Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,039 --> 00:00:09,280
Can I see your security clearance?
2
00:00:29,420 --> 00:00:32,500
Come on, let's go.
3
00:01:16,360 --> 00:01:19,260
You and Mac take a couple of meds and
feel off the end of that street. Murphy!
4
00:01:20,440 --> 00:01:22,500
Get a couple of sharpshooters up on that
roof.
5
00:01:22,780 --> 00:01:24,520
But the doors are probably all locked.
6
00:01:25,220 --> 00:01:29,560
Locked? No such thing as locked for the
Special Police Logistics and Tactical
7
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
Group. Sir?
8
00:01:31,380 --> 00:01:32,400
Blow the door.
9
00:01:33,140 --> 00:01:34,480
And I mean now, mister.
10
00:04:02,920 --> 00:04:05,600
What are you doing here? This is my
operation. You're interfering.
11
00:04:06,040 --> 00:04:09,200
Well, I was in the neighborhood. I
thought I'd drop by, see what you guys
12
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
to.
13
00:04:13,020 --> 00:04:14,020
Look out!
14
00:04:28,880 --> 00:04:31,240
Get your arms off of me.
15
00:04:31,720 --> 00:04:33,660
Don't ever touch me again.
16
00:04:33,980 --> 00:04:38,480
I just saved your life. Wrong! You
endangered my life by distracting me at
17
00:04:38,480 --> 00:04:42,060
critical moment. And you allowed the
perpetrator to escape.
18
00:04:43,440 --> 00:04:44,540
Who are you, anyway?
19
00:04:44,820 --> 00:04:46,960
What authority do you have to be here?
Where's your badge?
20
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
You're welcome.
21
00:04:49,960 --> 00:04:52,660
Well, excuse me in the middle of a
conversation.
22
00:04:53,180 --> 00:04:55,660
You believe this guy? Who does he think
he is, anyway?
23
00:04:55,880 --> 00:05:01,060
Mutant junk pile? Hey! Don't ever walk
away from me when I'm talking to you.
24
00:05:13,640 --> 00:05:18,020
It is the year 2020 and the world has
changed.
25
00:05:36,860 --> 00:05:39,840
In 2020, times are tough.
26
00:05:40,080 --> 00:05:41,700
This man's tougher.
27
00:05:44,210 --> 00:05:48,170
Last night was the third successful
armed robbery in a high -security
28
00:05:48,170 --> 00:05:52,270
facility in the last month. It's the
same exact demo. Would have been over
29
00:05:52,270 --> 00:05:55,410
night if Superforce hadn't gotten in the
way. Something's got to be done about
30
00:05:55,410 --> 00:05:58,490
him. I mean, we can't have some
vigilante force operating outside of my
31
00:05:58,490 --> 00:06:01,790
authority. I've been trained for this
side of things. Besides, we don't even
32
00:06:01,790 --> 00:06:05,110
know who Superforce is. I'm telling you,
he screwed the whole thing up. You
33
00:06:05,110 --> 00:06:08,530
know, I bet Superforce was taking out a
few more bad guys in his day than you.
34
00:06:10,010 --> 00:06:11,690
I don't take down bad guys.
35
00:06:12,050 --> 00:06:13,050
I take them out.
36
00:06:13,610 --> 00:06:17,630
Permanently. It's just hard for me to
believe that he's the one who fouled up
37
00:06:17,630 --> 00:06:18,589
your operation.
38
00:06:18,590 --> 00:06:20,210
Hey, I was there. You weren't.
39
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
Hey, look.
40
00:06:22,050 --> 00:06:26,570
I think what's more important is what
are these guys after and where will they
41
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
strike next?
42
00:06:31,530 --> 00:06:36,830
Okay, Mr. H, we need some playback, so
hit me. Another charming, if imprecise,
43
00:06:36,830 --> 00:06:40,610
colloquialism. Mr. H. Could you just do
it, please?
44
00:06:43,110 --> 00:06:44,110
Stop.
45
00:06:44,410 --> 00:06:45,410
I know that guy.
46
00:06:45,890 --> 00:06:50,470
With... I don't know, but I've seen that
face before.
47
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
Enhanced it, EB.
48
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
Well?
49
00:06:55,710 --> 00:06:56,710
Nothing comes to mind.
50
00:06:57,510 --> 00:06:59,090
Mr. H, to your thanks.
51
00:07:00,950 --> 00:07:02,210
Yeah, see if you can give us an ID.
52
00:07:03,250 --> 00:07:07,090
So Merkel tried to put the blame on
Superforce after you saved his life.
53
00:07:08,190 --> 00:07:11,810
The only G words in this guy's
vocabulary are guts and glory.
54
00:07:12,350 --> 00:07:13,350
Not gratitude.
55
00:07:14,010 --> 00:07:15,490
Not a thing, boys. Not a thing.
56
00:07:15,850 --> 00:07:18,250
I have no record of this man in my
memory banks.
57
00:07:19,570 --> 00:07:20,570
All right.
58
00:07:20,630 --> 00:07:21,830
Give me a print on that one, E .B.
59
00:07:24,370 --> 00:07:26,270
I need you to do me a favor.
60
00:07:26,870 --> 00:07:27,870
Sure, anything.
61
00:07:29,310 --> 00:07:30,310
Almost anything.
62
00:07:30,610 --> 00:07:32,150
Thanks for that little clarification.
63
00:07:32,870 --> 00:07:36,250
All I need you to do is have CDI run
this through their computers.
64
00:07:36,590 --> 00:07:37,509
Who is it?
65
00:07:37,510 --> 00:07:38,770
That's what I want to find out.
66
00:07:39,170 --> 00:07:40,170
What's going on?
67
00:07:40,600 --> 00:07:44,840
It's just something that I've been
working on, and I can't discuss it yet.
68
00:07:44,980 --> 00:07:46,520
Sounds like I should know about it.
69
00:07:47,160 --> 00:07:49,880
Carla, please just do me this favor,
okay?
70
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Thanks.
71
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Sure.
72
00:08:16,010 --> 00:08:17,570
Glad you could stop by, Officer Stone.
73
00:08:18,010 --> 00:08:21,950
You guys certainly are on top of things.
I just asked about a photograph, and
74
00:08:21,950 --> 00:08:23,490
here I am. Yeah, about the photo.
75
00:08:23,710 --> 00:08:24,589
That's it?
76
00:08:24,590 --> 00:08:26,270
Yeah, that's it. What's the scoop?
77
00:08:27,350 --> 00:08:28,350
Where'd you get it?
78
00:08:28,570 --> 00:08:31,770
Well, I... What difference does it make?
79
00:08:31,990 --> 00:08:33,870
Never answer a question with a question.
80
00:08:34,350 --> 00:08:37,090
Where did you get it? I'm not at liberty
to say.
81
00:08:37,950 --> 00:08:39,049
You're half right, Stone.
82
00:08:39,590 --> 00:08:40,590
You're not at liberty.
83
00:08:41,510 --> 00:08:42,610
Now, where did you get it?
84
00:08:44,150 --> 00:08:46,290
From... A confidential source.
85
00:08:46,930 --> 00:08:48,350
Well, I'll keep it very confidential.
86
00:08:48,830 --> 00:08:50,510
Look, it's just an old photograph.
87
00:08:50,990 --> 00:08:51,989
No, it isn't.
88
00:08:51,990 --> 00:08:53,770
We checked the paper. It's brand new.
89
00:08:54,290 --> 00:08:57,750
Okay. It's a brand new copy of an old
photograph.
90
00:09:00,290 --> 00:09:01,530
I've heard about you, Stone.
91
00:09:02,810 --> 00:09:04,610
I've got a friend over at the precinct.
92
00:09:05,290 --> 00:09:06,810
He gave me the rundown on you.
93
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
I think you know him.
94
00:09:09,790 --> 00:09:11,370
Captain Avery Merkel.
95
00:09:13,610 --> 00:09:14,610
Avery?
96
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
Good man.
97
00:09:16,280 --> 00:09:17,600
Wish we had more like him.
98
00:09:18,020 --> 00:09:19,900
He says the same thing about you, too.
99
00:09:21,920 --> 00:09:23,560
Now, what is your interest in this man?
100
00:09:25,320 --> 00:09:29,700
Look, I don't work for CDI, and I'm not
charged with anything.
101
00:09:30,160 --> 00:09:31,480
So why the third degree?
102
00:09:32,600 --> 00:09:34,760
This isn't even the first degree.
103
00:09:40,100 --> 00:09:43,160
You want to tell your goon to get out of
my way? I'm going to make him feel real
104
00:09:43,160 --> 00:09:44,430
bad. Go ahead.
105
00:09:52,750 --> 00:09:55,730
All right, look, we're on the same team
here, okay? So what's so important about
106
00:09:55,730 --> 00:09:56,730
this guy anyway?
107
00:09:57,390 --> 00:09:58,710
This man in this photograph.
108
00:09:59,770 --> 00:10:00,770
He's one of our agents.
109
00:10:01,010 --> 00:10:02,650
Well, then you should be talking to him,
not me.
110
00:10:03,250 --> 00:10:05,290
He's been dead for three years.
111
00:10:09,250 --> 00:10:10,910
Now, look at this painting.
112
00:10:12,190 --> 00:10:13,190
What do you see?
113
00:10:17,300 --> 00:10:18,740
Pain, obviously.
114
00:10:19,940 --> 00:10:21,440
Pain with a purpose.
115
00:10:22,600 --> 00:10:25,200
This is the face of a woman giving
birth.
116
00:10:25,880 --> 00:10:27,260
And that's beautiful.
117
00:10:29,020 --> 00:10:35,020
You see, Nadine, nothing important
happens without the sacrifice of blood.
118
00:10:36,680 --> 00:10:38,440
I have a lot of money.
119
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Power.
120
00:10:41,560 --> 00:10:43,460
Isn't that what motivates me?
121
00:10:44,380 --> 00:10:46,040
It's the aesthetic.
122
00:10:47,470 --> 00:10:49,110
Of bringing a new world into being.
123
00:10:49,430 --> 00:10:52,290
Of giving birth to a whole new world.
124
00:10:53,830 --> 00:10:55,450
If that causes pain.
125
00:10:56,990 --> 00:10:59,910
If it causes bloodshed.
126
00:11:01,030 --> 00:11:02,470
Then that's the price.
127
00:11:03,410 --> 00:11:06,470
In the end, people will thank me.
128
00:11:07,410 --> 00:11:08,410
Will they not?
129
00:11:10,030 --> 00:11:12,450
With but one stroke.
130
00:11:16,230 --> 00:11:17,840
Painting. complete.
131
00:11:18,760 --> 00:11:24,540
And with one final stroke, my plan will
be complete, and the world will turn my
132
00:11:24,540 --> 00:11:25,540
way.
133
00:11:26,180 --> 00:11:27,320
Not at all.
134
00:11:32,040 --> 00:11:35,160
I don't know how the PDI figures into
this thing, but somebody is lying.
135
00:11:35,440 --> 00:11:36,720
I mean, this stuff doesn't add up.
136
00:11:37,260 --> 00:11:41,460
A whole bunch of photomultiplier tube
expanders. What could this be here?
137
00:11:41,720 --> 00:11:44,540
A Mitsuyama Singlet polarizer disk.
138
00:11:44,830 --> 00:11:48,430
And why would three guys need to steal a
superluminal EPR counter?
139
00:11:48,630 --> 00:11:49,850
And what was that third thing they
stole?
140
00:11:50,130 --> 00:11:52,670
A cyclotronic plasma hub. Okay, now you
tell me.
141
00:11:54,390 --> 00:11:55,630
What does this stuff mean?
142
00:11:56,170 --> 00:11:57,170
I don't know.
143
00:11:57,430 --> 00:12:00,530
But they're definitely not into the high
-tech junk business.
144
00:12:00,890 --> 00:12:02,350
All right, maybe they're trying to build
something.
145
00:12:03,430 --> 00:12:04,430
EB?
146
00:12:04,670 --> 00:12:07,650
Well, I'm glad someone finally decided
to solicit my opinion.
147
00:12:08,350 --> 00:12:10,030
Sorry, we didn't mean to offend you.
148
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
You've been so touchy lately.
149
00:12:11,510 --> 00:12:14,650
Do you have an answer? Frankly, boys, I
would have thought the cyclotronic
150
00:12:14,650 --> 00:12:16,330
plasma hub would have been a dead
giveaway.
151
00:12:16,710 --> 00:12:17,710
Well, it was.
152
00:12:17,990 --> 00:12:18,990
Kind of.
153
00:12:19,390 --> 00:12:20,890
You're so full of plasma.
154
00:12:21,210 --> 00:12:25,010
What is it, E .B.? It would seem that
your thieves have been acquiring the
155
00:12:25,010 --> 00:12:28,310
components necessary to construct a
gravitational fusion device.
156
00:12:29,030 --> 00:12:30,170
A gravity bomb?
157
00:12:30,990 --> 00:12:31,990
A what?
158
00:12:32,230 --> 00:12:33,430
A gravity bomb.
159
00:12:34,120 --> 00:12:38,200
You see, in theory, two gravitons could
fuse together, forming a tiny black
160
00:12:38,200 --> 00:12:42,740
hole, which in turn attracts other
gravitons, which attracts more
161
00:12:42,740 --> 00:12:45,380
the black hole just keeps getting bigger
and bigger, and it all happens in a
162
00:12:45,380 --> 00:12:46,380
flip second.
163
00:12:46,640 --> 00:12:48,020
And that could blow up the whole city.
164
00:12:48,560 --> 00:12:50,320
It could blow up everything, Zack.
165
00:12:51,020 --> 00:12:53,700
Technically, nothing would blow up if it
all collapsed in on itself.
166
00:12:54,860 --> 00:12:57,080
Correct. But either way, it's gone.
167
00:12:58,420 --> 00:12:59,820
Are you sure about this, BB?
168
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Relax, gentlemen.
169
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
It's just a theory.
170
00:13:03,870 --> 00:13:06,910
No such device has ever actually been
built.
171
00:13:07,230 --> 00:13:12,190
And if someone were to build one, they
would still need one more ingredient.
172
00:13:14,410 --> 00:13:16,610
Supercooled high -density liquid
titanium.
173
00:13:17,850 --> 00:13:20,150
There's only one place that has
something like that.
174
00:13:20,870 --> 00:13:21,990
Trendex Refinery.
175
00:13:22,230 --> 00:13:25,610
All right, if we're right about this
thing, then we know where they're going
176
00:13:25,610 --> 00:13:26,610
strike next.
177
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
Thank you.
178
00:16:09,840 --> 00:16:10,819
Here you go, Frank.
179
00:16:10,820 --> 00:16:12,280
It's my own brew, coffee plus.
180
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Plus what?
181
00:16:13,820 --> 00:16:14,980
Plus or minus coffee.
182
00:16:17,560 --> 00:16:18,740
Good to have you back, Frank.
183
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
Thanks.
184
00:16:23,980 --> 00:16:26,340
You gotta believe me, Zack, I wasn't in
control of myself.
185
00:16:27,540 --> 00:16:29,160
Up until the time you zapped me.
186
00:16:29,840 --> 00:16:31,340
My mind belongs to Tori.
187
00:16:32,160 --> 00:16:36,300
Hemispheric desynchronization is in
theory the most forceful mind control
188
00:16:36,300 --> 00:16:41,890
devised. It would appear that Satori has
perfected it and taken it to new
189
00:16:41,890 --> 00:16:42,890
heights.
190
00:16:44,150 --> 00:16:48,330
Will he be all right, E .B.? Apparently
the force of your stun gun freed his
191
00:16:48,330 --> 00:16:49,670
mind and brought him back.
192
00:16:49,970 --> 00:16:53,670
So a blast from the past has brought
Frank back at last.
193
00:16:54,230 --> 00:16:55,230
My mainframe.
194
00:16:58,690 --> 00:16:59,850
We've still got a problem.
195
00:17:03,090 --> 00:17:04,090
Zack,
196
00:17:04,589 --> 00:17:06,910
you've got to give me a chance to clear
my name.
197
00:17:08,430 --> 00:17:11,950
Look, I don't know if it's a gravity
bomb like you guys say it is. I just
198
00:17:11,950 --> 00:17:13,589
the components we were supposed to
steal.
199
00:17:14,450 --> 00:17:19,250
But with what I know about Satori and
this operation, with you being
200
00:17:19,430 --> 00:17:22,630
we could stop this thing and bust Satori
in the process.
201
00:17:23,550 --> 00:17:27,770
Saving the world from imminent
annihilation would look good on one's
202
00:17:29,590 --> 00:17:30,590
One thing, Frank.
203
00:17:31,770 --> 00:17:34,150
Nobody outside this room knows I'm
Superforce.
204
00:17:35,710 --> 00:17:36,910
It's got to stay that way.
205
00:17:38,380 --> 00:17:43,820
If you can't trust your own brother...
Who can you trust, huh?
206
00:17:47,700 --> 00:17:50,340
E .B., are you sure it's the titanium
they need to complete the bomb?
207
00:17:50,960 --> 00:17:52,520
If you can't trust E .B.
208
00:17:52,800 --> 00:17:55,180
Hungerford, he's sure.
209
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
All right.
210
00:17:57,740 --> 00:17:58,840
They didn't get it this time.
211
00:18:00,020 --> 00:18:02,960
I'll go down to the precinct and get a
security detail assigned to the Trendex
212
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
refinery.
213
00:18:04,660 --> 00:18:05,840
That should buy us some time.
214
00:18:12,720 --> 00:18:16,140
in my shirt. You're breaking my heart.
My uncle's a lawyer, pal. My mother
215
00:18:16,140 --> 00:18:17,139
combat boots.
216
00:18:17,140 --> 00:18:19,220
Sit. Triggs, take a statement. What's
going on?
217
00:18:19,440 --> 00:18:22,180
I thought I'm handing out political
tracts on the street. That's not against
218
00:18:22,180 --> 00:18:25,440
law. Shut up. He's right. That's not
against the law. It is when you're not
219
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
wearing pants.
220
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
Look.
221
00:18:29,160 --> 00:18:30,620
Captain. Talk to you in a second.
222
00:18:30,940 --> 00:18:34,780
Shoot. It's about that string of high
-tech birtheries. I talked to an
223
00:18:34,780 --> 00:18:36,700
friend of mine who thinks they're
building a megabomb.
224
00:18:37,020 --> 00:18:38,580
They're going to try for the titanium
again.
225
00:18:38,780 --> 00:18:39,519
Be still.
226
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
I'm way ahead of you.
227
00:18:40,620 --> 00:18:43,660
I already got my guy's position dug in
deep. Nobody gets in there. Nobody.
228
00:18:44,140 --> 00:18:45,140
Good, Merkel.
229
00:18:45,260 --> 00:18:47,000
Nice to see you thinking for a change.
230
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Now, boys.
231
00:18:49,260 --> 00:18:52,760
This whole case would have been solved
if Superforce hadn't interfered. How's
232
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
that?
233
00:18:53,920 --> 00:18:57,960
Well, apparently Superforce was present
at the attempted burglary last night and
234
00:18:57,960 --> 00:18:59,240
helped one of the perpetrators escape.
235
00:18:59,600 --> 00:19:02,860
Yeah, not only that, but he nailed one
of the CDI agents, who was deep
236
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
undercover at the time.
237
00:19:04,120 --> 00:19:05,340
I think he's a part of this.
238
00:19:05,660 --> 00:19:07,040
That's ridiculous, Merkel.
239
00:19:07,660 --> 00:19:09,000
Why do you keep defending the guy,
Stone?
240
00:19:09,200 --> 00:19:10,780
What, do you know him? You're buddies?
You have tea together?
241
00:19:11,060 --> 00:19:14,180
I say we go for a warrant. I don't care
who he is. Nobody's above the law.
242
00:19:14,400 --> 00:19:17,080
Look, I'm sure there's a logical
explanation for all this.
243
00:19:18,560 --> 00:19:19,880
I have to agree with Zach.
244
00:19:21,440 --> 00:19:23,040
Superforce has done a lot for this city.
245
00:19:24,100 --> 00:19:25,340
I don't think he's gone bad.
246
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
We'll see.
247
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
Stop!
248
00:19:35,560 --> 00:19:37,170
Stop! You can't do... this.
249
00:19:37,490 --> 00:19:38,570
This is an outrage.
250
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
Important?
251
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
Satori here.
252
00:19:56,930 --> 00:19:58,190
Put that phone down.
253
00:19:58,970 --> 00:20:01,650
Mr. Satori, I have good news for you.
254
00:20:02,370 --> 00:20:05,930
What would you say if I told you that
the Superforce was working for us now?
255
00:20:14,830 --> 00:20:15,830
Yes, sir.
256
00:20:20,290 --> 00:20:22,770
Stop. That suit doesn't belong to you.
257
00:20:23,390 --> 00:20:26,510
You'll never get away with this. How
could you do this to your own brother?
258
00:20:26,970 --> 00:20:27,970
Shut up.
259
00:20:28,810 --> 00:20:30,930
Don't you tell me to shut up.
260
00:21:27,020 --> 00:21:28,020
Viacom.
19945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.