All language subtitles for sister_sister_s05e22_graduation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:03,150 Get the visual. 2 00:00:03,450 --> 00:00:04,810 Girl, we got our captain gown. 3 00:00:05,030 --> 00:00:06,910 They can't stop us from graduating now, okay? 4 00:00:08,230 --> 00:00:11,610 You'd think after 12 years of hard work, they'd give a brother a hat he can 5 00:00:11,610 --> 00:00:12,610 style with. 6 00:00:12,670 --> 00:00:14,490 This looks like a beanie glued to an album cover. 7 00:00:14,750 --> 00:00:17,490 Hey, I think this gear's kind of fly, you know? 8 00:00:20,610 --> 00:00:22,910 Steven, I think you're wearing my captain gown. 9 00:00:23,410 --> 00:00:24,410 How can you tell? 10 00:00:25,590 --> 00:00:26,590 Just a hunch. 11 00:00:28,910 --> 00:00:30,250 I'll get it. Oh, my God. 12 00:00:33,550 --> 00:00:36,470 Check it out, guys. Ray gave me my very own toolbox. 13 00:00:36,850 --> 00:00:38,150 What? That's great. 14 00:00:38,570 --> 00:00:42,710 Balloon -loaded socket wrenches. I got a power... I got chrome -plated magnetic 15 00:00:42,710 --> 00:00:46,490 screwdrivers. Aw, man, that's top of the line. Hey, hey, hey, hey, hey. Did you 16 00:00:46,490 --> 00:00:48,310 get one of those metal hats with a little light on top? 17 00:00:50,650 --> 00:00:52,690 Steven, I work in a garage, not a coal mine. 18 00:00:53,810 --> 00:00:56,070 And why are you wearing a smock? Don't even go there. 19 00:00:57,390 --> 00:00:59,950 Hey, uh, what's everybody wearing under their gowns? 20 00:01:00,650 --> 00:01:01,910 We're supposed to wear something underneath? 21 00:01:05,390 --> 00:01:06,570 You are not sitting by me. 22 00:01:56,940 --> 00:02:00,620 How was the PPA meeting? Did you guys finally find a graduation speaker? 23 00:02:01,220 --> 00:02:04,160 As a matter of fact, we did. Lisa came up for real crowd -pleasing. 24 00:02:05,770 --> 00:02:06,770 Who, Ma? 25 00:02:07,350 --> 00:02:08,449 Miss Patti LaBelle. 26 00:02:08,669 --> 00:02:09,669 What? 27 00:02:10,270 --> 00:02:11,270 Honey, 28 00:02:11,730 --> 00:02:13,050 that's just how the PTA responded. 29 00:02:14,410 --> 00:02:17,910 She called this morning to check on this dress I'm making. I told her, if you 30 00:02:17,910 --> 00:02:20,570 don't speak at my daughter's graduation, the next time you see that dress, 31 00:02:20,630 --> 00:02:21,910 Aretha will be squeezed in it. 32 00:02:22,710 --> 00:02:26,810 So get to writing that introduction, honey, and feel free to mention my name. 33 00:02:29,150 --> 00:02:31,650 Hey, you're kind of quiet. 34 00:02:32,430 --> 00:02:33,430 Are you okay? 35 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 Yeah, I'm chill. 36 00:02:35,940 --> 00:02:38,400 Well, um, do you want to do something after school tomorrow? 37 00:02:39,260 --> 00:02:40,260 Maybe. 38 00:02:40,880 --> 00:02:42,140 I got to check on something. 39 00:02:43,980 --> 00:02:48,100 Now, instead of going around here bouncing around doing the dog, you kids 40 00:02:48,100 --> 00:02:51,180 to learn to march with some dignity. Now, follow me. Okay. 41 00:03:07,500 --> 00:03:11,900 Thanks again for the tools. Oh, you deserve them. My way of saying, good 42 00:03:12,020 --> 00:03:15,560 All right. And, uh, hey, listen, I appreciate that, but I was just 43 00:03:15,560 --> 00:03:17,740 Son, let me tell you what I was thinking. 44 00:03:18,280 --> 00:03:22,100 Starting tomorrow, you're promoted from apprentice to full mechanic. 45 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 Full mechanic? 46 00:03:25,100 --> 00:03:26,100 Yeah. 47 00:03:26,260 --> 00:03:28,140 You're as good as any man in the shop. 48 00:03:28,660 --> 00:03:29,660 What do you think? 49 00:03:31,980 --> 00:03:33,460 Thanks, Ray, but, uh... 50 00:03:34,540 --> 00:03:36,740 I've been giving it some thought, and I'm thinking of going for my GED. 51 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 A GED? 52 00:03:39,780 --> 00:03:41,220 Well, Tyreek, that's great. 53 00:03:42,360 --> 00:03:44,520 Look, if you need any help at all, you just let me know. 54 00:03:44,820 --> 00:03:47,800 Back in the day, they used to call me Calculator Campbell. 55 00:03:48,800 --> 00:03:50,160 Kids can be so cruel, man. 56 00:03:53,160 --> 00:03:54,620 No, no, no. It was a good thing. 57 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 I think. 58 00:03:58,100 --> 00:04:01,680 Well, actually, Ray, what I could use is some time off so I can study. 59 00:04:02,200 --> 00:04:03,260 You got it. 60 00:04:03,950 --> 00:04:06,810 All right. That full mechanic position will be waiting when you pass your test. 61 00:04:07,050 --> 00:04:11,630 Okay. Well, look, thank you so much. And can we kind of keep this on the DL? I 62 00:04:11,630 --> 00:04:12,730 don't want people making a big deal. 63 00:04:13,050 --> 00:04:16,370 Oh, you got it. All right. On the DL. Yeah. 64 00:04:17,910 --> 00:04:18,990 That's the down low, right? 65 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 I knew that. 66 00:04:25,090 --> 00:04:26,090 Well, 67 00:04:28,870 --> 00:04:30,630 okay. Show me what you got for class, Bob. 68 00:04:31,090 --> 00:04:35,070 Oh. Well, um, I tried to choose songs that our class can really relate to. 69 00:04:35,230 --> 00:04:37,910 Number one, A Whole New World. You're playing, right? 70 00:04:38,650 --> 00:04:39,950 What's wrong with A Whole New World? 71 00:04:40,190 --> 00:04:42,530 Nothing. I just don't want it in my world. 72 00:04:43,570 --> 00:04:44,570 What do you have? 73 00:04:45,910 --> 00:04:46,910 Getting jiggy with it. 74 00:04:47,750 --> 00:04:50,170 Jordan, nobody wants to get jiggy at graduation. 75 00:04:51,130 --> 00:04:52,130 Okay, what else you got? 76 00:04:52,470 --> 00:04:54,990 Ain't no stopping us now. I'm stopping you right there. What? 77 00:04:55,430 --> 00:04:59,050 All your songs are corny. At least my songs say something. Yeah, and they say 78 00:04:59,050 --> 00:05:03,000 you can find us in the back of the jet. Oh, that's a total insult. No, it's not 79 00:05:03,000 --> 00:05:03,539 an insult. 80 00:05:03,540 --> 00:05:05,580 Excuse me. Excuse me. 81 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Hello, Ike and Tina. 82 00:05:09,220 --> 00:05:12,100 I hear you guys are picking a class song. Yeah, we're trying to, but someone 83 00:05:12,100 --> 00:05:14,960 won't embrace the new millennium. And that's not all I won't be embracing. 84 00:05:15,200 --> 00:05:18,020 You always got to take it big. You always got to take it big. You know 85 00:05:18,320 --> 00:05:20,160 Y 'all really need to check yourselves in public. 86 00:05:22,360 --> 00:05:24,580 Anyway, I wrote a little something you might want to use. 87 00:05:24,960 --> 00:05:28,200 Oh, thanks, Roger, but we're looking for something more standard, you know? 88 00:05:28,620 --> 00:05:29,640 Oh, hey, well, that's cool. 89 00:05:30,040 --> 00:05:32,520 I mean, I just thought you might be interested in something original instead 90 00:05:32,520 --> 00:05:35,720 something played out. Well, thanks, man, but see, it's a senior song, and you're 91 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 just a junior. 92 00:05:37,580 --> 00:05:41,540 Okay. Well, if you decide to change your minds, just give me a little shout 93 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 -out. 94 00:05:44,040 --> 00:05:46,320 Best of the Carpenters? Now I know you're tripping. 95 00:05:47,540 --> 00:05:51,420 Wait a minute. These lyrics look pretty good. Check it out, Jordan. Now, Tamara, 96 00:05:51,640 --> 00:05:54,220 I know he's your friend and all, and you don't want to hurt his feelings or 97 00:05:54,220 --> 00:05:55,320 anything like that, but... 98 00:05:56,350 --> 00:05:58,690 These words are slamming. What are we still doing? Roger! 99 00:05:59,030 --> 00:06:00,009 Hold up, dogs. 100 00:06:00,010 --> 00:06:01,010 Roger! 101 00:06:01,450 --> 00:06:02,590 Wait, Coco, Roger! 102 00:06:03,430 --> 00:06:04,770 What took you so long? 103 00:06:06,890 --> 00:06:12,830 Can I come in? 104 00:06:13,630 --> 00:06:16,070 Yeah. It's your door, Ray. I just read it. 105 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 Something wrong? 106 00:06:24,520 --> 00:06:26,420 Did you do okay on your GED practice test? 107 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Now look for yourself. 108 00:06:31,920 --> 00:06:33,920 I suppose you wadded this up in triumph. 109 00:06:38,360 --> 00:06:39,460 Ooh, 38. 110 00:06:40,520 --> 00:06:44,660 Uh, well, I mean, no, that's what pre -tests are for. 111 00:06:45,480 --> 00:06:47,140 Now you know what you need to study. 112 00:06:47,360 --> 00:06:50,560 Yeah. I need to study Children's Town, Carmanuel. 113 00:06:51,920 --> 00:06:53,840 You just got yourself a four -pronged cake. 114 00:06:54,960 --> 00:06:56,040 Funk, hold up. 115 00:06:56,740 --> 00:06:58,780 Hold up. Hold up there, Funk. 116 00:07:02,920 --> 00:07:03,980 Hey, Mom. 117 00:07:04,400 --> 00:07:06,840 Do you want to hear my introduction speech for Patti LaBeouf? 118 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Did you put me in? 119 00:07:08,520 --> 00:07:10,740 Of course. Then I'm all ears. 120 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 Okay. 121 00:07:12,880 --> 00:07:18,060 Fellow graduates, faculty, parents, and... Wait a minute, honey. Hold up. 122 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 Showbiz flake. 123 00:07:39,090 --> 00:07:40,090 What is it, Mom? 124 00:07:40,430 --> 00:07:42,270 Her tour dates were moved up. 125 00:07:43,470 --> 00:07:45,090 Well, then what are we going to do about her speaker? 126 00:07:46,070 --> 00:07:48,070 How do you feel about Colin Powell? 127 00:07:48,850 --> 00:07:49,809 Colin Powell? 128 00:07:49,810 --> 00:07:50,589 For real? 129 00:07:50,590 --> 00:07:53,230 I did some work for his wife and she could talk him into anything. 130 00:07:53,450 --> 00:07:56,130 He was my first choice anyway. I was just throwing Patty a bone. 131 00:07:56,370 --> 00:07:57,370 Oh, well. 132 00:07:58,350 --> 00:08:00,090 I better get started on another introduction. 133 00:08:00,310 --> 00:08:02,130 Just scratch out Patty's name and replace it with Colin. 134 00:08:04,010 --> 00:08:05,010 Colin Powell. 135 00:08:05,310 --> 00:08:08,490 best known for his five -octave range and five -inch heels. 136 00:08:09,550 --> 00:08:10,550 I don't think so. 137 00:08:11,430 --> 00:08:13,850 Honey, you're the valedictorian. Make it work. 138 00:08:20,670 --> 00:08:24,150 Hey, stranger. 139 00:08:25,330 --> 00:08:28,290 Hey, Tia. I guess I haven't been around much, huh? 140 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 No problem. 141 00:08:30,870 --> 00:08:32,950 I've been so busy I hardly even noticed. 142 00:08:33,610 --> 00:08:34,610 Yeah? 143 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 What have you been doing? 144 00:08:39,130 --> 00:08:40,130 A whole lot of nothing. 145 00:08:42,970 --> 00:08:43,970 Nothing? 146 00:08:45,150 --> 00:08:48,650 So, nothing made you break dates? 147 00:08:49,290 --> 00:08:50,950 Nothing kept you away from me? 148 00:08:51,730 --> 00:08:53,330 Boy, you have to do better than that. 149 00:08:53,610 --> 00:08:55,450 See, I did not come over here to argue with you, all right? 150 00:08:55,670 --> 00:08:57,370 I don't want to argue either, Tyreek. 151 00:08:58,770 --> 00:09:00,530 I just want to know where you've been all week. 152 00:09:01,570 --> 00:09:02,810 See, that's not even important. 153 00:09:03,730 --> 00:09:04,730 Oh. 154 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 I see. 155 00:09:07,060 --> 00:09:09,420 Well, um, you know what? 156 00:09:10,480 --> 00:09:13,100 I do have a lot of things to do that are important. 157 00:09:14,460 --> 00:09:16,220 Just like this graduation speech. 158 00:09:16,560 --> 00:09:20,180 You know, you're right. I know you do have important graduation things, and I 159 00:09:20,180 --> 00:09:21,840 know they're a lot more important than hanging out with me. 160 00:09:23,020 --> 00:09:24,840 But, Tyree... No, no, no, listen. 161 00:09:25,480 --> 00:09:28,840 You obviously have your stuff, and I got a lot of stuff to do, too, to you. 162 00:09:29,320 --> 00:09:30,840 And this is not working out. 163 00:09:32,680 --> 00:09:34,860 So maybe I just need to step away from this for a while. 164 00:09:37,930 --> 00:09:38,930 What are you trying to say? 165 00:09:39,730 --> 00:09:41,330 I'm trying to say bye to you. 166 00:09:53,370 --> 00:09:57,890 Hey, uh, this just doesn't make any sense. No way do I believe Tyreek broke 167 00:09:57,890 --> 00:10:02,770 with you. Mira, he came by and said this isn't working out and just left. 168 00:10:03,730 --> 00:10:04,970 Okay, he broke up with you. 169 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Did he say why? 170 00:10:08,000 --> 00:10:13,640 Samira, he said it's nothing, and when a guy says it's nothing, it's something, 171 00:10:13,720 --> 00:10:18,340 and something's name is usually Kim, Tiffany, or Shante. I don't think so, 172 00:10:18,520 --> 00:10:20,220 Samira, it makes perfect sense. 173 00:10:20,540 --> 00:10:25,900 Now, look, he's 19. Mm -hmm. He's out on his own. Mm -hmm. How long could he be 174 00:10:25,900 --> 00:10:29,560 interested in a 17 -year -old who still lives with her mom? 175 00:10:31,160 --> 00:10:32,160 Tia. 176 00:10:33,780 --> 00:10:35,260 You have no... 177 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 He's playing. 178 00:10:42,590 --> 00:10:43,670 Maybe you're right. 179 00:10:44,630 --> 00:10:47,170 Maybe I'll just go take a hot bath. 180 00:10:47,370 --> 00:10:48,370 That's a good idea. 181 00:10:48,570 --> 00:10:51,150 Oh, and use some bubbles. They make you feel better. 182 00:10:53,390 --> 00:10:54,430 Trust me, Tia. 183 00:10:55,470 --> 00:10:56,570 There's no other girl. 184 00:11:02,550 --> 00:11:05,150 Because if I find that hoochie over there, she better not be wearing 185 00:11:05,450 --> 00:11:06,450 Okay. 186 00:11:22,930 --> 00:11:25,750 Don't get up. Just if they need you, Cocoa Puffs. Samara, what are you doing 187 00:11:25,750 --> 00:11:28,530 here? Oh, just visiting. We hope I'm not disturbing you. 188 00:11:36,520 --> 00:11:38,700 Tiffany or Shantae? What are you talking about? 189 00:11:39,180 --> 00:11:44,660 The reason you dumped my sister. Where is she? That is between me and Tia. So 190 00:11:44,660 --> 00:11:46,140 why don't you just go back home? 191 00:11:49,800 --> 00:11:53,640 Tyree, Tia really cares about you and she thought you cared about her too. You 192 00:11:53,640 --> 00:11:57,360 know what? You have made the biggest mistake of your life because my sister 193 00:11:57,360 --> 00:12:00,060 smart and funny and smart. 194 00:12:01,380 --> 00:12:04,720 She's not some goofy high school girl. Oh, no, no, no, no. She's going places. 195 00:12:05,520 --> 00:12:06,760 Don't you think I know that? 196 00:12:07,180 --> 00:12:09,960 And I thought that I was going places, too, until this. 197 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 What is it? 198 00:12:13,900 --> 00:12:16,140 Oh, you're going for your GED? 199 00:12:16,780 --> 00:12:18,120 Ooh, 38. 200 00:12:19,460 --> 00:12:21,840 I studied all the wrong things. 201 00:12:27,060 --> 00:12:28,460 I'm so sorry, Tyreek. 202 00:12:31,860 --> 00:12:33,080 Tamir, what are you doing here? 203 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Leaving Tyreek alone? 204 00:12:37,380 --> 00:12:38,700 What is going on? 205 00:12:38,940 --> 00:12:40,340 Tia, this is not what you think. 206 00:12:40,760 --> 00:12:42,760 Oh, well, that's original. 207 00:12:43,100 --> 00:12:47,100 Hold up now. I just came down here to find out why Tyreek broke up with you. 208 00:12:47,100 --> 00:12:49,680 don't you just mind your own business? I told her the same thing. 209 00:12:50,060 --> 00:12:51,580 Don't talk to my sister like that. 210 00:12:53,000 --> 00:12:56,780 And you know what? You just can't end our relationship without an explanation, 211 00:12:56,960 --> 00:13:00,640 without even talking about it. Now, what is going on? Tia, he didn't want you to 212 00:13:00,640 --> 00:13:02,540 find out he was taking his GED pre -test. 213 00:13:02,960 --> 00:13:04,920 What? You're taking the GV? Not anymore. 214 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 Well, why not? He failed the pre -test. 215 00:13:09,520 --> 00:13:11,460 I'm so glad we had this talk, Tia. 216 00:13:21,180 --> 00:13:24,440 Well, uh... Are you gonna try again? 217 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 What's the point? 218 00:13:27,820 --> 00:13:32,140 The point is... I know how smart you are. 219 00:13:33,260 --> 00:13:34,840 Tyreek, you can ace that test. 220 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Yeah, right. 221 00:13:37,120 --> 00:13:39,860 Oh. Oh, so you're just giving up? 222 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 You know, I never thought of you as a quitter. 223 00:13:44,480 --> 00:13:47,960 Hold up, Tia. I'm not a quitter. I mean, I just cannot do this. 224 00:13:48,780 --> 00:13:50,620 You just can't do it alone. 225 00:13:52,500 --> 00:13:53,680 But you don't have to. 226 00:13:55,000 --> 00:13:58,120 Because this time, you have us. 227 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 That's right. 228 00:14:00,000 --> 00:14:01,860 Because Tia's really smart and... 229 00:14:02,720 --> 00:14:04,640 I'm an expert at studying at the last minute. 230 00:14:06,840 --> 00:14:10,000 Let's get your study guide and start conjugating some verbs. Let's do it. 231 00:14:14,360 --> 00:14:16,020 Oh, hi, Mrs. Powell. 232 00:14:16,580 --> 00:14:18,100 We were just talking about you. 233 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Oh, really? 234 00:14:20,820 --> 00:14:22,020 Oh, that's so exciting. 235 00:14:23,740 --> 00:14:26,360 Oh, well, you and Colin have fun in Jamaica. 236 00:14:27,380 --> 00:14:28,860 Yeah, thanks for calling. Bye -bye. 237 00:14:29,620 --> 00:14:31,260 I hope they get a hold of some bad chicken. 238 00:14:37,930 --> 00:14:43,790 War, no leader served America with more honor, distinction, and courage than 239 00:14:43,790 --> 00:14:44,790 Diana Rose. 240 00:14:46,290 --> 00:14:49,370 Mom, are you saying we still don't have a guest speaker? 241 00:14:49,570 --> 00:14:53,610 Well, now, honey, now, don't get so excited, now. Come on, now. I still got 242 00:14:53,610 --> 00:14:56,690 ace in the hole, that boys to men hookup. I did some work for the tall 243 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 Mom. 244 00:14:57,990 --> 00:14:59,490 So you've got boys to men. 245 00:15:00,110 --> 00:15:02,430 I guess you wouldn't be interested in Terrell Davis. 246 00:15:11,760 --> 00:15:14,160 I met him yesterday when he spoke at a UNCF fundraiser. 247 00:15:14,960 --> 00:15:19,020 Uh, no offense, Mom, but, um, I think I'm going with Ray and Terrell. 248 00:15:19,800 --> 00:15:24,020 I'll get the number. We'll make that call. Hey, can I say hi? Oh, I didn't 249 00:15:24,020 --> 00:15:26,180 you were an athlete. I could have called Magic. 250 00:15:26,420 --> 00:15:29,120 You know I just don't work for Cookie. She used to be in my girlfriend's church 251 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 room. 252 00:15:31,700 --> 00:15:36,980 Guys, today is the most important day of our lives. I got the silly string. Yes. 253 00:15:37,320 --> 00:15:39,140 Hey, I got the beach ball. 254 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Where'd you go? 255 00:15:41,640 --> 00:15:45,020 I tried to call Tyreek again. I mean, the test should be finished by now. See, 256 00:15:45,040 --> 00:15:46,160 I'm sure he did fine. 257 00:15:46,360 --> 00:15:47,360 Well, then where is he? 258 00:15:49,600 --> 00:15:50,600 Tyreek. 259 00:15:50,700 --> 00:15:52,500 I don't know why I thought I could do this. 260 00:15:53,680 --> 00:15:54,720 I'm sorry. 261 00:15:55,980 --> 00:15:58,920 I guess it's because I could! I did it! Well, 262 00:16:06,060 --> 00:16:07,840 look, they're playing your song, so you guys better go. 263 00:16:08,620 --> 00:16:09,620 It's your song. 264 00:16:12,940 --> 00:16:15,040 principal and he arranged so you can march with us. Yeah. 265 00:16:15,560 --> 00:16:16,499 Oh, no. 266 00:16:16,500 --> 00:16:19,320 You know, I don't know. I would feel weird. I don't even have a cap and gown. 267 00:16:20,380 --> 00:16:21,460 Already taken care of. 268 00:16:22,860 --> 00:16:26,760 My job. Where did you get this? I'm class president. 269 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 I stole it. 270 00:16:31,460 --> 00:16:38,440 And later, Mr. Davis was drafted by the Denver Broncos, where he led 271 00:16:38,440 --> 00:16:41,040 them to their first Super Bowl victory. 272 00:16:41,770 --> 00:16:48,690 Now, please join me in welcoming Super Bowl MVP Terrell 273 00:16:48,690 --> 00:16:49,690 Davis. 274 00:16:57,750 --> 00:16:58,530 Thank 275 00:16:58,530 --> 00:17:06,130 you, 276 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 Tia. 277 00:17:07,470 --> 00:17:11,839 Ladies and gentlemen, members of the graduating class, This is an honor. 278 00:17:12,740 --> 00:17:15,619 If you had known me in high school, you would have never imagined I would be 279 00:17:15,619 --> 00:17:16,619 standing in front of you today. 280 00:17:17,599 --> 00:17:18,599 I was a nerd. 281 00:17:20,060 --> 00:17:21,500 I was Urkel before Urkel. 282 00:17:22,680 --> 00:17:24,099 And I wasn't even a smart nerd. 283 00:17:24,440 --> 00:17:25,520 I had bad grades. 284 00:17:26,380 --> 00:17:27,560 I even flunked P .E. 285 00:17:29,100 --> 00:17:34,520 One day I woke up, and I realized that I was the only one who could determine my 286 00:17:34,520 --> 00:17:38,660 future. You know, Ray, Terrell Davis was a great choice. 287 00:17:39,110 --> 00:17:40,110 Sure was. 288 00:17:40,190 --> 00:17:41,570 I'm so glad I thought of him. 289 00:17:43,250 --> 00:17:46,850 As you live here with your diplomas, I can assure you that things will not 290 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 always go as planned. 291 00:17:48,670 --> 00:17:53,230 For me, an obstacle might be a 250 -pound linebacker. For you, it might be 292 00:17:53,230 --> 00:17:55,350 getting to college or getting a job. 293 00:17:56,130 --> 00:17:58,430 So when things get tough, just do what I do. 294 00:17:58,770 --> 00:18:01,370 Fake left, go right, and keep going for your goal. 295 00:18:17,130 --> 00:18:20,070 Thank you, Mr. Davis, and see you at Super Bowl 33. 296 00:18:21,050 --> 00:18:26,170 I'm sure I speak for all of us when I say that the class of 98 wanted our song 297 00:18:26,170 --> 00:18:28,090 to be very special and unique. 298 00:18:28,510 --> 00:18:33,090 Well, that song really didn't exist until now. 299 00:18:33,410 --> 00:18:38,490 And here to perform his original composition, Never Say Goodbye, Mr. 300 00:18:38,490 --> 00:18:39,490 Evans. 301 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 Yeah, well. 302 00:18:59,650 --> 00:19:06,510 Well, it seems like only yesterday when we first started making our way. 303 00:19:06,770 --> 00:19:12,310 I knew it was a start of something, making up some magic moments. 304 00:19:12,970 --> 00:19:18,790 I knew I had the faith that we'll be down until the end. Sticking around 305 00:19:18,790 --> 00:19:20,570 the thick and the thin. 306 00:19:21,110 --> 00:19:24,330 Now it is the time for parting the man. 307 00:19:30,649 --> 00:19:32,690 We'll see you next time. 308 00:19:53,950 --> 00:19:56,270 This is only farewell, not goodbye. 309 00:20:01,350 --> 00:20:07,730 This may be farewell, my boy, but we'll never ever say 310 00:20:07,730 --> 00:20:10,210 goodbye. Never ever say goodbye. 311 00:20:11,510 --> 00:20:12,510 Never. 312 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 You take a 313 00:20:57,960 --> 00:21:00,560 Never, never will you take them. 24800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.