Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:23,780
Let's end this thing now.
2
00:00:35,080 --> 00:00:36,080
No,
3
00:00:37,320 --> 00:00:39,340
no, no!
4
00:00:40,580 --> 00:00:41,580
No, it's not!
5
00:00:44,120 --> 00:00:47,520
You are the thick of what don't hurt
them. The doctor loved you. He loved all
6
00:00:47,520 --> 00:00:49,660
you. And you slap him in the face by
running away.
7
00:00:50,720 --> 00:00:54,360
Do you have any idea how your acting
must have hurt him? He doesn't care.
8
00:00:54,360 --> 00:00:55,680
sham. Locke!
9
00:00:57,620 --> 00:01:00,320
You have condemned your family by
running away.
10
00:01:42,670 --> 00:01:43,910
You two, stand up. Move.
11
00:01:51,930 --> 00:01:52,990
Kill them now.
12
00:01:53,490 --> 00:01:54,810
And let's get out of here.
13
00:03:07,600 --> 00:03:11,980
It is the year 2020, and the world has
changed.
14
00:03:30,980 --> 00:03:35,720
In 2020, times are tough. This man's
tougher.
15
00:03:39,820 --> 00:03:40,960
Another late night, Stone?
16
00:03:41,420 --> 00:03:43,140
You had a nightmare last night, Merkel.
17
00:03:44,000 --> 00:03:45,380
You and I were friends.
18
00:03:45,820 --> 00:03:50,040
Yeah. You know, unlike you, Stone, I
can't afford the luxury of being less
19
00:03:50,040 --> 00:03:52,560
100%. My reflexes are my survival.
20
00:03:56,240 --> 00:03:57,360
Klein! Yes, sir?
21
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
Did you use artificial sweetener in
this?
22
00:03:59,620 --> 00:04:03,140
I... yes, I... You idiot! Are you aware
that amylin carbamate is an
23
00:04:03,140 --> 00:04:06,920
anticholinergenic? It slows your
synopsis and ruins your reflexes. Do you
24
00:04:06,920 --> 00:04:07,858
what that would do?
25
00:04:07,859 --> 00:04:11,720
Being engaged in this situation and
hesitating even a split second could
26
00:04:11,720 --> 00:04:15,200
lives. You're never going to make full
officer if you keep fouling up like
27
00:04:15,240 --> 00:04:18,720
mister. Francis, it's just a cup of
coffee. Will you lighten up?
28
00:04:20,480 --> 00:04:24,660
Well, I'm sorry.
29
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
You see?
30
00:04:28,020 --> 00:04:30,560
You see what artificial sweetener does
to you? You see my reaction?
31
00:04:31,840 --> 00:04:32,900
I hardly took a sip.
32
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
Yes, sir.
33
00:04:42,220 --> 00:04:45,160
Listen, next time Merkle asks you to get
a cup of coffee, you just tell him it's
34
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
not your job.
35
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
Here's that report.
36
00:04:48,600 --> 00:04:49,900
It's a little wet now, sorry.
37
00:04:53,640 --> 00:04:57,880
Nothing? No, sir. No kidnappings or
assaults of the type you described were
38
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
reported last night.
39
00:04:59,440 --> 00:05:02,860
But that license you gave me is
traceable to this address.
40
00:05:03,280 --> 00:05:05,140
Oh. Good work, client.
41
00:05:05,400 --> 00:05:06,740
Thanks. Oh.
42
00:05:07,320 --> 00:05:10,140
But that address isn't any kind of
hunting club or sporting club.
43
00:05:10,940 --> 00:05:13,440
Exactly. Then what is it?
44
00:05:25,560 --> 00:05:28,280
Hi, welcome to Pitt Platinum. May I
speak to you?
45
00:05:28,580 --> 00:05:29,880
I'd like to talk to the owner.
46
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
Not on premises.
47
00:05:32,020 --> 00:05:33,720
Then can you at least tell me who the
owner is?
48
00:05:34,220 --> 00:05:36,620
I just work here. There's a $10 cover.
49
00:05:43,539 --> 00:05:44,539
Thank you.
50
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
How could you have done that to me?
51
00:06:29,300 --> 00:06:30,640
Well, I say I did it to you.
52
00:06:31,640 --> 00:06:33,260
Well, you were all I thought about up
there.
53
00:06:33,720 --> 00:06:34,880
The plans we had.
54
00:06:36,840 --> 00:06:39,360
When I got back from that mission, you
were gone.
55
00:06:39,740 --> 00:06:40,980
No word, no explanation.
56
00:06:42,180 --> 00:06:43,760
Like what we had meant nothing.
57
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Like it didn't even exist.
58
00:06:48,560 --> 00:06:49,880
What did you think I would feel?
59
00:06:50,240 --> 00:06:52,500
I can't be responsible for your
feelings, Zach.
60
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
What?
61
00:06:54,760 --> 00:06:57,660
How do you think I felt when the whole
world thought you were going to die in
62
00:06:57,660 --> 00:06:59,360
space? Well, I made it.
63
00:06:59,860 --> 00:07:02,180
Yeah, and then I was scared.
64
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
I was alone.
65
00:07:04,060 --> 00:07:05,060
I was vulnerable.
66
00:07:05,380 --> 00:07:06,800
And I was looking for something.
67
00:07:07,320 --> 00:07:10,700
Well, I've found that something now, and
I never need to be vulnerable again.
68
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
What did you find?
69
00:07:13,540 --> 00:07:16,800
Displaced? Bikini bar? What the hell
answer is that, Crystal?
70
00:07:18,060 --> 00:07:20,340
You're not even the same person anymore.
71
00:07:21,420 --> 00:07:23,700
You used to be so... What, asleep?
72
00:07:25,260 --> 00:07:26,340
I'm awake now.
73
00:07:26,620 --> 00:07:27,720
Now you're naked.
74
00:07:29,160 --> 00:07:31,720
This is nothing. The flesh is nothing.
75
00:07:33,080 --> 00:07:35,600
Obviously, you have a problem with that.
Well, I don't.
76
00:07:36,380 --> 00:07:37,960
And besides, it helps him.
77
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Who's him?
78
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
Dr. Landry.
79
00:07:42,820 --> 00:07:44,020
Is that your shrink?
80
00:07:44,940 --> 00:07:46,340
Dr. Landry is wonderful.
81
00:07:46,580 --> 00:07:47,960
He's a genius, a wizard.
82
00:07:48,360 --> 00:07:51,400
His world is love and peace and
nonviolence.
83
00:07:52,380 --> 00:07:54,300
That leads a whacked -up cult to me.
84
00:07:55,150 --> 00:07:57,150
Does this guy care that you work here?
85
00:07:57,850 --> 00:07:58,850
Yes, he cares.
86
00:07:59,690 --> 00:08:01,470
This is his place. He owns it.
87
00:08:02,130 --> 00:08:04,350
He recruits the lost and the longing
from you.
88
00:08:07,450 --> 00:08:08,510
What a racket.
89
00:08:08,730 --> 00:08:11,630
I mean, he dispenses the disease and the
cure. That's great.
90
00:08:12,810 --> 00:08:14,670
Where is this guy? I'd love to meet him,
really.
91
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
He can't.
92
00:08:16,630 --> 00:08:17,630
He's on the island.
93
00:08:17,910 --> 00:08:19,710
And where's the island? I don't know.
94
00:08:20,530 --> 00:08:22,050
I'm only an eight -inch red band.
95
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
What?
96
00:08:25,100 --> 00:08:28,000
When I've earned my black band, then
I'll go to the island.
97
00:08:31,640 --> 00:08:33,080
You're being a fool, Crystal.
98
00:08:33,840 --> 00:08:37,140
I don't think this Dr. Landru is as non
-violent as you think.
99
00:08:38,220 --> 00:08:39,340
I pity you.
100
00:08:39,900 --> 00:08:42,179
He's got a holier mind, Crystal.
101
00:08:43,059 --> 00:08:44,680
He's got all of me, Zach.
102
00:08:45,760 --> 00:08:46,960
Like you used to.
103
00:08:53,290 --> 00:08:55,910
Your Dr. Landrieu is somewhat of an
enigma, Zack.
104
00:08:56,730 --> 00:08:59,270
Zack, I dug these up at the library.
105
00:09:00,790 --> 00:09:02,250
The rivers of the island.
106
00:09:03,410 --> 00:09:05,030
The island and the sea.
107
00:09:05,230 --> 00:09:08,290
He wrote fantasy yarns using the
pseudonym The Doctor.
108
00:09:08,510 --> 00:09:12,590
It was rumored that he had died, and
then suddenly he published the secret
109
00:09:12,590 --> 00:09:14,430
doctrine under his full name.
110
00:09:15,450 --> 00:09:19,990
I don't know what any of this means. I
just have the feeling that Crystal's in
111
00:09:19,990 --> 00:09:21,430
trouble. Zack.
112
00:09:21,850 --> 00:09:25,890
She's a grown -up. She's dancing under
her own free will. I'm not so sure. You
113
00:09:25,890 --> 00:09:26,890
know, this isn't like her.
114
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Pure platinum?
115
00:09:28,490 --> 00:09:30,670
It's not just pure platinum.
116
00:09:31,470 --> 00:09:35,830
Dr. Landrieu owns and operates a string
of drug and alcohol rehab centers,
117
00:09:36,110 --> 00:09:39,150
bikini bars, escort services, and speed
metal clubs.
118
00:09:39,530 --> 00:09:42,050
See? All places that attract the same
type of people.
119
00:09:42,250 --> 00:09:43,470
The lonely and the searching.
120
00:09:43,750 --> 00:09:46,030
People who need help. Or have money.
121
00:09:46,770 --> 00:09:49,230
Zack, no one's holding a gun to your
girl's head.
122
00:09:49,450 --> 00:09:51,110
No? What about that family?
123
00:09:51,440 --> 00:09:54,680
I saw plenty of guns that day, and they
were trying to break away.
124
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
Now I'll bet Dr.
125
00:09:56,660 --> 00:09:58,300
Landrieu was stopping up dead.
126
00:09:59,020 --> 00:10:02,560
Can I get an address, E .B.? I can't
even give you a picture of the man.
127
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
There's no record of him.
128
00:10:04,300 --> 00:10:05,660
Driver's license or birth certificate?
129
00:10:06,000 --> 00:10:07,820
No. Medical entitlement number?
130
00:10:08,140 --> 00:10:09,139
No.
131
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
Library card?
132
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
No.
133
00:10:11,760 --> 00:10:12,940
Like he doesn't exist.
134
00:10:13,260 --> 00:10:15,600
Well, his record has been completely
erased.
135
00:10:16,320 --> 00:10:20,260
This guy puts out books and owns a dozen
businesses, but no one's ever seen him.
136
00:10:20,520 --> 00:10:21,540
None but the faithful.
137
00:10:21,820 --> 00:10:22,900
And they aren't talking.
138
00:10:23,160 --> 00:10:26,080
You know, I do show one of his ex -wives
right here in town.
139
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
Aha! The ex -faithful.
140
00:10:28,920 --> 00:10:33,220
Not exactly. She runs a bookstore
exclusively devoted to Dr. Landrieu's
141
00:10:33,220 --> 00:10:35,780
teachings. Where is it? On the strip.
142
00:10:51,980 --> 00:10:53,980
Is there no balm in Gilead?
143
00:10:54,780 --> 00:10:56,360
He's a brilliant man, isn't he?
144
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
A poet.
145
00:10:58,260 --> 00:11:00,560
Yeah, I think that's from the Bible.
146
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
Is it?
147
00:11:02,260 --> 00:11:03,620
No, I don't think so.
148
00:11:04,600 --> 00:11:05,620
I'm Walter now.
149
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Julian Andrew.
150
00:11:07,120 --> 00:11:08,140
Oh, his wife.
151
00:11:08,620 --> 00:11:09,620
Ex -wife.
152
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
His fourth.
153
00:11:10,840 --> 00:11:13,280
I stepped aside when he wanted to marry
someone else.
154
00:11:13,580 --> 00:11:14,740
You don't mind?
155
00:11:15,100 --> 00:11:16,380
Not at all.
156
00:11:16,800 --> 00:11:19,220
He has enough love for us all.
157
00:11:20,360 --> 00:11:21,960
If you only knew him.
158
00:11:22,220 --> 00:11:23,520
Oh, I'd like to know him.
159
00:11:24,260 --> 00:11:28,160
I'd like to see the island.
160
00:11:29,920 --> 00:11:31,700
You must pass through the van.
161
00:11:32,720 --> 00:11:35,460
From white through green, through red to
black.
162
00:11:35,760 --> 00:11:40,440
At the end of the education, once you
are subsumed in the teachings, then you
163
00:11:40,440 --> 00:11:41,460
can ascend to the island.
164
00:11:42,120 --> 00:11:45,640
I have a lot of money.
165
00:11:46,020 --> 00:11:49,600
And I'd be willing to pay a considerable
amount if I could just...
166
00:11:49,980 --> 00:11:53,660
Skip all the rest of that stuff and just
go straight to the island.
167
00:11:53,960 --> 00:11:56,680
You must crawl before you can walk.
168
00:11:57,460 --> 00:11:59,300
And walk before you can run.
169
00:12:03,100 --> 00:12:08,540
Yes. But if you're a fish, you're born
knowing how to swim.
170
00:12:09,500 --> 00:12:12,500
You can't swim to the island.
171
00:12:13,300 --> 00:12:15,720
You can't buy your way to the island.
172
00:12:16,420 --> 00:12:18,860
Entrance is achieved through study and
devotion.
173
00:12:20,260 --> 00:12:23,260
Well, I already have a lot of classes
that I'm taking.
174
00:12:24,120 --> 00:12:29,260
Controlled breathing, tai chi, comedy
improvisation. It's a pretty demanding
175
00:12:29,260 --> 00:12:30,260
schedule.
176
00:12:30,800 --> 00:12:33,040
But I will think about it. Of course.
177
00:12:34,000 --> 00:12:35,160
Nice talking with you.
178
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
And you.
179
00:12:45,340 --> 00:12:48,000
Does it matter that this one wants to
buy his way in?
180
00:12:49,000 --> 00:12:53,020
I think it's only an indication of the
intensity with which he needs my
181
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
teaching.
182
00:12:54,680 --> 00:13:00,220
Even if his money were acquired through
immoral acts, we can use it for the
183
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
greater good.
184
00:13:02,300 --> 00:13:05,740
I have a bad feeling about him. He was
too sure of himself.
185
00:13:06,880 --> 00:13:09,240
He could be an investigator. He could be
dangerous.
186
00:13:09,940 --> 00:13:15,040
Apprentice Butch, it doesn't matter if
they come as friends or if they come as
187
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
enemies.
188
00:13:16,120 --> 00:13:18,000
They all come under the way.
189
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
He is welcome.
190
00:13:32,720 --> 00:13:34,040
We have a positive ID.
191
00:13:35,280 --> 00:13:36,860
His name is Zach Stone.
192
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
He's a cop.
193
00:13:42,440 --> 00:13:47,160
Well, in that case, it might be best to
kill him.
194
00:13:48,130 --> 00:13:49,130
We'll need a volunteer.
195
00:14:20,130 --> 00:14:23,290
Time for you to come under the way.
196
00:14:31,110 --> 00:14:35,130
I don't know what I'm doing here. I
mean, I know what I'm doing here. I
197
00:14:35,130 --> 00:14:36,890
Why don't you try and keep an open mind?
198
00:14:37,710 --> 00:14:40,150
Hear what the doctor says. Get your feet
on the way.
199
00:14:41,490 --> 00:14:45,830
Crystal, when I look at you, I... Zach,
you can say anything to me.
200
00:14:46,270 --> 00:14:47,850
Because I'm centered. I'm clear.
201
00:14:49,610 --> 00:14:50,610
I blame myself.
202
00:14:51,810 --> 00:14:52,810
Well, what?
203
00:14:53,450 --> 00:14:54,670
Well, what happened to us?
204
00:14:56,150 --> 00:15:00,870
What happened between us is behind us.
Look, you are sounding more and more
205
00:15:00,870 --> 00:15:01,809
a machine.
206
00:15:01,810 --> 00:15:05,530
I mean, your thought process has been
blocked by this doctor's aphorism. It's
207
00:15:05,530 --> 00:15:07,090
behind us. It's between us.
208
00:15:09,450 --> 00:15:13,650
Crystal, I think I still love you.
209
00:15:13,930 --> 00:15:17,270
No. It's not right. It's not the
doctor's way.
210
00:15:17,590 --> 00:15:19,050
It's not all right for me to love you.
211
00:15:19,450 --> 00:15:22,510
I thought he preached love. He does.
Love for all people.
212
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
Well, I'm one of them.
213
00:15:25,850 --> 00:15:28,490
Love for his ideas. Love for him.
214
00:15:29,450 --> 00:15:31,610
Look, this guy has about a half a dozen
wives.
215
00:15:32,370 --> 00:15:34,290
It's not all right for you to still love
me.
216
00:15:36,930 --> 00:15:41,230
The doctor says the healer must take
upon himself the disease of the
217
00:15:41,230 --> 00:15:42,490
in order to understand them.
218
00:15:43,010 --> 00:15:47,570
He believes in gratification of the
appetites of the flesh until the body
219
00:15:47,570 --> 00:15:48,570
becomes numb.
220
00:15:48,840 --> 00:15:50,360
And then the spirit can live.
221
00:15:52,540 --> 00:15:53,780
Is that what you do at his club?
222
00:15:54,860 --> 00:15:57,940
Now, promise me you're not going to
start anything while we're in here. That
223
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
our deal, Zach.
224
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
All right.
225
00:16:02,800 --> 00:16:05,820
You know, I'm doing this for you, so
that you can wake up.
226
00:16:18,030 --> 00:16:19,150
Look me in the eye.
227
00:16:20,650 --> 00:16:23,070
You have caused us a great deal of
trouble.
228
00:16:23,390 --> 00:16:24,410
I'm sorry.
229
00:16:25,230 --> 00:16:27,710
You realize how futile your struggles
were?
230
00:16:28,150 --> 00:16:29,150
Yes.
231
00:16:30,150 --> 00:16:33,010
What is the greatest power in the
universe?
232
00:16:33,430 --> 00:16:36,490
Love. And what is love?
233
00:16:37,230 --> 00:16:38,730
Landru is love.
234
00:16:39,130 --> 00:16:43,450
You know that you've hurt Landru very,
very much.
235
00:16:43,690 --> 00:16:44,690
I'm ashamed.
236
00:16:45,050 --> 00:16:46,390
But he forgives you.
237
00:16:48,490 --> 00:16:50,310
You give your tears to Landru.
238
00:16:52,070 --> 00:16:53,770
Will you give your blood?
239
00:16:55,050 --> 00:16:56,570
Welcome, all of you.
240
00:16:56,810 --> 00:16:58,570
I see several new faces.
241
00:16:59,050 --> 00:17:03,210
Welcome all, from the fully realized to
the newest neophyte.
242
00:17:03,750 --> 00:17:08,089
Please join me in the lighting of the
candles and the invocation of Landru.
243
00:17:10,430 --> 00:17:16,970
We welcome Landru into our hearts,
knowing only what we lose can we truly
244
00:17:16,970 --> 00:17:17,970
possess.
245
00:17:22,380 --> 00:17:24,079
Now I remember why I married her.
246
00:17:24,720 --> 00:17:29,140
Let's have a hand for Mrs. Landrieu and
for all the Mrs. Landrieus in the world.
247
00:17:34,160 --> 00:17:40,140
I want to talk to you about the greatest
wealth a man or a woman can acquire.
248
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
Very simple.
249
00:17:44,500 --> 00:17:46,020
More consciousness.
250
00:17:48,000 --> 00:17:49,020
More light.
251
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
More life.
252
00:17:59,080 --> 00:18:03,700
Some of you think you own your own car,
your house.
253
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
Do you?
254
00:18:07,820 --> 00:18:09,120
Or do they own you?
255
00:18:10,720 --> 00:18:12,120
What about your body?
256
00:18:13,460 --> 00:18:14,800
What about your mind?
257
00:18:17,340 --> 00:18:23,420
The only way to possess a thing is to
give it away.
258
00:18:30,220 --> 00:18:32,320
There was a time when there was an
extended family.
259
00:18:33,580 --> 00:18:36,020
Many generations living together in one
house.
260
00:18:37,060 --> 00:18:39,460
Now, no one has anyone.
261
00:18:40,600 --> 00:18:41,940
People are impoverished.
262
00:18:43,240 --> 00:18:47,660
If I were to say that I want nothing
from you, that would be a lie.
263
00:18:49,800 --> 00:18:51,740
I want everything you have.
264
00:18:52,000 --> 00:18:53,060
I want it all.
265
00:18:53,880 --> 00:18:55,080
I want your money.
266
00:18:55,580 --> 00:18:56,920
I want your body.
267
00:18:57,440 --> 00:18:58,760
I want your mind.
268
00:19:00,040 --> 00:19:05,500
To join with mine in the collective
consciousness that I am forming for this
269
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
age.
270
00:19:10,220 --> 00:19:13,620
Join me in the great synaptic network.
271
00:19:16,820 --> 00:19:18,920
Have you ever noticed a flock of birds?
272
00:19:19,880 --> 00:19:21,360
How they turn as one?
273
00:19:23,060 --> 00:19:24,320
School of Dalton.
274
00:19:25,460 --> 00:19:26,480
Perfect harmony.
275
00:19:27,780 --> 00:19:29,080
Poetry in motion.
276
00:19:31,440 --> 00:19:35,900
That is the wealth you will acquire in
expanded consciousness if you come under
277
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
the way.
278
00:19:37,040 --> 00:19:39,280
All I call is everything.
279
00:19:40,440 --> 00:19:44,880
The secret doctrine is there is no
secret.
280
00:19:46,400 --> 00:19:52,520
All you have to do is get up, wake up,
and let your love light shine.
281
00:19:57,820 --> 00:19:59,960
Well, what do you think?
282
00:20:00,430 --> 00:20:01,430
You want my honest opinion?
283
00:20:01,750 --> 00:20:03,550
I think he's right up there with the
best guy.
284
00:20:04,170 --> 00:20:04,989
You do?
285
00:20:04,990 --> 00:20:06,410
Get serious, Grinzel.
286
00:20:06,650 --> 00:20:08,170
He's a con man out for himself.
287
00:20:08,930 --> 00:20:11,970
He wants to free you up from your money
by taking it.
288
00:20:13,430 --> 00:20:15,750
You know, you and I don't have much to
say to each other anymore.
289
00:20:16,470 --> 00:20:19,570
From now on, my only interest is Landry.
290
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Viacom.
21670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.