:18,290 --> 00:19:19,670
We came to say farewell.
281
00:19:20,490 --> 00:19:22,830
Farewell? You don't have to leave now.
282
00:19:23,510 --> 00:19:24,510
Nomad's gone.
283
00:19:24,990 --> 00:19:29,510
But surely there will be other nomads
with non -defective anti -matter caps.
284
00:19:29,870 --> 00:19:32,050
We do not wish to endanger your planet.
285
00:19:32,250 --> 00:19:35,370
But where will you go? You don't want to
become Zorg's love slave.
286
00:19:35,740 --> 00:19:40,080
We will seek refuge in another dimension
until we devise an alternative plan.
287
00:19:43,120 --> 00:19:44,180
Thank you.
288
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
Farewell.
289
00:20:48,840 --> 00:20:49,840
Viacom.
22645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.