Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,050
Morning, Coed. Is the car all packed?
2
00:00:03,370 --> 00:00:07,030
Yep, all packed and ready to go. It's
amazing how much stuff you can pile on a
3
00:00:07,030 --> 00:00:08,029
luggage rack.
4
00:00:08,029 --> 00:00:09,150
Well, I hope you tied everything down.
5
00:00:09,890 --> 00:00:10,890
We were supposed to tie it?
6
00:00:12,130 --> 00:00:13,350
I'm just kidding, Dad.
7
00:00:13,950 --> 00:00:16,530
Well, I'm checking. Ray, it's all
covered.
8
00:00:16,850 --> 00:00:20,030
We can do this. Yeah, we're practically
adults now.
9
00:00:20,250 --> 00:00:24,910
Well, who could argue with that? Well,
my babies! Oh, my precious babies! My
10
00:00:24,910 --> 00:00:26,250
babies are leaving the home!
11
00:00:26,830 --> 00:00:28,610
Lisa, can you pull up on the love?
Mommy!
12
00:00:29,340 --> 00:00:32,060
The University of Michigan is only 45
minutes away.
13
00:00:32,500 --> 00:00:35,740
We'll be back every time we need clean
laundry. Or clean money. And I'm cleaned
14
00:00:35,740 --> 00:00:36,740
out.
15
00:00:37,440 --> 00:00:39,380
Well, sis, let's roll.
16
00:00:39,800 --> 00:00:40,659
Bye, Mommy.
17
00:00:40,660 --> 00:00:43,360
Oh, well, at least let me squeeze you
some orange juice or something.
18
00:00:44,940 --> 00:00:46,900
I can't wait to hear about your first
date.
19
00:00:47,140 --> 00:00:50,700
Call us tonight, but don't call collect.
Hey, I have a phone card, and I'm not
20
00:00:50,700 --> 00:00:53,160
afraid to use it. Drive carefully.
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,380
Turn off the stove. The girls are gone.
22
00:01:00,620 --> 00:01:01,620
I know.
23
00:01:01,680 --> 00:01:03,640
Wow, we raised two wonderful young
ladies.
24
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
But no.
25
00:01:05,920 --> 00:01:07,660
Now it's just you and I.
26
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
I know.
27
00:01:30,930 --> 00:01:36,090
Even though I'm glad to be with you, I
thought it was real for me like you got
28
00:01:36,090 --> 00:01:37,710
to do what's right for you.
29
00:02:19,370 --> 00:02:20,430
Ow, my hand, my hand.
30
00:02:22,150 --> 00:02:23,690
Woo! We here.
31
00:02:24,410 --> 00:02:25,530
Check this place out.
32
00:02:26,030 --> 00:02:29,110
Man, they're hooked up. Yo, so what's
the point, man? They got everything,
33
00:02:29,110 --> 00:02:30,990
A pool table, they got a big screen TV.
34
00:02:31,450 --> 00:02:33,710
Gorgeous football players hanging out in
the land.
35
00:02:35,770 --> 00:02:42,050
Man, I heard Hudson Hall was all that,
but I did not know that it was all this.
36
00:02:42,310 --> 00:02:45,070
Tia, this is bigger than our bedrooms at
home.
37
00:02:45,550 --> 00:02:46,950
No, this is bigger than my home.
38
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
half of the suite.
39
00:02:49,600 --> 00:02:54,380
Our roommate's on the other side of the
private bathroom.
40
00:02:55,140 --> 00:03:00,160
Girl, I have a private bathroom, too.
It's just for me and the other 50 people
41
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
on the floor.
42
00:03:02,360 --> 00:03:05,680
Hey, Bo, look at who we got for
roommates.
43
00:03:06,820 --> 00:03:09,620
Twins. Bo likes twins.
44
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Yes.
45
00:03:12,000 --> 00:03:13,080
Oh, no.
46
00:03:21,360 --> 00:03:26,480
I'm from Applegate Appliance. I've got a
60 -inch widescreen TV for Ray
47
00:03:26,480 --> 00:03:28,040
Campbell. Yeah, you're early.
48
00:03:28,260 --> 00:03:31,020
You have a dolly? It goes upstairs in my
daughter's old bedroom.
49
00:03:31,480 --> 00:03:33,160
Nice house you got here, my man.
50
00:03:33,400 --> 00:03:37,020
You know, I was just saying to the wife
the other day... Ray! Hold that thought.
51
00:03:39,300 --> 00:03:46,020
Ray. Oh, Ray, look at this photo of our
babies at their birthday party. Don't
52
00:03:46,020 --> 00:03:49,660
they look precious in their sweet little
dresses and their cute little shoes?
53
00:03:50,410 --> 00:03:51,550
Lisa, that was just last year.
54
00:03:52,610 --> 00:03:53,770
Don't bring me down, Ray.
55
00:03:54,870 --> 00:03:55,890
Who was at the door?
56
00:03:56,090 --> 00:03:57,090
Uh, nobody.
57
00:03:58,410 --> 00:03:59,630
Sounds like nobody's back.
58
00:03:59,970 --> 00:04:00,888
Oh, wait.
59
00:04:00,890 --> 00:04:04,290
Want to watch some home movies of the
girls? No, I saw them all last night.
60
00:04:06,490 --> 00:04:09,050
Look, you want this widescreen TV or
not?
61
00:04:10,390 --> 00:04:11,390
Widescreen TV?
62
00:04:12,050 --> 00:04:13,490
Must be some kind of a mistake.
63
00:04:14,050 --> 00:04:17,370
You just said you wanted it upstairs in
your daughter's old bedroom.
64
00:04:18,630 --> 00:04:19,630
Ray Campbell.
65
00:04:20,240 --> 00:04:23,940
Your baby girl just moved out and you
already turned her bedroom into your
66
00:04:23,940 --> 00:04:24,940
personal centerplex?
67
00:04:26,920 --> 00:04:28,320
That's how I'm coping with the pain.
68
00:04:29,400 --> 00:04:30,680
Join a support group.
69
00:04:32,500 --> 00:04:35,400
Lisa, you know that was my den before it
became Tamara's bedroom?
70
00:04:35,720 --> 00:04:37,220
She would have wanted me to have it.
71
00:04:37,500 --> 00:04:39,100
She's in college, not dead.
72
00:04:40,140 --> 00:04:42,640
Hey, look. Now, is it in or out?
73
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
It's out. In.
74
00:04:44,940 --> 00:04:46,700
Lisa, the girls are gone.
75
00:04:55,720 --> 00:04:57,460
This room is the only one that has
enough wall space.
76
00:04:57,840 --> 00:05:00,960
I need those extra outlets for the DVD,
the DSS, and the VCR.
77
00:05:01,720 --> 00:05:03,140
Okay, R -A -Y.
78
00:05:03,780 --> 00:05:04,780
It's your house.
79
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
It's your decision.
80
00:05:06,680 --> 00:05:07,920
Well, thank you.
81
00:05:08,560 --> 00:05:12,640
But if you want your baby girl coming
home and finding herself evicted from
82
00:05:12,640 --> 00:05:15,900
bedroom at a time in her life when she
is vulnerable, frightened, and all
83
00:05:15,900 --> 00:05:16,900
alone...
84
00:05:28,330 --> 00:05:29,330
girl myself.
85
00:05:30,050 --> 00:05:31,630
How can you sleep at night, man?
86
00:05:34,830 --> 00:05:36,550
I want me to watch the big screen TV.
87
00:05:41,110 --> 00:05:44,870
I can't believe they put us in the job
dorm by mistake. Oh, gosh. I hope they
88
00:05:44,870 --> 00:05:46,390
reassigned us to Buckley with you. No.
89
00:05:46,710 --> 00:05:52,150
Well, this is obviously a freshman dorm.
All I've seen is a busted TV, a ping
90
00:05:52,150 --> 00:05:54,310
pong table with no net and one dumbbell.
91
00:06:03,240 --> 00:06:04,460
I bet two dumbbells.
92
00:06:04,760 --> 00:06:07,460
Girl, it's going to be a trip getting
used to guys in the same dorm.
93
00:06:07,760 --> 00:06:11,360
Well, it depends on the guy. You know, I
could get real used to a daily dose of
94
00:06:11,360 --> 00:06:12,520
some fine college man.
95
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
Okay.
96
00:06:15,620 --> 00:06:18,560
Why not start with the fine college man
across the hall?
97
00:06:18,880 --> 00:06:19,880
Okay.
98
00:06:20,640 --> 00:06:22,940
Hey, we're on the same floor, I'll bet.
99
00:06:23,220 --> 00:06:25,860
We have got to get in this dorm. Yes.
Where's Ty?
100
00:06:26,220 --> 00:06:28,460
He's over at student aid getting his
campus job assignment.
101
00:06:28,760 --> 00:06:30,120
Did campus housing find you a new room?
102
00:06:30,430 --> 00:06:32,990
No, not yet, but they said they have to
take him care of my three again. It's
103
00:06:32,990 --> 00:06:33,990
okay. Go, Michigan!
104
00:06:34,270 --> 00:06:35,270
Go, Michigan!
105
00:06:35,430 --> 00:06:36,430
Go, Michigan!
106
00:06:36,770 --> 00:06:37,770
Yeah,
107
00:06:39,790 --> 00:06:41,430
go and find the rest of your bike.
108
00:07:16,270 --> 00:07:19,950
I'm an only child, so I've always wanted
somebody to share things with and to
109
00:07:19,950 --> 00:07:23,650
stay up all night talking with, braiding
each other's hair and stuff. And here
110
00:07:23,650 --> 00:07:25,470
you are, my roommate.
111
00:07:26,750 --> 00:07:28,130
God, a freshman.
112
00:07:29,050 --> 00:07:34,250
I requested a senior, and they sent a
freshman. Oh, double freshman.
113
00:07:35,710 --> 00:07:40,050
These are my friends, Tia, Tamara.
Great. What did you say your name was?
114
00:07:40,370 --> 00:07:41,370
Evian?
115
00:07:41,730 --> 00:07:43,450
No, no, no, Diabian.
116
00:07:43,830 --> 00:07:44,830
Diabian Johnson.
117
00:07:44,930 --> 00:07:45,930
Simone Flosser.
118
00:07:46,190 --> 00:07:48,590
You are so lucky to have the Avion and
the roommate.
119
00:07:48,790 --> 00:07:53,490
She's too modest of a date, though, but
she was voted Miss Congeniality at our
120
00:07:53,490 --> 00:07:54,149
high school.
121
00:07:54,150 --> 00:07:57,390
And first runner -up for best dress. We
won.
122
00:07:58,550 --> 00:08:01,210
Well, very good for you, Mary -Kate and
Ashley.
123
00:08:01,490 --> 00:08:08,270
You better hope Mary -Kate holds me back
because Ashley's about to break you
124
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
down.
125
00:08:09,930 --> 00:08:11,750
Mary -Kate and Ashley, I've never heard
anything...
126
00:08:15,160 --> 00:08:19,480
Where should I put my stuff? Okay, look.
This has been my room for the past four
127
00:08:19,480 --> 00:08:21,600
years. Last year... Hold up.
128
00:08:22,280 --> 00:08:26,440
If you said you were senior last year,
why didn't you graduate?
129
00:08:26,900 --> 00:08:31,940
Gee, you know, I don't know. Maybe
because I loved Michigan so much, I
130
00:08:31,940 --> 00:08:34,980
chemistry and French just so I could
hang around for a fifth year.
131
00:08:35,980 --> 00:08:37,340
No wonder she's so bitter.
132
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
Okay, look.
133
00:08:38,720 --> 00:08:42,820
The window, both desks, the sink, the
top doors, and the shelves in the
134
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
all mine.
135
00:08:44,810 --> 00:08:45,810
And what do I get?
136
00:08:45,990 --> 00:08:47,310
The cot in the corner.
137
00:08:48,230 --> 00:08:49,290
Well, that's not fair.
138
00:08:49,810 --> 00:08:53,550
Well, Simone, if you don't mind, I think
we'll just go ahead and take this up
139
00:08:53,550 --> 00:08:54,550
with the resident advisor.
140
00:08:54,610 --> 00:08:55,049
Mm -hmm.
141
00:08:55,050 --> 00:08:57,590
That's what we're going to do. Because
you try playing. I know. I know.
142
00:08:58,010 --> 00:09:03,670
Start talking.
143
00:09:06,210 --> 00:09:07,850
Hey, ladies. How's the new roommate
situation?
144
00:09:09,210 --> 00:09:10,210
Great.
145
00:09:29,470 --> 00:09:30,470
I'm in college.
146
00:09:32,190 --> 00:09:33,430
I can do whatever I want.
147
00:10:05,449 --> 00:10:09,350
training. I was checking to see if the
mattress was a beauty rest. It ain't.
148
00:10:10,190 --> 00:10:13,590
That makes sense. You know why? Because
you won't be having any beauties on it
149
00:10:13,590 --> 00:10:16,910
anyway. Oh, oh, you cracking jokes like
you got a job or something.
150
00:10:17,170 --> 00:10:18,049
Oh, brother, I do.
151
00:10:18,050 --> 00:10:20,010
I do. Yeah, you looking at a working
man.
152
00:10:20,330 --> 00:10:21,129
Give me some.
153
00:10:21,130 --> 00:10:22,130
What?
154
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
Look,
155
00:10:26,770 --> 00:10:29,110
I like Michigan just as much as the next
guy.
156
00:10:29,350 --> 00:10:30,490
But get out of my room.
157
00:10:31,570 --> 00:10:32,570
I'm your roommate.
158
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
Hey, check this out.
159
00:10:51,790 --> 00:10:57,550
Six -pack, chilling in the fridge,
microwave for all the popcorn and nachos
160
00:10:57,550 --> 00:11:01,130
can eat, and bootleg cable. Hey,
161
00:11:02,270 --> 00:11:04,050
I'm with you, but if they catch you, I
don't know you.
162
00:11:04,990 --> 00:11:05,990
Catch me who?
163
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Campus security?
164
00:11:07,690 --> 00:11:11,830
Yeah, everybody knows those run of cops
are a joke. Am I right? Am I right?
165
00:11:12,070 --> 00:11:13,770
They can't be all that bad.
166
00:11:14,010 --> 00:11:15,750
Oh, man, you must not live on campus.
167
00:11:17,839 --> 00:11:20,600
No, but I do work on campus. Oh, yeah?
For who?
168
00:11:22,040 --> 00:11:27,140
Work for campus security, man. And you
got, uh, one, two, about three strikes.
169
00:11:27,420 --> 00:11:28,099
I'm out.
170
00:11:28,100 --> 00:11:29,140
No, no, no, I'm finding your name.
171
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
Nah, man.
172
00:11:31,620 --> 00:11:33,280
Nah, I'm feeling completely great.
173
00:11:39,560 --> 00:11:42,280
Wouldn't it be great if we got in
Buckley with Diavion and Jordan?
174
00:11:42,480 --> 00:11:45,260
Yeah, but I'll settle for any place
where we don't have to share a shower
175
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
two jocks.
176
00:11:46,860 --> 00:11:49,120
and I can't believe there was an opening
in the athletic dorm.
177
00:11:49,380 --> 00:11:53,380
Yes. What kind of dummy gives up a dorm
with a midnight buffet?
178
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Next.
179
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Hi.
180
00:11:59,920 --> 00:12:04,200
Remember us, Landry and Campbell? Of
course. We're the first students in the
181
00:12:04,200 --> 00:12:06,220
history of Michigan to ask out of Hudson
Hall.
182
00:12:06,540 --> 00:12:08,640
Which you put us in by mistake. Yes.
183
00:12:10,180 --> 00:12:15,360
Yes, that indeed was our fault, and we
are more than happy to correct it.
184
00:12:19,440 --> 00:12:22,600
The First National Bank of Ann Arbor.
What?
185
00:12:23,560 --> 00:12:24,860
It's a refund check.
186
00:12:25,440 --> 00:12:28,360
Wait a minute, mister.
187
00:12:29,360 --> 00:12:31,220
We don't want a refund.
188
00:12:31,460 --> 00:12:32,500
We want a room.
189
00:12:32,760 --> 00:12:35,760
I'm sorry, ladies, but the dorms are all
booked to capacity.
190
00:12:36,760 --> 00:12:38,080
Where are we supposed to stay?
191
00:12:38,480 --> 00:12:41,140
I understand the Holiday Inn has a two
-for -one special.
192
00:12:56,650 --> 00:12:59,130
needs moving sidewalks. It's gigantic.
193
00:12:59,650 --> 00:13:02,030
I know. How hard can it be to find us
some place to live?
194
00:13:02,230 --> 00:13:04,010
Yeah, I mean, we don't take up that much
space.
195
00:13:04,230 --> 00:13:07,870
Tia, don't worry. We are going to live
on this campus.
196
00:13:08,270 --> 00:13:11,110
Nothing and nobody is going to stop us.
Got that right.
197
00:13:16,190 --> 00:13:17,190
Do you mind?
198
00:13:19,090 --> 00:13:20,330
Don't you two know it's flu season?
199
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
As you were.
200
00:13:29,580 --> 00:13:32,400
Obviously, that guy at Campus Housing
had no real power.
201
00:13:32,720 --> 00:13:36,060
You know, look, all we have to do is
find the person who's really in charge.
202
00:13:36,240 --> 00:13:37,620
Okay. Hey, there's Simone.
203
00:13:37,900 --> 00:13:39,040
Yeah, I thought she knew everything.
204
00:13:39,320 --> 00:13:41,120
Of course she should. She lives on
campus forever.
205
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Hi,
206
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
Simone.
207
00:13:50,220 --> 00:13:53,500
Tia and Samira, the Avion friends. I
know who you are.
208
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Stand back.
209
00:13:58,280 --> 00:14:00,200
I don't want to be seen fraternizing
with freshmen.
210
00:14:01,180 --> 00:14:02,500
Aren't you the resident advisor?
211
00:14:03,080 --> 00:14:04,200
Off duty.
212
00:14:05,540 --> 00:14:07,060
But, um, it's important.
213
00:14:07,280 --> 00:14:10,260
We need your help. Okay, then act like
you're watching those guys over there
214
00:14:10,260 --> 00:14:13,820
playing pool. You may speak, but do not
look at me.
215
00:14:16,080 --> 00:14:17,320
Okay, then I'll turn away.
216
00:14:18,200 --> 00:14:21,780
Look, Simone, they mess up at campus
housing, and we don't have a dorm room.
217
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
You may be in luck.
218
00:14:23,620 --> 00:14:27,040
I heard a couple of dorks gave up a
grave suite in Hudson Hall.
219
00:14:29,290 --> 00:14:30,290
heard that too.
220
00:14:30,570 --> 00:14:31,790
I think it's taken.
221
00:14:32,370 --> 00:14:35,690
Do you know anybody on the inside of
campus housing? There is one guy.
222
00:14:36,170 --> 00:14:40,390
His name is Niedermeyer. He's in charge
of all campus housing. He's a dumpy bald
223
00:14:40,390 --> 00:14:41,710
guy with coke bottle glasses.
224
00:14:42,770 --> 00:14:46,170
Well, that's who we talked to. He said
no go. And you fell for it?
225
00:14:46,770 --> 00:14:49,130
Oh, you are such freshmen.
226
00:14:49,920 --> 00:14:51,780
Your dorm housing letter is a binding
contract.
227
00:14:52,040 --> 00:14:55,320
Now go back there and don't take no for
an answer. We won't. And don't leave
228
00:14:55,320 --> 00:14:59,420
until he finds you a room. We won't. And
whatever you do, do not take the refund
229
00:14:59,420 --> 00:15:00,900
check. We messed up.
230
00:15:01,920 --> 00:15:05,240
Well, girls, I hear there's a two -for
-one special at the Holiday Inn.
231
00:15:07,380 --> 00:15:10,340
Hey, Bo, it's our cute little dorm,
honey.
232
00:15:11,720 --> 00:15:13,220
Bo likes twins.
233
00:15:15,860 --> 00:15:17,780
Bo needs a bigger vocabulary.
234
00:15:21,230 --> 00:15:24,390
Hey, guys. How'd it go at campus
housing? Maybe we should just join the
235
00:15:24,550 --> 00:15:26,270
Yeah, at least they guarantee you a
place to sleep.
236
00:15:26,630 --> 00:15:30,330
Oh. Well, I'd let you guys bunk in with
me, except there isn't room. What with
237
00:15:30,330 --> 00:15:33,330
Simone's attitude being so big and all.
238
00:15:35,390 --> 00:15:36,209
That's a guy.
239
00:15:36,210 --> 00:15:37,490
Officer Tyreek. Okay.
240
00:15:37,990 --> 00:15:39,810
What's up, y 'all? Ba -da -ba -da -ba
-da.
241
00:15:54,760 --> 00:15:56,940
Roll up in his uniform so y 'all can
sing that song.
242
00:15:57,180 --> 00:15:58,240
You know we have.
243
00:15:59,640 --> 00:16:03,900
Did you get a new housing assignment
yet? Right now we're in a homeless hall.
244
00:16:05,480 --> 00:16:08,960
Can you use your new badge to kick
somebody out so Tamir and I can move in?
245
00:16:08,980 --> 00:16:12,860
no, I can't. But I can escort you to
your car anytime you want. Oh, good,
246
00:16:13,020 --> 00:16:14,120
because that's where we'll be living.
247
00:16:15,020 --> 00:16:16,020
Tamir, I'm here for you.
248
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
Geez.
249
00:16:18,320 --> 00:16:20,080
Tia, what are we going to do? I don't
know.
250
00:16:22,239 --> 00:16:25,620
Maybe we should just call Mom and Ray.
Oh, no, no, no, no, no. No way.
251
00:16:26,200 --> 00:16:27,960
We are adults now.
252
00:16:28,580 --> 00:16:32,080
And the last thing we're going to do is
go crying to Mommy and Daddy.
253
00:17:17,900 --> 00:17:21,599
Of course there is. We used the dorm
money to get our own apartment. I'm sure
254
00:17:21,599 --> 00:17:22,599
that's not it.
255
00:17:22,880 --> 00:17:26,240
There is no way you're going to get an
apartment at your age. Why not? You sent
256
00:17:26,240 --> 00:17:28,060
us to live at the dorm at our age.
257
00:17:28,300 --> 00:17:31,720
What's the difference between a dorm and
an apartment? The difference between
258
00:17:31,720 --> 00:17:33,540
getting straight A's and going buck
wild.
259
00:17:33,780 --> 00:17:37,260
Mom, you don't expect us to move back
into our old room just like high school.
260
00:17:37,500 --> 00:17:40,920
We'll never learn to be independent and
we'll wind up living here for the rest
261
00:17:40,920 --> 00:17:43,320
of our lives. And nobody wants that.
262
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
Can we have an apartment?
263
00:17:44,980 --> 00:17:48,060
Maybe. Absolutely not. Wait, wait, wait.
She said maybe first.
264
00:17:48,920 --> 00:17:51,220
Well, it's going to have to be a small
space.
265
00:17:51,540 --> 00:17:52,840
Would you be willing to share a single?
266
00:17:53,080 --> 00:17:56,240
No problem. Same as the dorm. And it's
going to have to be someplace safe.
267
00:17:56,480 --> 00:17:57,700
Absolutely. Safety is important.
268
00:17:58,180 --> 00:17:59,440
Lisa, have you lost your mind?
269
00:17:59,800 --> 00:18:01,120
No. Just my studio.
270
00:18:01,540 --> 00:18:04,460
You girls can move in there in the
morning. Wait, wait, wait, wait. Are you
271
00:18:04,460 --> 00:18:06,320
talking about the workroom above the
garage?
272
00:18:06,800 --> 00:18:08,340
Yeah. It's small. It's safe.
273
00:18:08,640 --> 00:18:11,000
Costs nothing. And it's right under your
noses.
274
00:18:11,540 --> 00:18:13,840
Well, you said you wanted an apartment
and... Hey.
275
00:18:14,190 --> 00:18:17,670
You have your very own entrance. Yeah,
you can come and go as you please.
276
00:18:19,330 --> 00:18:20,330
That is true.
277
00:18:22,110 --> 00:18:23,190
What do you think, Tamara?
278
00:18:24,730 --> 00:18:27,610
Well, could we have the same rules as
the dorm?
279
00:18:28,090 --> 00:18:29,090
Oh, I suppose.
280
00:18:29,130 --> 00:18:31,550
No supposing, Dad. Campus rules apply.
281
00:18:32,050 --> 00:18:37,590
No questions and no curfews. We expect
to be treated like adults by both of
282
00:18:38,310 --> 00:18:40,510
Absolutely. A house full of adults.
283
00:18:40,730 --> 00:18:41,730
That's what we got here.
284
00:18:41,930 --> 00:18:42,930
Okay, then.
285
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
We'll give it a try.
286
00:18:44,740 --> 00:18:47,740
Wait a minute. If they take your studio,
where are you going to work?
287
00:18:47,940 --> 00:18:50,500
Oh, don't worry about me. I'll just move
my work someplace else.
288
00:18:50,860 --> 00:18:51,860
Oh, I know!
289
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
Tamara's old bedroom!
290
00:18:53,400 --> 00:18:57,400
Yes! You know that that room has more
wall space than any other room in the
291
00:18:57,400 --> 00:19:00,240
house. That'd be great for my cutting
table. And you can use the extra outlets
292
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
for your sewing equipment.
293
00:19:01,320 --> 00:19:02,600
Isn't this a great idea, Dad?
294
00:19:19,629 --> 00:19:22,330
Yo, pull up off the seat. That's your
fourth slice.
295
00:19:22,530 --> 00:19:25,630
Oh, what, you count slices again? I'm
counting slices until I'm counting
296
00:19:25,630 --> 00:19:28,050
muscles. Hey, back up, back up. Okay.
297
00:19:29,110 --> 00:19:32,210
See, this place is off the hook.
298
00:19:32,530 --> 00:19:34,130
It's like we have our own studio.
299
00:19:34,690 --> 00:19:37,250
I can't believe your parents are being
so cool about this.
300
00:19:37,490 --> 00:19:41,210
My parents would be all up under me.
That's because you don't know how to
301
00:19:41,210 --> 00:19:43,070
them. Uh -huh. You got to have an
agreement.
302
00:19:43,370 --> 00:19:47,090
You know what I'm saying? Hey, Tamara,
what's going on?
303
00:19:55,180 --> 00:19:58,660
Two in the morning. Why are you boys up
here at this hour? We're eating pizza.
304
00:19:59,500 --> 00:20:00,960
Dining. Offering pizza.
305
00:20:01,180 --> 00:20:02,380
Ray, we're just chilling.
306
00:20:02,640 --> 00:20:04,020
Just like we would do at the dorm.
307
00:20:04,280 --> 00:20:06,560
That's what this is supposed to be,
right? Our dorm.
308
00:20:07,240 --> 00:20:10,040
You promised to treat us like adults,
right?
309
00:20:10,960 --> 00:20:13,440
And you both agreed to campus rules,
right?
310
00:20:14,880 --> 00:20:16,800
Well, then, what's the problem?
311
00:20:18,740 --> 00:20:20,160
I told Ray not to come up here.
312
00:20:21,040 --> 00:20:22,380
You pulled me out of my...
313
00:20:22,800 --> 00:20:25,440
Oh, quit complaining. That's the most
activity your bedroom's seen in years.
314
00:20:30,860 --> 00:20:32,560
You know, Tamera, they're right.
315
00:20:33,040 --> 00:20:35,020
It's about time we start being more
responsible.
316
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
You're right.
317
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Okay, y 'all.
318
00:20:38,620 --> 00:20:39,980
Use coasters. That's right.
319
00:20:59,370 --> 00:21:02,590
Not at all. You two are right. You're
adults and should be treated as such.
320
00:21:02,690 --> 00:21:03,690
thanks, Dad.
321
00:21:04,570 --> 00:21:05,890
Ooh, breakfast love.
322
00:21:06,490 --> 00:21:07,409
Doesn't it?
323
00:21:07,410 --> 00:21:09,950
Fresh -baked biscuits, eggs, grits.
324
00:21:10,170 --> 00:21:13,730
Fresh squeezed orange juice. And, Tia,
your favorite, salmon croquette. Yes, it
325
00:21:13,730 --> 00:21:17,610
is so good to be home. I mean, nobody
cooks breakfast like you do.
326
00:21:17,830 --> 00:21:21,730
Oh, there's nothing to it. All you need
are the right ingredients. Some fresh
327
00:21:21,730 --> 00:21:23,050
food, a hot stove.
328
00:21:23,430 --> 00:21:24,630
And a hearty appetite.
329
00:21:24,930 --> 00:21:26,650
And two adults.
330
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Adults.
331
00:21:41,720 --> 00:21:44,820
Your baby girl just left home and you
already turned her bedroom into your own
332
00:21:44,820 --> 00:21:45,820
personal center place.
333
00:21:46,300 --> 00:21:49,080
Lisa, you know that that was my idea
before it became Tamara's bitch.
334
00:21:50,680 --> 00:21:54,440
Oh, she backed up on me. She tricked me.
Very careful. She tricked me. The
335
00:21:54,440 --> 00:21:56,500
trickster. I'm sorry. That's all right.
336
00:21:57,070 --> 00:21:58,530
I thought that's where you messed up the
first time.
337
00:21:58,790 --> 00:22:04,370
All right, let's go. I'm ready.
338
00:22:04,590 --> 00:22:05,730
We've been waiting for you. I'm ready.
27244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.