All language subtitles for sister_sister_s06e10_for_the_people

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,210 --> 00:00:36,430 stalled on your poli -sci paper. 2 00:00:37,130 --> 00:00:38,690 What makes you say that? 3 00:00:39,950 --> 00:00:44,890 Well, if you make one more animal, you're going to have to build a paper 4 00:00:45,130 --> 00:00:46,150 No problem. 5 00:00:46,630 --> 00:00:48,330 I've got nothing but blank pages. 6 00:00:49,090 --> 00:00:52,570 Please, Tia, I'm just not feeling these ancient Greeks. 7 00:00:54,470 --> 00:00:57,050 You're not feeling Aristotle's politics? 8 00:00:57,490 --> 00:00:58,069 Mm -mm. 9 00:00:58,070 --> 00:00:59,890 Girl, I love this book! 10 00:01:01,710 --> 00:01:04,370 Same womb, different planet. 11 00:01:05,949 --> 00:01:09,170 Especially Aristotle's theory about the differences between good citizens and 12 00:01:09,170 --> 00:01:10,170 good people. 13 00:01:10,410 --> 00:01:14,950 Tia, that's what I wasn't feeling. I mean, that good citizen, good people 14 00:01:14,950 --> 00:01:17,290 has nothing to do with the way politics works today. 15 00:01:17,910 --> 00:01:21,450 Tamara, it has everything to do with politics today. 16 00:01:21,670 --> 00:01:22,670 Look at Ray's election. 17 00:01:24,770 --> 00:01:27,290 You know, you're right. 18 00:01:28,470 --> 00:01:30,190 I should write it on my dad's election. 19 00:01:30,410 --> 00:01:34,190 Yeah, and you might want to start with a quote from book one, chapter two. 20 00:01:35,120 --> 00:01:36,660 Well, here it comes. 21 00:01:37,020 --> 00:01:40,580 She gives me one good idea, and I'm going to have to listen to her babble 22 00:01:40,580 --> 00:01:41,580 night. 23 00:01:41,980 --> 00:01:45,460 There. Man is by nature a political animal. 24 00:01:45,960 --> 00:01:49,140 Are you getting all of this? If I close my eyes, maybe she'll disappear. 25 00:01:50,620 --> 00:01:52,200 Girl, you better open up your eyes. 26 00:01:52,420 --> 00:01:53,640 We've got work to do. 27 00:01:54,040 --> 00:01:55,700 Stop napping and start tapping. 28 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 This just in. 29 00:01:58,280 --> 00:02:00,340 Twin throw sister from garage apartment window. 30 00:02:00,800 --> 00:02:01,860 Story at 11. 31 00:02:15,910 --> 00:02:19,010 Everybody see how different we have come to be. 32 00:02:20,010 --> 00:02:26,650 Even though I'm glad to be with you, I thought I'd feel what's real for me. 33 00:02:26,650 --> 00:02:28,670 you got to do what's right for you. 34 00:02:49,480 --> 00:02:53,480 In his ancient bestseller, Politics, Aristotle writes that there's a 35 00:02:53,480 --> 00:02:55,880 between being a good person and being a good citizen. 36 00:02:56,680 --> 00:03:00,540 I didn't fully understand that difference until I witnessed it 37 00:03:00,540 --> 00:03:02,000 father's campaign for state senate. 38 00:03:04,180 --> 00:03:09,160 Being new to politics, Dad chose Clifton McNair, an experienced strategist, as 39 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 his campaign manager. 40 00:03:10,180 --> 00:03:13,300 It didn't take us long to realize how much we had to learn. 41 00:03:13,540 --> 00:03:17,460 Ladies and gentlemen, our next state senator, my father... 42 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 Can I say my dad? 43 00:03:19,720 --> 00:03:21,660 May I say? No, you may not. 44 00:03:21,900 --> 00:03:24,740 Father says senator. Dad says Homer Simpson. 45 00:03:26,900 --> 00:03:29,740 And mom says let's get on with this. My butt is getting numb. 46 00:03:30,780 --> 00:03:35,680 Ladies and gentlemen, our next state senator, my father, Ray Campbell. And we 47 00:03:35,680 --> 00:03:39,120 stand and dance. Wait a minute, I have a question. Which you'll hold for later. 48 00:03:40,020 --> 00:03:46,480 Thank you very much. You know, I stand before you. Okay, hold it right there. 49 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 What are you doing? 50 00:03:49,880 --> 00:03:50,880 Nothing. 51 00:03:51,560 --> 00:03:54,520 Exactly. You're supposed to be admiring. 52 00:03:54,780 --> 00:03:58,280 All eyes are on the senator, ladies. And don't just look at him. 53 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Adore him. 54 00:04:01,140 --> 00:04:04,000 Adore? Well, that's just right. Not the baby Jesus. 55 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 That's better. 56 00:04:10,280 --> 00:04:11,280 Speech begins. 57 00:04:12,140 --> 00:04:13,200 Thank you. 58 00:04:13,480 --> 00:04:15,720 I stand before you a man with a vision. 59 00:04:19,419 --> 00:04:22,500 But Clifton, I want you to hear the rest of the speech. I put in some facts 60 00:04:22,500 --> 00:04:23,780 about health care for the elderly. 61 00:04:24,480 --> 00:04:27,520 Facts? Great. Facts just confuse people, especially the elderly. 62 00:04:28,480 --> 00:04:32,340 But Clifton, the lack of health care for the elderly is shocking. People need to 63 00:04:32,340 --> 00:04:33,340 hear this. 64 00:04:33,580 --> 00:04:38,720 Senator, I've won 17 straight campaigns. And if you want to make it 18, you have 65 00:04:38,720 --> 00:04:42,420 to do it my way. And we're waving, we're waving, we're waving, we're waving. 66 00:04:42,600 --> 00:04:45,120 Girls, put some more wristband to it. Oh, good. 67 00:04:45,770 --> 00:04:46,770 Are you with us, Senator? 68 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 Uh, yeah. 69 00:04:51,290 --> 00:04:53,030 Clinton's desire to win was contagious. 70 00:04:53,530 --> 00:04:56,270 No detail of the campaign escaped his watchful eye. 71 00:04:56,750 --> 00:04:57,870 Even the volunteers. 72 00:05:00,370 --> 00:05:03,530 Alert the media. The election's over and raise the new senator. 73 00:05:05,650 --> 00:05:08,730 Man, you're working too hard. The election's not for two weeks. 74 00:05:08,990 --> 00:05:10,150 Oh, my bad, my bad. 75 00:05:10,690 --> 00:05:12,090 I just saw three blackers. 76 00:05:12,360 --> 00:05:15,460 sitting here stuffing themselves instead of envelopes, I figured our work was 77 00:05:15,460 --> 00:05:19,680 done. But wait a minute, Clinton. Now, we have been very busy. We spent the 78 00:05:19,680 --> 00:05:22,460 whole morning rigging my car with loudspeakers so we could drive around 79 00:05:22,460 --> 00:05:24,040 screaming, vote for Campbell! 80 00:05:25,320 --> 00:05:27,340 You only do that on election day. 81 00:05:28,500 --> 00:05:32,240 What, you mean I gotta keep that PA system tied to my roof for two whole 82 00:05:34,620 --> 00:05:35,620 Cool. 83 00:05:35,980 --> 00:05:37,300 We put up post -its. 84 00:05:37,550 --> 00:05:40,890 Passed out flyers and dropped off five sexes, ma 'am. Five. 85 00:05:41,150 --> 00:05:44,250 Did you knock on doors, man the phones, and coordinate rides to the polls? 86 00:05:44,530 --> 00:05:45,830 Well, uh... I need gas. 87 00:05:46,130 --> 00:05:47,130 Listen! 88 00:05:49,390 --> 00:05:51,170 Do we have to wear this? 89 00:05:51,450 --> 00:05:52,590 Yes, you look adorable. 90 00:05:53,230 --> 00:05:55,910 We look like we just blew in from the little hulk in the prairie. 91 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 Guys, 92 00:05:59,310 --> 00:06:00,570 Martha Stewart called. 93 00:06:00,850 --> 00:06:02,370 She wants her tablecloths back. 94 00:06:03,110 --> 00:06:06,390 That's it. These dresses are going back. I am not... Hold up, ladies. Hold up. 95 00:06:07,790 --> 00:06:12,790 Tia and Tamara are making the kind of personal sacrifice it's going to take to 96 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 get re -elected. 97 00:06:13,990 --> 00:06:15,070 I know that's right. 98 00:06:15,890 --> 00:06:17,530 Yeah, huh? 99 00:06:18,070 --> 00:06:19,270 What are you guys going to do? 100 00:06:19,510 --> 00:06:21,950 Well, whatever we do, we're going to look good doing it. 101 00:06:22,270 --> 00:06:23,270 That's right. 102 00:06:23,310 --> 00:06:27,490 Now, that is the attitude that I'm talking about. Look, this campaign has 103 00:06:27,490 --> 00:06:31,310 be a team effort. And if we're going to win the championship, we need a strong 104 00:06:31,310 --> 00:06:32,610 bench. And that's you. 105 00:06:33,910 --> 00:06:35,250 Now... Are we the Clippers? 106 00:06:35,850 --> 00:06:37,190 Are we the Bulls? 107 00:06:38,830 --> 00:06:39,830 Let's do this. 108 00:06:41,630 --> 00:06:48,450 Are we 109 00:06:48,450 --> 00:06:50,270 ready to hit the campaign trail, Senator? 110 00:06:50,530 --> 00:06:51,890 Everyone except Lisa! 111 00:06:53,510 --> 00:06:59,250 Lisa! Oh, Clifton. Look, now, I am not leaving this house looking like I'm 112 00:06:59,250 --> 00:07:00,670 to fly to friendly skies. 113 00:07:09,070 --> 00:07:11,050 I, for one, think all of you look beautiful. 114 00:07:11,550 --> 00:07:12,549 Lying already. 115 00:07:12,550 --> 00:07:16,210 Send a man to the Capitol. I'm trying to. Now let's get this campaign on the 116 00:07:16,210 --> 00:07:18,290 road. I hope it's a back road. 117 00:07:25,730 --> 00:07:30,430 So we batted our eyes and wiggled our elbows and made Dad look like the 118 00:07:31,590 --> 00:07:34,610 I'd hoped things might get interesting once we started meeting people. 119 00:07:35,650 --> 00:07:38,110 But there wasn't much time to talk between camera flashes. 120 00:07:42,190 --> 00:07:44,570 The funny thing is, Clifton knew what he was doing. 121 00:07:44,910 --> 00:07:49,170 It was as if Dad's numbers in the polls increased with every hand he shook and 122 00:07:49,170 --> 00:07:50,170 baby he kissed. 123 00:07:56,290 --> 00:07:57,970 Oh, Campbell's got my book. 124 00:08:00,510 --> 00:08:05,410 Clifton taught us that in campaigning, less is more, which meant we met more 125 00:08:05,410 --> 00:08:08,550 more people, but we spoke to them less and less. 126 00:08:09,670 --> 00:08:11,370 Thank you so much. 127 00:08:11,950 --> 00:08:14,030 We really couldn't get by without this extra help. 128 00:08:14,290 --> 00:08:15,290 You're very welcome. 129 00:08:17,010 --> 00:08:21,750 Oh, yeah, and if I'm elected, I promise to keep programs like this going and 130 00:08:21,750 --> 00:08:24,490 growing. Okay, that's a wrap. Let's move. 131 00:08:25,810 --> 00:08:29,270 You know, if you dig deep, I hit some Skittle to me. 132 00:08:30,930 --> 00:08:32,309 That's awfully nice of you. 133 00:08:32,549 --> 00:08:34,909 Oh, it's my pleasure. I grew up not too far from here myself. 134 00:08:35,720 --> 00:08:38,500 I remember when a TV dinner used to mean watching other people eat their dinner 135 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 on TV. 136 00:08:39,700 --> 00:08:41,760 I thought I was the only one that used to do that. 137 00:08:42,640 --> 00:08:44,400 Too much information, not enough time. 138 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 You know, another thing that I'm working on... It's time to go, Sammy. 139 00:08:47,620 --> 00:08:51,660 Uh, hold on, McClifton. I want to talk to the family. Oh, dear. 140 00:08:51,860 --> 00:08:55,020 Those are boats you already have, Ray. There are 50 you still need on the 141 00:08:55,420 --> 00:08:58,200 I'm not talking about boats. I'm talking about people. How can I help them if I 142 00:08:58,200 --> 00:08:59,200 don't know what they need? 143 00:08:59,680 --> 00:09:00,800 They need you in office. 144 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 Trust me. 145 00:09:03,240 --> 00:09:05,060 Yeah, well, I suppose you're right. 146 00:09:05,730 --> 00:09:07,010 Can't help it if I don't get elected. 147 00:09:13,270 --> 00:09:18,010 After a week of nonstop campaigning, the polls showed that Dad was within two 148 00:09:18,010 --> 00:09:20,370 points of the frontrunner, Councilwoman Hicks. 149 00:09:24,010 --> 00:09:27,890 Of course, to Clifton, within two points was still missing the butt. 150 00:09:29,310 --> 00:09:32,330 And he wasn't going to let us stop until we were two points ahead. 151 00:09:35,950 --> 00:09:38,310 Trey, place it with me before somebody gets hurt. 152 00:09:39,890 --> 00:09:40,910 Oh, jeez. 153 00:09:41,450 --> 00:09:42,450 Oh, Lord. 154 00:09:42,490 --> 00:09:44,170 Oh, my dog's a -barking. 155 00:09:44,510 --> 00:09:46,410 I'm ready to sue Dr. Scholl for malpractice. 156 00:09:47,010 --> 00:09:48,830 Hey, guys, how did the campaigning go? 157 00:09:49,190 --> 00:09:53,510 Oh, well, Ray wilded the auto plant. Too bad Clifton wouldn't let us talk to any 158 00:09:53,510 --> 00:09:54,249 of them. 159 00:09:54,250 --> 00:09:57,370 Well, Clifton says it's not how many people you see, but how many people see 160 00:09:57,370 --> 00:10:01,170 you. You know, Ray, have you noticed that everything you say lately starts 161 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 what Clifton says? 162 00:10:02,830 --> 00:10:03,970 What is it that you say? 163 00:10:04,650 --> 00:10:06,470 Well, I mean, Clinton's just doing his job. 164 00:10:06,870 --> 00:10:09,670 After all, he's won... 17 campaigns. 165 00:10:11,350 --> 00:10:15,750 Look, look, I don't always agree with his methods, but this is how the process 166 00:10:15,750 --> 00:10:19,910 works. Hey, hey, hey, hey, what are you people still doing up? You got a huge 167 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 day tomorrow. 168 00:10:20,990 --> 00:10:22,850 Everyone to bed. You ain't got to tell me twice. 169 00:10:23,090 --> 00:10:24,750 You ain't got to tell me at all. I'm already snoring. 170 00:10:27,810 --> 00:10:28,830 Not so fast, boys. 171 00:10:29,270 --> 00:10:30,610 I want to tell you a little story. 172 00:10:31,900 --> 00:10:35,880 I'm driving over here this evening, and I pull up to a stop sign. Like the good 173 00:10:35,880 --> 00:10:38,500 driver that I am, I look to my left, I look to my right. 174 00:10:39,020 --> 00:10:40,140 What do you think I see? 175 00:10:40,560 --> 00:10:41,560 Oncoming traffic? 176 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 Campaign posters. 177 00:10:44,220 --> 00:10:46,520 On every fence, every storefront, every lawn. 178 00:10:46,920 --> 00:10:50,580 Well, you know, me and my crew, we got out there and had our business. 179 00:10:50,880 --> 00:10:51,739 That's all. 180 00:10:51,740 --> 00:10:54,120 They were posters for Councilwoman Hicks. Well, you know. 181 00:10:54,940 --> 00:10:55,940 That's not good. 182 00:10:56,730 --> 00:11:00,590 It's worse than not good. The election is a week away, and Ray is still behind 183 00:11:00,590 --> 00:11:01,590 in the polls. 184 00:11:01,710 --> 00:11:02,930 It's time to bring in the bench. 185 00:11:04,750 --> 00:11:06,230 Well, okay. 186 00:11:07,210 --> 00:11:08,510 I'm gonna go get the bench. 187 00:11:08,770 --> 00:11:10,090 So we are at the bench. 188 00:11:10,510 --> 00:11:11,510 Oh. 189 00:11:12,790 --> 00:11:14,750 T, it's crunch time. 190 00:11:15,290 --> 00:11:16,770 Now, here's the challenge. 191 00:11:17,670 --> 00:11:20,450 Every Hicks poster is a vote against Ray. 192 00:11:22,310 --> 00:11:23,330 What do you want us to do? 193 00:11:24,010 --> 00:11:25,310 The question is... 194 00:11:26,060 --> 00:11:27,080 What are you willing to do? 195 00:11:31,440 --> 00:11:36,720 As the election got closer, Clifton made us believe we should stop at nothing to 196 00:11:36,720 --> 00:11:37,720 win. 197 00:11:41,000 --> 00:11:41,520 The 198 00:11:41,520 --> 00:11:48,640 problem 199 00:11:48,640 --> 00:11:53,580 with that, as Aristotle might say, was we were so focused on putting a good 200 00:11:53,580 --> 00:11:54,580 citizen in office. 201 00:11:54,860 --> 00:11:56,620 that we forgot about being good people. 202 00:12:03,100 --> 00:12:05,080 Finally, a morning off. Yeah. 203 00:12:05,880 --> 00:12:08,640 Now I can go over the tapes from the classes I missed all week. 204 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 You got tapes? 205 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Of course. 206 00:12:13,740 --> 00:12:18,320 What was I supposed to do? Get a copy of somebody else's notes and just wing it? 207 00:12:18,860 --> 00:12:19,860 Oh, please. 208 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 Right. 209 00:12:22,790 --> 00:12:24,070 Copy somebody else's notes. 210 00:12:25,050 --> 00:12:26,050 How silly. 211 00:12:27,570 --> 00:12:28,570 Hey, morning, baby. 212 00:12:29,070 --> 00:12:30,350 Hi. Were my notes helpful? 213 00:12:31,310 --> 00:12:32,310 Oh, yeah. 214 00:12:33,070 --> 00:12:34,270 Hey, where's Clifton? 215 00:12:34,650 --> 00:12:37,350 Oh, he took Dad and Lisa to the Big Brother's breakfast. 216 00:12:37,770 --> 00:12:40,430 Hey, I was the Big Brother one, but it didn't work out. 217 00:12:40,690 --> 00:12:43,650 Really? Yeah, Kit thought I was a little too needy. 218 00:12:44,790 --> 00:12:45,790 Guys? 219 00:12:46,190 --> 00:12:48,130 Oh. Look what I found in our trash can. 220 00:12:48,530 --> 00:12:49,670 How did those get in there? 221 00:12:50,010 --> 00:12:52,290 Judd, in the trash doesn't mean in Ray's trash. 222 00:12:52,550 --> 00:12:54,450 Couldn't you drop him by the side of the road or something? 223 00:12:54,690 --> 00:12:56,310 Come on, that's littering. 224 00:12:57,250 --> 00:12:58,590 This is still America. 225 00:12:59,630 --> 00:13:00,810 Are you guys crazy? 226 00:13:01,730 --> 00:13:05,810 It's illegal to take down your opponent's sign. You guys, this could 227 00:13:05,810 --> 00:13:07,230 the election. What were you thinking? 228 00:13:07,470 --> 00:13:09,890 We were thinking that every sign was a vote against Ray. 229 00:13:10,150 --> 00:13:13,510 Yeah, and right now there's over 150 votes in your garbage. 230 00:13:14,530 --> 00:13:16,690 Clifton said that the bitch did it. 231 00:13:16,990 --> 00:13:18,670 Clifton? Now this is making sense. 232 00:13:19,280 --> 00:13:22,060 Okay, whatever we do, we just better get this stuff out of here before my dad 233 00:13:22,060 --> 00:13:23,060 comes home. 234 00:13:26,520 --> 00:13:26,900 Somebody 235 00:13:26,900 --> 00:13:38,860 better 236 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 start talking. 237 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 And it better be good. 238 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 What's going on here? 239 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 Where'd you get this sign? 240 00:13:52,640 --> 00:13:54,560 In that big pile out there in our garbage. 241 00:13:56,920 --> 00:13:58,440 Tell me this isn't what it looks like. 242 00:13:59,700 --> 00:14:01,100 What possessed you to do this? 243 00:14:04,920 --> 00:14:06,620 Yeah, what possessed you to do this? 244 00:14:07,280 --> 00:14:08,560 I don't believe you. 245 00:14:08,780 --> 00:14:10,700 Yeah, I thought we were a team, the Bulls, remember? 246 00:14:11,000 --> 00:14:12,260 Yeah, I think we just got traded. 247 00:14:13,100 --> 00:14:17,540 Well, from what I can tell, Dad, Clifton told the guys to put down Hick's signs 248 00:14:17,540 --> 00:14:18,540 and put up yours. 249 00:14:18,940 --> 00:14:20,560 I didn't tell them to do anything. 250 00:14:21,000 --> 00:14:22,060 Then what are they talking about? 251 00:14:22,720 --> 00:14:23,820 Senator, we're in a war here. 252 00:14:24,220 --> 00:14:26,980 And we have to use every available strategy in order for us... So you were 253 00:14:26,980 --> 00:14:27,980 behind it? 254 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 Well, technically, yes. 255 00:14:29,320 --> 00:14:31,860 But if you'll just let me finish, I can... Hey, you are finished, Clifton. 256 00:14:32,440 --> 00:14:34,400 From here on out, you're no longer my campaign manager. 257 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 Oh, really? 258 00:14:36,560 --> 00:14:39,500 Well, who's going to run your campaign, Ray? The ex -con or the half -wit? 259 00:14:39,700 --> 00:14:41,500 Hey, Jordan is no half -wit. 260 00:14:43,060 --> 00:14:45,320 Oh, maybe the Doubleman twins can run the campaign. 261 00:14:46,720 --> 00:14:49,970 Maybe. You better leave while you can still chew, Double. 262 00:14:51,150 --> 00:14:52,430 Get out of my house, Clifton. 263 00:14:53,630 --> 00:14:55,010 Okay, I'll go. 264 00:14:56,110 --> 00:14:59,210 But any chance you have of winning this election is walking out that door with 265 00:14:59,210 --> 00:15:00,210 me. 266 00:15:05,090 --> 00:15:09,330 Dad, I can't believe your campaign is ending like this. 267 00:15:09,570 --> 00:15:11,450 Yeah, I am really sorry, Ray. 268 00:15:12,830 --> 00:15:14,490 There's nothing to be sorry for, Tia. 269 00:15:15,150 --> 00:15:16,330 This campaign... 270 00:15:16,720 --> 00:15:18,060 It's just getting started. 271 00:15:18,900 --> 00:15:20,560 That's right, Ray. Keep hope alive. 272 00:15:21,620 --> 00:15:25,080 And this time, we're going to run this campaign the right way. 273 00:15:25,460 --> 00:15:28,840 No more of those short trips and quick sound bites. We're going back to the 274 00:15:28,840 --> 00:15:31,600 community, and this time, we're going to make a difference. Now, are you with 275 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 me, team? Yeah. 276 00:15:32,660 --> 00:15:33,960 Down the last boat, Ray. 277 00:15:34,700 --> 00:15:39,680 I was so proud of my dad. 278 00:15:40,240 --> 00:15:44,800 For the first time in the campaign, people were going to see the real Ray 279 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 Campbell. 280 00:15:48,440 --> 00:15:51,980 With Clifton gone, the cameras didn't flash nearly as much. 281 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 But Dad said, the further away we got from the press, the closer we got to the 282 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 people in the community. 283 00:15:59,600 --> 00:16:03,600 You know, Jim, if we turn some of these closed -down factories into computer 284 00:16:03,600 --> 00:16:06,860 training centers, we could teach some of these older citizens of new technology. 285 00:16:07,040 --> 00:16:08,180 Get them ready for the new millennium. 286 00:16:08,700 --> 00:16:11,340 If you don't start flipping some burgers, we won't be eating until the 287 00:16:11,340 --> 00:16:12,340 millennium. 288 00:16:23,790 --> 00:16:27,290 On behalf of the Community Blood Bank, I want to thank all of you for coming 289 00:16:27,290 --> 00:16:31,310 out. Your donation today will help someone survive tomorrow. 290 00:16:33,790 --> 00:16:37,670 And I hope that on election day you'll vote for me, because I'm a candidate 291 00:16:37,670 --> 00:16:40,670 who's not afraid to stand up for the people. 292 00:16:43,910 --> 00:16:48,390 The political pundits were amazed that without a campaign machine, Dad had not 293 00:16:48,390 --> 00:16:49,390 slipped in the polls. 294 00:16:49,610 --> 00:16:52,510 In fact, he had even moved up. 295 00:16:53,230 --> 00:16:57,550 By election day, Dad and Councilwoman Hicks were in a dead heat. 296 00:16:58,170 --> 00:17:00,670 So every vote counted. 297 00:17:01,250 --> 00:17:03,210 Well, here we are. 298 00:17:03,890 --> 00:17:04,950 Ready to vote. 299 00:17:07,190 --> 00:17:08,190 Voting. 300 00:17:08,770 --> 00:17:14,109 Wow. Do you know how important this is? Do you know how many people fought for 301 00:17:14,109 --> 00:17:15,190 this? Yes, Tamara. 302 00:17:15,589 --> 00:17:18,650 You know, women couldn't always vote. 303 00:17:19,670 --> 00:17:21,210 Black people couldn't always vote. 304 00:17:23,100 --> 00:17:24,100 Don't get us. 305 00:17:25,220 --> 00:17:26,339 Black women vote. 306 00:17:27,060 --> 00:17:28,119 It's her first time. 307 00:17:28,660 --> 00:17:29,660 Sign in here. 308 00:17:32,340 --> 00:17:35,740 Hey, who'd you pick for state treasurer? Chud, get out of my booth. This is a 309 00:17:35,740 --> 00:17:36,579 secret ballot. 310 00:17:36,580 --> 00:17:37,740 Just wanted to make sure you know the rules. 311 00:17:40,180 --> 00:17:42,340 Hey, who'd you pick for state treasurer? 312 00:17:42,640 --> 00:17:45,260 Didn't I kick you out of the attorney general? Get in your room. 313 00:17:47,360 --> 00:17:49,820 Don't forget to let me know when you get to state treasurer, okay? 314 00:17:55,310 --> 00:17:59,070 Here I am, alone with my vote. 315 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 This is it. 316 00:18:02,330 --> 00:18:03,630 I'm about to make a difference. 317 00:18:04,410 --> 00:18:08,130 About to make this world a better place for you and me. 318 00:18:09,130 --> 00:18:10,130 Shut up! 319 00:18:14,390 --> 00:18:15,390 I did it. 320 00:18:19,030 --> 00:18:21,290 Now I know how Miss Jane Pittman must have felt. 321 00:18:23,170 --> 00:18:24,370 Just drop it in the box. 322 00:18:25,800 --> 00:18:29,500 Did I mention that, um, my father's running for state senator? 323 00:18:30,960 --> 00:18:32,740 Then why did you vote for Councilwoman Hicks? 324 00:18:35,800 --> 00:18:36,920 Can I have two of them? 325 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 Thanks. 326 00:18:43,860 --> 00:18:45,280 This is my second time to vote. 327 00:18:45,980 --> 00:18:47,780 Do you guys know how important this is? 328 00:18:48,080 --> 00:18:50,080 Do you know how many people fought for this? 329 00:18:51,200 --> 00:18:54,300 You know, women couldn't always vote. 330 00:18:56,360 --> 00:18:59,740 Now, the most nerve -wracking part of any campaign is election night. 331 00:19:01,140 --> 00:19:06,060 After all those months of hard work, our fate was in the hands of the people. 332 00:19:06,660 --> 00:19:09,960 We were all dressed up for a party that we might never get to go to. 333 00:19:11,000 --> 00:19:16,100 We are down to the wire, and it is still much too close to call. At last report, 334 00:19:16,240 --> 00:19:19,220 Campbell was still just hanging on to a narrow lead. 335 00:19:25,640 --> 00:19:28,760 the vote, I would like to propose a toast to our man, Ray Campbell. 336 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 To the next... What is it you want to forget? 337 00:19:34,100 --> 00:19:35,380 No, we're just joking, Ray. 338 00:19:35,600 --> 00:19:38,020 But win or lose, I'm proud to be part of your team. 339 00:19:38,240 --> 00:19:40,740 But you better win because I paid way too much for this dress to be going to 340 00:19:40,740 --> 00:19:41,740 some loser's ball. 341 00:19:42,740 --> 00:19:46,420 And I'm proud to call the next state senator my dad. 342 00:19:46,740 --> 00:19:48,620 I mean, my father. 343 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Speech, speech, speech! 344 00:19:51,300 --> 00:19:55,120 Well, I want to thank all of you from the bottom of my heart. 345 00:19:55,350 --> 00:19:56,570 Oh, hush up, Ray, and find a return there. 346 00:19:56,770 --> 00:20:01,390 A bill in this hotly, hotly contested 5th State Senate District race. Now with 347 00:20:01,390 --> 00:20:06,990 98 % of the precincts reporting, Channel 5 is now projecting the winner to be... 348 00:20:06,990 --> 00:20:07,990 Yes! 349 00:20:08,410 --> 00:20:09,790 ...Councilwoman Martha Hicks. 350 00:20:11,150 --> 00:20:14,390 We were so close! 351 00:20:14,710 --> 00:20:16,150 I can't believe we lost. 352 00:20:16,970 --> 00:20:20,670 And we are live here at the campaign party for State Senator -elect Martha 353 00:20:20,670 --> 00:20:23,950 Hicks. Congratulations, Senator. Tell me, what are your first priorities now 354 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 that you're in office? 355 00:20:25,080 --> 00:20:28,480 I have a wealth of new ideas that I'm taking to the Capitol with me. 356 00:20:28,740 --> 00:20:33,940 Project food for families, guaranteed health insurance for the elderly, and re 357 00:20:33,940 --> 00:20:37,220 -educating our workforce for the new millennium. 358 00:20:39,240 --> 00:20:40,740 Jagway, those are all your ideas. 359 00:20:40,960 --> 00:20:42,260 Yeah, she jacked your platform. 360 00:20:42,500 --> 00:20:43,700 I say we go key her car. 361 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Look, 362 00:20:47,220 --> 00:20:50,000 I can't say that I'm not disappointed that I lost. 363 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Disappointed? 364 00:20:54,570 --> 00:20:58,270 You see, Lisa, everyone in this room has made a difference, especially my 365 00:20:58,270 --> 00:20:59,270 family. 366 00:20:59,410 --> 00:21:03,010 Before this campaign, all Hicks talked about was tax breaks for the rich. 367 00:21:03,630 --> 00:21:08,490 But because of us, she's now made a promise to the people that I intend to 368 00:21:08,490 --> 00:21:09,790 sure she keeps. 369 00:21:10,870 --> 00:21:14,270 So in a way, we won after all. 370 00:21:15,950 --> 00:21:20,330 Exactly. Now, look, I'm going to go outside and meet the press and 371 00:21:20,330 --> 00:21:21,390 Councilwoman Hicks. 372 00:21:21,720 --> 00:21:24,860 Oh, I'll go with you, Ray. This new dress deserves some kind of TV time. 373 00:21:29,400 --> 00:21:30,319 There he is. 374 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 Here, sir, here, sir. 375 00:21:31,340 --> 00:21:32,340 Mr. Campbell, over here. 376 00:21:36,440 --> 00:21:41,240 That night, I understood what Aristotle meant by the difference between a good 377 00:21:41,240 --> 00:21:42,820 citizen and a good person. 378 00:21:44,180 --> 00:21:46,660 Participating in the political process makes you a good citizen. 379 00:21:47,740 --> 00:21:51,000 Standing by your convictions makes you both. 380 00:21:57,610 --> 00:21:58,610 You look adorable. 381 00:21:58,870 --> 00:22:01,750 We look like we just blew in from the House of the Prairie. 382 00:22:04,450 --> 00:22:05,450 Guys? 383 00:22:07,590 --> 00:22:10,150 Too bad Clifton didn't let us talk to any of them. 384 00:22:10,370 --> 00:22:14,110 You know, Clifton says it's not how many people see you, but how many people... 385 00:22:14,110 --> 00:22:17,390 You. You see. 386 00:22:19,010 --> 00:22:20,970 Can we all just kind of like take a nap? 387 00:22:21,870 --> 00:22:22,870 Take a nap. 388 00:22:23,390 --> 00:22:24,390 You say nap. 389 00:22:24,410 --> 00:22:25,530 15, 20 minutes. 31196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.