Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:05,090
I get the whole point of the movie was,
if you're going to go to jail for life,
2
00:00:05,290 --> 00:00:06,290
do it with Eddie Murphy.
3
00:00:07,870 --> 00:00:09,510
Yeah, that guy cracks me up.
4
00:00:11,630 --> 00:00:13,290
Hey, coffee's all around.
5
00:00:13,670 --> 00:00:14,910
Sounds good. You're the man, Dad.
6
00:00:15,150 --> 00:00:16,149
I know.
7
00:00:18,790 --> 00:00:19,950
Isn't Devlin great?
8
00:00:20,170 --> 00:00:22,150
I mean, don't you just love him? Oh,
yeah.
9
00:00:22,990 --> 00:00:27,010
He's something. Gosh, I miss double
dating with you guys. I mean, now we can
10
00:00:27,010 --> 00:00:28,830
a foursome again. Go everywhere
together.
11
00:00:31,400 --> 00:00:36,820
Well, yeah, yeah, yeah, except for
Devlin has that laugh.
12
00:00:37,520 --> 00:00:41,780
Laugh? Tia, don't tell me you didn't
hear it throughout the entire movie.
13
00:00:42,040 --> 00:00:44,340
Brother's adenoids were jamming in
surround sound.
14
00:00:44,920 --> 00:00:51,720
He has a great sense of humor.
15
00:00:52,180 --> 00:00:56,640
Tia, it's a weird, nervous laugh, and I
don't even think he knows he does it.
16
00:00:56,840 --> 00:00:58,100
Well, neither do I.
17
00:00:58,860 --> 00:01:02,620
I've been going out with Devlin for
three weeks now, and I have never
18
00:01:02,620 --> 00:01:03,620
his laugh.
19
00:01:31,080 --> 00:01:34,700
I gotta feel it real for me, like you
got to do what's right for you.
20
00:02:02,990 --> 00:02:03,990
Apparently, she did.
21
00:02:05,730 --> 00:02:09,090
I gotta go, Nadine. Somebody without a
life is listening in.
22
00:02:10,050 --> 00:02:11,050
I'll see you Friday.
23
00:02:12,370 --> 00:02:14,270
I was not listening in.
24
00:02:15,130 --> 00:02:16,270
So, where are you going Friday?
25
00:02:17,910 --> 00:02:20,890
Nadine got us tickets to go to the
opening of Ragdive.
26
00:02:21,170 --> 00:02:24,670
Oh, that's nice. Two dateless women
taking each other out a night on the
27
00:02:26,850 --> 00:02:28,630
You need to grow up, Ray.
28
00:02:28,930 --> 00:02:30,190
Nadine and I can relax.
29
00:02:33,520 --> 00:02:34,780
A bit more trouble than they were.
30
00:02:36,880 --> 00:02:38,760
Hello, trouble.
31
00:02:41,940 --> 00:02:43,500
Hey, Victor Sims!
32
00:02:44,520 --> 00:02:47,520
Is that alpha man in this house a fight?
33
00:02:50,720 --> 00:02:52,500
Why, you son of a gun!
34
00:02:53,380 --> 00:02:54,760
What are you doing in Detroit?
35
00:02:55,240 --> 00:02:59,100
I'm moving back. I just got back into
town and I wanted to stop by and say hi.
36
00:02:59,440 --> 00:03:02,480
Oh, man, that's great. Look, how long
has it been? Ten years?
37
00:03:06,450 --> 00:03:07,450
Now who's lying?
38
00:03:09,490 --> 00:03:12,890
Well, I don't know, but I'd sure like to
find out.
39
00:03:15,630 --> 00:03:19,390
Lisa, this is Victor Sims, my old
running buddy from college days.
40
00:03:19,730 --> 00:03:21,170
Well, hello, Victor.
41
00:03:22,350 --> 00:03:24,050
Ray, you lucky dog.
42
00:03:24,810 --> 00:03:28,790
No, no, no, we're not, I mean, we don't,
I mean, this is just... Ray and I are
43
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
friends with freedom.
44
00:03:29,990 --> 00:03:32,230
Freedom to live and freedom to love.
45
00:03:37,580 --> 00:03:41,760
love to but look i gotta meet the movers
back at my new house i'd love to take a
46
00:03:41,760 --> 00:03:47,940
rain check you got it victor how about
uh friday lisa's going out we'll have
47
00:03:47,940 --> 00:03:53,320
house to ourselves two players like the
old days hey you're on man all right see
48
00:03:53,320 --> 00:03:59,660
you then nice to meet you lisa wasn't it
49
00:03:59,660 --> 00:04:05,520
it's good seeing you you too ray watch
yourself
50
00:04:14,280 --> 00:04:15,400
Be ready as soon as you set the table.
51
00:04:15,680 --> 00:04:16,579
Oh, thanks.
52
00:04:16,579 --> 00:04:20,860
Oh, well, honey, this is a treat to
actually see your face at dinner.
53
00:04:21,500 --> 00:04:24,240
You haven't been hanging around much
lately since you started dating that
54
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
um... Dilbert.
55
00:04:26,460 --> 00:04:29,600
It's Devlin. Oh, I thought we were going
to meet this Dev -an.
56
00:04:30,600 --> 00:04:32,220
As soon as you learn his name.
57
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Hey,
58
00:04:35,360 --> 00:04:36,239
guys.
59
00:04:36,240 --> 00:04:37,800
Mmm, smells great.
60
00:04:38,220 --> 00:04:41,040
Hey, well, why don't you join us? It'll
give us a chance to catch up.
61
00:04:41,340 --> 00:04:43,500
Sorry, I'm going to a spoken word
showcase.
62
00:04:43,930 --> 00:04:47,050
salad. Well, great. I love spoken word.
How about I join you?
63
00:04:48,470 --> 00:04:51,530
Well, Jordan and I might be meeting
another couple.
64
00:04:53,370 --> 00:04:56,590
By another couple, do you mean Tyreek
and Ginger?
65
00:04:57,010 --> 00:05:02,130
You know, Tia, Jordan may have mentioned
something about them possibly sharing a
66
00:05:02,130 --> 00:05:03,190
table with us. Yeah.
67
00:05:04,930 --> 00:05:06,890
Oh, I see.
68
00:05:08,130 --> 00:05:09,430
Well, cool.
69
00:05:09,810 --> 00:05:11,050
You guys have a good time.
70
00:05:17,420 --> 00:05:18,640
I keep Friday open? Too much?
71
00:05:19,240 --> 00:05:22,680
I can't. Um, Devlin and I were going to
the movies, but I do want to hang out.
72
00:05:22,760 --> 00:05:27,100
You know, you and me. Yeah, yeah, me
too, but I gotta jet. I hear all the
73
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
words are spoken early.
74
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
Bye. Bye.
75
00:05:34,140 --> 00:05:35,140
Hey,
76
00:05:36,680 --> 00:05:37,800
honey,
77
00:05:39,520 --> 00:05:42,800
you know, doing your own thing is a
healthy part of growing up.
78
00:05:43,760 --> 00:05:48,320
Oh, I know. I mean, it's not like
we're... standing around wondering what
79
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
other one is doing.
80
00:05:49,900 --> 00:05:51,800
I wonder what he is doing.
81
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
Womanhood.
82
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
Motherhood.
83
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Sisterhood.
84
00:06:00,160 --> 00:06:02,740
Does not each of us follow the next out
of the womb?
85
00:06:03,300 --> 00:06:04,960
Am I not your sister?
86
00:06:05,880 --> 00:06:10,180
Why do we float in the sea of betrayal,
trapped on the desert of disruption?
87
00:06:11,680 --> 00:06:15,880
I have failed myself, and I have failed
my sister.
88
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
You ever get a grip?
89
00:06:24,060 --> 00:06:27,860
Look, Tia is seeing someone new, and so
is Tyreek. It's no big deal.
90
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
It is to me.
91
00:06:29,740 --> 00:06:33,320
Now, look, ever since Tia and Tyreek
broke up, I feel like I can't go out
92
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
one without hurting the other.
93
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
I hear you on that.
94
00:06:37,760 --> 00:06:41,520
Well, look, after tonight, we'll avoid
all the drama and just go out by
95
00:06:41,520 --> 00:06:45,520
ourselves. Bet. And if either of them
asks us to double, we say no way. Cool?
96
00:06:45,660 --> 00:06:46,660
Cool. Cool.
97
00:06:46,720 --> 00:06:48,280
Hey, sorry we're late. Hey.
98
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Hi, what's up?
99
00:06:49,880 --> 00:06:51,720
It is now time for our raffle.
100
00:06:52,720 --> 00:06:57,140
The prize for free tickets to the Tony
-winning musical, Ragtime.
101
00:06:57,960 --> 00:07:03,720
And the winning number is... MSF
102
00:07:03,720 --> 00:07:06,680
816. Whoa, that's me!
103
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
That's me, yeah!
104
00:07:08,360 --> 00:07:11,220
You got four tickets to Ragtime? Yes!
You guys want to double date?
105
00:07:29,520 --> 00:07:31,300
and I are going to the opening of
Ragtime.
106
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
What?
107
00:07:34,140 --> 00:07:37,120
How could you afford those tickets?
They're through the roof.
108
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
We sort of won them.
109
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
I don't believe you.
110
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Why?
111
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
What have you heard?
112
00:07:44,560 --> 00:07:48,020
I don't believe you won two tickets to
Ragtime and didn't even tell me.
113
00:07:48,720 --> 00:07:52,400
Oh, well, just goes to show you how to
touch we are.
114
00:07:52,840 --> 00:07:55,640
I'd really love to stay and talk about
it to you, but I've got to go. Bye.
115
00:08:05,450 --> 00:08:06,510
My pleasure.
116
00:08:12,130 --> 00:08:13,730
Why, hello, Victor.
117
00:08:13,950 --> 00:08:15,830
I forgot you were stopping by tonight.
118
00:08:17,110 --> 00:08:19,130
Lisa, you look sensational.
119
00:08:19,610 --> 00:08:22,510
Really? Just a little something I threw
on.
120
00:08:23,390 --> 00:08:25,130
I'm on my way to see Ragtime.
121
00:08:38,290 --> 00:08:39,290
Lisa's Nadine.
122
00:08:41,049 --> 00:08:43,950
Hello. I'll get us a cup of cold ones.
Oh, hey, Ray.
123
00:08:46,350 --> 00:08:47,350
Oh, well.
124
00:08:47,690 --> 00:08:48,990
Well, feel better, hon.
125
00:08:49,350 --> 00:08:52,930
No, no, no, don't worry. I'm sure I can
find somebody to go with me tonight.
126
00:08:54,270 --> 00:08:55,270
Okay, bye.
127
00:08:55,330 --> 00:08:58,230
That was Nadine. She's got a migraine
and can't make it.
128
00:08:58,470 --> 00:08:59,610
Oh, gee, what a shame.
129
00:09:00,350 --> 00:09:03,790
I guess I wouldn't be a gentleman unless
I offered to be your escort tonight.
130
00:09:04,070 --> 00:09:06,010
And I wouldn't be a lady if I didn't say
yes.
131
00:09:09,610 --> 00:09:10,890
forward to hanging out with you tonight.
132
00:09:11,170 --> 00:09:12,670
You let me take care of Ray.
133
00:09:14,130 --> 00:09:15,410
Page me from the car.
134
00:09:15,710 --> 00:09:17,490
My fingers are already in motion.
135
00:09:26,950 --> 00:09:29,210
Hey, Vic, get ready for some big fun.
136
00:09:29,430 --> 00:09:31,170
Oh, I am ready, Freddy.
137
00:09:33,470 --> 00:09:34,470
Oh.
138
00:09:35,530 --> 00:09:37,170
Oh, man, what a shame.
139
00:09:38,920 --> 00:09:41,840
since I came to town. How about a game
of darts before you go? Hey, thanks for
140
00:09:41,840 --> 00:09:44,480
understanding, buddy. Look, we'll do it
again real soon.
141
00:09:44,720 --> 00:09:45,719
Hey, bye!
142
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
Bye!
143
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Hey,
144
00:09:53,160 --> 00:09:54,139
Ray.
145
00:09:54,140 --> 00:09:55,660
Hey, T, I thought you were going to the
movie.
146
00:09:56,540 --> 00:09:58,520
Nope. Devlin canceled.
147
00:10:00,380 --> 00:10:01,660
Hey, when's your friend getting here?
148
00:10:01,920 --> 00:10:03,400
He came and he left.
149
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
Sandwich?
150
00:10:13,930 --> 00:10:15,930
What are we moping around for? It's
Friday night.
151
00:10:16,250 --> 00:10:18,550
What do you say we paint the town red?
Just the two of us.
152
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
You mean it?
153
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
Sure I do.
154
00:10:22,690 --> 00:10:25,770
Tonight, all of Detroit will be at your
feet. Where do you want to go?
155
00:10:31,790 --> 00:10:33,050
Tickets? Tickets?
156
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
No,
157
00:10:34,570 --> 00:10:35,570
thank you.
158
00:10:35,690 --> 00:10:36,690
We have our own.
159
00:10:37,850 --> 00:10:39,430
And they didn't cost a penny.
160
00:10:42,070 --> 00:10:43,070
Tickets?
161
00:10:43,199 --> 00:10:44,199
Tickets.
162
00:10:45,320 --> 00:10:46,840
Oh, no.
163
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
It's sold out.
164
00:10:48,980 --> 00:10:50,700
Don't let those two little words ruin
your evening.
165
00:10:51,300 --> 00:10:55,080
No, thank you. We don't buy from
scalpers. But we do support the small
166
00:10:55,140 --> 00:10:56,140
man. Excuse us.
167
00:11:00,120 --> 00:11:01,520
Are you waiting here for your date, too?
168
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Oh, no.
169
00:11:03,340 --> 00:11:04,800
We're just trying to get tickets.
170
00:11:06,060 --> 00:11:07,060
$300?
171
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Do you like some jujubes?
172
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
We're fresh out.
173
00:11:19,300 --> 00:11:20,300
How can that be?
174
00:11:20,840 --> 00:11:22,340
I ordered a case of them myself.
175
00:11:28,000 --> 00:11:31,660
If I find you two slackers have been
eating the candy again, you're both
176
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
Now look sharp.
177
00:11:32,880 --> 00:11:37,340
I think I remember seeing some more
jujubes upstairs, near my locker.
178
00:11:38,040 --> 00:11:39,800
May I show you to your seat?
179
00:11:40,100 --> 00:11:41,100
Yes, you may.
180
00:11:48,300 --> 00:11:49,920
Watch out. What's the hurry?
181
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
Jujubees.
182
00:11:53,680 --> 00:11:55,220
You need to leave that sugar alone.
183
00:11:58,920 --> 00:12:00,900
I sure hope my boyfriend makes it here
soon.
184
00:12:01,580 --> 00:12:02,600
Oh, I'm sure he will.
185
00:12:05,080 --> 00:12:06,300
Come on, sweetie. We better hurry.
186
00:12:07,020 --> 00:12:08,400
Bye. Bye.
187
00:12:13,820 --> 00:12:14,980
Sorry I'm late, baby.
188
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
We can see everything.
189
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
We can see everything.
190
00:12:47,580 --> 00:12:49,060
These seats are great.
191
00:12:49,380 --> 00:12:50,500
We can see everything.
192
00:12:51,880 --> 00:12:53,400
I feel so special.
193
00:12:54,120 --> 00:12:56,120
Yeah, sitting in a box is nice.
194
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
No.
195
00:12:59,000 --> 00:13:04,020
I mean sitting next to you. Excuse us. I
think you're in our seats. We have A
196
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
and B.
197
00:13:05,460 --> 00:13:06,460
Oh.
198
00:13:06,940 --> 00:13:08,280
Well, pardon us.
199
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
your tickets, please.
200
00:13:17,940 --> 00:13:19,360
Why? Is there a problem?
201
00:13:20,960 --> 00:13:23,720
Apparently, there are two sets of
tickets for the same seat.
202
00:13:24,140 --> 00:13:25,240
Could you come with me, please?
203
00:13:25,720 --> 00:13:27,240
But the show's about to start.
204
00:13:27,500 --> 00:13:28,279
I know.
205
00:13:28,280 --> 00:13:29,980
Come quickly so you won't disturb the
others.
206
00:13:35,500 --> 00:13:38,160
John, look behind us. Look out. It's my
dad and Tia.
207
00:13:43,220 --> 00:13:46,450
Sweetie, I think you need to pull up. on
the twin guilt.
208
00:13:51,350 --> 00:13:54,130
Look at those latecomers. Ooh, I hate
that.
209
00:13:54,830 --> 00:13:57,490
There's nothing worse than people who
distract at the theater.
210
00:14:11,910 --> 00:14:13,430
That's it. I'm going to get the usher.
211
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
a box. They need a room.
212
00:14:19,250 --> 00:14:22,710
What do you need these tickets to think?
I demand to see the manager. Hey, Ray,
213
00:14:22,950 --> 00:14:27,430
why are you acting like this? You know
you bought the tickets on the street. I
214
00:14:27,430 --> 00:14:29,630
paid $300 for these tickets. I'm sitting
somewhere.
215
00:14:31,490 --> 00:14:33,190
Mr. Plimpton, we'll see you now.
216
00:14:33,710 --> 00:14:35,950
Come along, dear. Watch a master at
work.
217
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Excuse me.
218
00:14:40,370 --> 00:14:42,770
There's a joker in our box disturbing
the entire...
219
00:14:47,660 --> 00:14:51,060
Once the show starts, I can't remove a
patron without the manager's consent.
220
00:14:51,460 --> 00:14:52,860
Then I demand to see the manager.
221
00:14:53,100 --> 00:14:54,820
Well, he's in conference in his office.
222
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
I'll wait.
223
00:14:58,260 --> 00:15:00,080
No need in both of us missing the show.
224
00:15:00,300 --> 00:15:02,280
Who can enjoy the show with that
cackler?
225
00:15:02,500 --> 00:15:04,300
I'll go out of my nose and I'll meet you
back here.
226
00:15:08,400 --> 00:15:11,420
Hey, excuse me. Is the manager done in
there?
227
00:15:11,900 --> 00:15:13,600
No, they're just getting started.
228
00:15:14,420 --> 00:15:16,360
Excuse me, is it okay if I can watch
from the back?
229
00:15:16,580 --> 00:15:18,910
Yep. Hey, good idea. Do you mind if I
join you?
230
00:15:19,130 --> 00:15:20,089
No, not at all.
231
00:15:20,090 --> 00:15:21,090
Thank you.
232
00:15:21,490 --> 00:15:22,490
Wait, wait, wait.
233
00:15:23,270 --> 00:15:24,270
Wait.
234
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
Look what I got.
235
00:15:27,730 --> 00:15:28,990
Last box of Jujubees.
236
00:15:29,810 --> 00:15:31,710
Very happy for you. No, no, no, no.
237
00:15:31,970 --> 00:15:33,090
No, no, they're for you.
238
00:15:33,670 --> 00:15:34,950
No, thank you. I don't like them.
239
00:15:38,070 --> 00:15:39,550
Baby, I can't believe you're hungry.
240
00:15:39,850 --> 00:15:41,910
I'm sorry. I haven't eaten in a long
time.
241
00:15:44,150 --> 00:15:45,210
Do you have Jujubees?
242
00:15:45,890 --> 00:15:46,890
Last box.
243
00:15:48,590 --> 00:15:50,610
I can do. You want counterfeit tickets.
244
00:15:50,850 --> 00:15:52,170
And whose fault is that?
245
00:15:52,390 --> 00:15:55,410
I mean, what kind of operation do you
run in where criminals launder outside
246
00:15:55,410 --> 00:15:57,470
prey on those of us who support the
arts?
247
00:15:58,710 --> 00:16:02,370
What's wrong, baby? I saw that man
outside. He and his daughter were so
248
00:16:02,370 --> 00:16:06,450
to see the show. Oh, hey, don't worry,
baby. My grandfather's on the board of
249
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
this theater.
250
00:16:08,390 --> 00:16:11,650
I am sick and tired of this. I want
something better. Excuse me, Bruce.
251
00:16:12,550 --> 00:16:15,370
Oh, hello, Mr. Manchester.
252
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
How's your grandfather?
253
00:16:17,540 --> 00:16:19,620
Quite well, thank you. What seems to be
the problem?
254
00:16:20,100 --> 00:16:22,420
Oh, no problem at all. Just a little
hiccup.
255
00:16:22,760 --> 00:16:26,100
I see. Well, I know my grandfather would
consider it a personal favor if you
256
00:16:26,100 --> 00:16:28,480
could kindly assist this gentleman. He
would? He would.
257
00:16:30,640 --> 00:16:33,220
So why don't we all step inside and see
what you can do?
258
00:16:34,240 --> 00:16:36,000
Thank you very much, young man.
259
00:16:40,100 --> 00:16:41,320
Is he still tied up?
260
00:16:52,140 --> 00:16:55,140
box, so that means he is down here
somewhere, and I am not leaving until I
261
00:16:55,140 --> 00:16:56,760
him. I'll have my jujubes now.
262
00:16:57,440 --> 00:16:58,440
I sold them.
263
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
You sold them?
264
00:17:00,260 --> 00:17:01,760
You told me you didn't like them.
265
00:17:02,380 --> 00:17:05,079
I did not. You told me you were going to
get more.
266
00:17:05,700 --> 00:17:07,760
That's exactly what he's going to do.
267
00:17:09,060 --> 00:17:11,160
So you'll find them at the 7 -Eleven.
268
00:17:11,420 --> 00:17:12,839
But that's eight blocks away.
269
00:17:13,640 --> 00:17:14,819
That's why you should run.
270
00:17:17,520 --> 00:17:18,619
Okay, has anybody seen him?
271
00:17:19,620 --> 00:17:22,000
Maybe he went back to his box. That's a
good idea. Let's go check that out.
272
00:17:22,079 --> 00:17:25,500
Wait, who are we looking for? Oh, bring
your homegirl up to speed, please.
273
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
Is he still in there?
274
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Yep.
275
00:17:32,100 --> 00:17:35,600
Well, if he's not out in two minutes,
I'm going in there and I'm going to drag
276
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
him out.
277
00:17:52,330 --> 00:17:54,730
use his influence to get us comp tickets
for tomorrow night's show.
278
00:17:55,630 --> 00:17:56,630
That's great.
279
00:17:58,670 --> 00:18:00,270
Hey, wait a second.
280
00:18:03,210 --> 00:18:04,790
That's Devlin with another girl.
281
00:18:06,070 --> 00:18:07,070
That's Dilbert?
282
00:18:07,450 --> 00:18:08,950
That's a nice guy who gave us our
tickets.
283
00:18:09,490 --> 00:18:12,190
That jerk. He told me he was a thick
grandfather.
284
00:18:12,990 --> 00:18:13,990
Whoa, whoa, wait a minute.
285
00:18:14,150 --> 00:18:15,810
Let's don't start a scene until we get
our free tickets.
286
00:18:26,700 --> 00:18:29,480
Tyreek and Ginger, they're all on a date
without me.
287
00:18:30,600 --> 00:18:32,200
Darren, you scum.
288
00:18:33,200 --> 00:18:36,600
Dad, the thanks we get for getting you
free tickets? I got them free tickets.
289
00:18:37,140 --> 00:18:40,280
What's going on? What's going on is that
your two -timing date is trying to play
290
00:18:40,280 --> 00:18:41,520
somebody I really care about.
291
00:18:43,160 --> 00:18:46,500
You're not even in this. You and Tia
broke up. And that's my problem, but
292
00:18:46,500 --> 00:18:49,460
is running into me. Mr. Manchester, are
you all right?
293
00:18:50,300 --> 00:18:53,020
Bill, see that these young people are
seated immediately.
294
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
We're going to go.
295
00:18:55,110 --> 00:18:57,630
Anyway, if we stay with this dog too
long, we might get fleas.
296
00:18:57,930 --> 00:19:00,070
All right, let's move it along, folks.
297
00:19:01,030 --> 00:19:03,410
Whoo! Baby, I'm sorry about all that
unpleasant.
298
00:19:04,030 --> 00:19:07,010
How about if we go on back to our piece
and enjoy the show? Uh -uh, hold up.
299
00:19:07,450 --> 00:19:08,610
Are you two -timing me?
300
00:19:08,850 --> 00:19:10,130
No, baby, I'm two -timing her.
301
00:19:11,030 --> 00:19:13,850
I mean, look, baby, I'm not two -timing
anybody, Holly.
302
00:19:14,090 --> 00:19:18,230
I know that's right, because it takes
two to two -time. If we're not on,
303
00:19:18,230 --> 00:19:19,209
on your own.
304
00:19:19,210 --> 00:19:21,170
Oh, come on, Holly. Holly, wait.
305
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
Victor, Victor, look.
306
00:19:29,260 --> 00:19:30,480
Would you believe this?
307
00:19:31,060 --> 00:19:34,340
Victor ditched me to go out with Lisa.
You know, if we hurry, we can get back
308
00:19:34,340 --> 00:19:36,720
our box before the overture ends. Oh,
this is perfect.
309
00:19:36,960 --> 00:19:39,760
Nothing is going to stand between us and
our special evening.
310
00:19:43,840 --> 00:19:44,880
Hey, buddy!
311
00:19:45,460 --> 00:19:50,160
Hey, Ray, Ray, Ray, you won't believe
this. See, see, look, I got out of my
312
00:19:50,160 --> 00:19:54,320
meeting early, and look who I ran into
right in front of the theater.
313
00:19:55,280 --> 00:19:56,760
Why don't you just stop right there?
314
00:19:57,320 --> 00:19:58,440
I have to make excuses.
315
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
I don't blame you.
316
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
I blame her.
317
00:20:01,940 --> 00:20:05,140
Oh, don't you try to turn this around on
me, Ray Campbell. You're the one
318
00:20:05,140 --> 00:20:07,820
following us around, snooping around in
our business, hiding behind bushes.
319
00:20:08,100 --> 00:20:11,480
What? No, I came here with Tia. Right,
Tia? Tia.
320
00:20:12,860 --> 00:20:13,779
Hi, Mom.
321
00:20:13,780 --> 00:20:15,560
We tried to get tickets, but they were
sold out.
322
00:20:15,800 --> 00:20:17,880
Oh, Victor, this is my daughter, Tia. We
met.
323
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
You have?
324
00:20:20,300 --> 00:20:22,840
Say, we got two empty seats in the box.
325
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
Why don't you join us?
326
00:20:25,640 --> 00:20:27,980
Well, I guess all's well that ends well.
327
00:20:28,840 --> 00:20:29,920
Wow. Thank you.
328
00:20:33,220 --> 00:20:40,100
I got... I got... Jujubees.
329
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Thanks.
330
00:21:11,180 --> 00:21:12,320
It's my dad and Tia.
331
00:21:15,500 --> 00:21:17,940
Baby, you're going to be all right.
332
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
Just watch the show.
333
00:21:29,140 --> 00:21:32,540
See, I guess the whole point of the
movie is, if you're going to go to jail
334
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
with...
335
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Tia,
336
00:21:48,600 --> 00:21:52,160
you won't believe our good luck. A nice
young man uses his influence to get a
337
00:21:52,160 --> 00:21:53,160
cop ticket.
338
00:21:53,560 --> 00:21:54,560
What did I do?
25759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.