All language subtitles for sister_sister_s05e15_ladies_in_waiting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:12,400 Check it out. I got a B plus on my algebra test. 2 00:00:12,620 --> 00:00:13,740 I was totally shocked. 3 00:00:13,960 --> 00:00:18,200 I already came up with three excuses before I realized that's not a D. 4 00:00:20,280 --> 00:00:21,238 What's up, Tamara? 5 00:00:21,240 --> 00:00:24,260 This better be important. You scared me so bad I almost buttoned home a phone. 6 00:00:25,660 --> 00:00:28,460 Sorry, but when you guys hear this news, you are going to freak. 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,500 I just got accepted to Northwestern. 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,580 Congratulations, Tia. No problem. 9 00:00:40,780 --> 00:00:44,220 This is a terrific school. Thanks, man. I am so glad I applied early. But, you 10 00:00:44,220 --> 00:00:47,180 know, I'm still holding out for Harvard. Well, I'm sure that letter is already 11 00:00:47,180 --> 00:00:48,180 in the mail. 12 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 Oh, baby, these schools are going to be crawling all over each other just to 13 00:00:51,060 --> 00:00:51,639 court you. 14 00:00:51,640 --> 00:00:53,500 Mom, these are colleges, not men. 15 00:00:53,860 --> 00:00:56,400 Well, hey, you know, begging is begging, baby. Get it wherever you can find it. 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,720 We're so proud of you, Tia. You should have heard how excited your sister was. 17 00:01:00,980 --> 00:01:03,840 Really? What? I just opened up the letter. How did you know? 18 00:01:04,080 --> 00:01:06,260 Oh. Must be that twin vibe. 19 00:01:07,280 --> 00:01:08,680 Congratulations. Thank you, Tamara. 20 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 What do you say we go to dinner and celebrate? Oh, great idea, Ray. 21 00:01:12,420 --> 00:01:13,520 Anywhere you want to go, sweetheart. 22 00:01:13,860 --> 00:01:16,420 Shoot. Potato Mountain, here we come. 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,740 Look, I got a one potato, two potato coupon. 24 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 I'll tell him later. 25 00:01:24,100 --> 00:01:28,140 If Northwestern is worth a dinner, B -plus ought to be at least worth a 26 00:01:28,140 --> 00:01:29,140 peppermint patty. 27 00:01:44,040 --> 00:01:47,160 Everybody see how different we have come to be. 28 00:01:48,180 --> 00:01:53,940 Sister, sister, even though I'm glad to be with you, I thought I feel it's real 29 00:01:53,940 --> 00:01:56,780 for me like you got to do what's right for you. 30 00:02:20,780 --> 00:02:21,780 Hey, what's up? 31 00:02:22,580 --> 00:02:25,740 Um, Tamir, are you okay? 32 00:02:26,720 --> 00:02:29,540 I mean, you seemed a little down at Potato Mountain. 33 00:02:30,020 --> 00:02:31,020 I wasn't. 34 00:02:31,700 --> 00:02:34,720 Tamir, you only ate half of your yam burger. 35 00:02:35,800 --> 00:02:37,640 I guess I am a little upset. 36 00:02:39,020 --> 00:02:45,960 Tia, do you realize that this time next year, you may be in New York City taking 37 00:02:45,960 --> 00:02:49,220 classes from the best professors at Harvard, and I'll be here? 38 00:02:49,660 --> 00:02:51,940 A junior college taking basic English and history? 39 00:02:52,480 --> 00:02:54,760 Well, actually, Harvard's in Boston. 40 00:02:55,580 --> 00:02:56,580 And geography. 41 00:02:57,880 --> 00:03:01,180 Tamira, um, why don't you apply to some four -year colleges? 42 00:03:01,440 --> 00:03:05,940 I mean, it's not too late. Tia, we have the same faith, not the same brain. 43 00:03:06,660 --> 00:03:08,660 You're major college material and I'm not. 44 00:03:09,160 --> 00:03:10,820 That's the difference between you and I. 45 00:03:12,420 --> 00:03:13,420 You and me. 46 00:03:14,660 --> 00:03:15,660 I. 47 00:03:16,560 --> 00:03:17,560 Me. 48 00:03:23,820 --> 00:03:26,980 Tyree, are you sure you're okay with me going away to college? See, are you 49 00:03:26,980 --> 00:03:30,920 kidding? I am so proud of you. Because, you know, I figured if you save $5 a 50 00:03:30,920 --> 00:03:32,740 week, by next year, you know, you'll be able to visit me. 51 00:03:33,080 --> 00:03:36,360 Provided you fly coast with a Saturday night layover in St. Louis, returning on 52 00:03:36,360 --> 00:03:39,780 Monday mornings, excluding holidays and blackout dates. You figured all that 53 00:03:39,780 --> 00:03:43,840 out? Uh -huh. Then you're going to breeze through Harvard. And stop 54 00:03:44,040 --> 00:03:45,460 okay? I'm cool with everything. 55 00:03:46,020 --> 00:03:47,020 I got to get to work. 56 00:03:47,360 --> 00:03:48,760 Okay. Bye. Give me a hug. 57 00:03:50,060 --> 00:03:51,520 We'll see you later. You have a good day. Okay. 58 00:03:57,290 --> 00:03:58,570 The University of Michigan? 59 00:03:59,190 --> 00:04:00,750 You are so lucky, Jordan. 60 00:04:00,970 --> 00:04:03,970 Me? Better lucky I'm taking that full journalism scholarship. 61 00:04:05,770 --> 00:04:08,230 Looks like everybody's going to be going away to college but me. 62 00:04:08,950 --> 00:04:12,650 Well, you know, you should apply to Michigan, too. I mean, it's too late for 63 00:04:12,650 --> 00:04:14,370 early admission, but I think you can get in. 64 00:04:14,990 --> 00:04:16,690 Not according to the guidance counselor. 65 00:04:17,190 --> 00:04:20,690 Mr. Ryan said no four -year college will even look at my application without 66 00:04:20,690 --> 00:04:22,029 more extracurricular activities. 67 00:04:23,450 --> 00:04:25,990 Extracurricular activities aren't everything. He's tripping. 68 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 What's your grade point average? 69 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 2 .5. 70 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 Oh. 71 00:04:31,440 --> 00:04:34,620 Well, that's okay, you know, as long as your SAT score's really high. 72 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 What was it? 73 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 11 .20. 74 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Oh. 75 00:04:39,000 --> 00:04:41,500 Well, you think you could say something more encouraging than oh? 76 00:04:42,540 --> 00:04:45,520 Maybe we should revisit that extracurricular activity issue. What did 77 00:04:46,020 --> 00:04:47,560 Only that I should have finished one. 78 00:04:50,140 --> 00:04:51,400 Well, you're on the school newspaper. 79 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 Right. 80 00:04:53,460 --> 00:04:55,180 I was on the softball team. 81 00:04:56,200 --> 00:04:59,580 Until I quit to be a cheerleader. But I quit that to devote more time to 82 00:04:59,580 --> 00:05:00,740 breaking my Street Fighter 3 record. 83 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 Oh. 84 00:05:02,780 --> 00:05:04,000 Okie dokie. All right. 85 00:05:06,520 --> 00:05:08,800 I'm sorry. It's just that I don't have anything else. 86 00:05:09,780 --> 00:05:10,940 What did you put on your application? 87 00:05:11,740 --> 00:05:15,880 Well, Michigan was really impressed that I was an Eagle Scout. They said it 88 00:05:15,880 --> 00:05:19,120 showed leadership and the ability to solve problems. Do you have anything 89 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 that? 90 00:05:20,220 --> 00:05:21,380 I was a frontier girl. 91 00:05:21,640 --> 00:05:22,640 Did you get to Golden Oak? 92 00:05:23,120 --> 00:05:25,380 I just needed three more mayor leads. 93 00:05:25,720 --> 00:05:28,040 camping, fire safety, and first aid. 94 00:05:28,860 --> 00:05:30,560 How long do you think it would take you to earn them? 95 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 Hold up, Jordan. 96 00:05:32,200 --> 00:05:34,240 I quit the Frontier Girls when I was 12. 97 00:05:34,940 --> 00:05:38,480 Look, I'm just trying to help you get into college. Now it's up to you. How 98 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 badly do you want it? 99 00:05:41,540 --> 00:05:44,960 Okay. If I do it, you promise not to tell anybody? 100 00:05:45,300 --> 00:05:47,060 You have my word, Frontier Girlfriend. 101 00:06:28,620 --> 00:06:32,780 Look, honey, I know we've settled on you going to a junior college, but I was 102 00:06:32,780 --> 00:06:36,360 thinking maybe you should give more thought to a four -year college. 103 00:06:38,020 --> 00:06:39,860 So if you could go anywhere right now, where would it be? 104 00:06:40,440 --> 00:06:42,400 Uh, the video arcade. 105 00:06:44,580 --> 00:06:49,340 Tamara, this is one of the most important decisions in your life, and 106 00:06:49,340 --> 00:06:52,520 have a lot of time left to make it. I know, but Dad, if you don't get there 107 00:06:52,520 --> 00:06:54,900 right after school, the sixth graders hog all the good machines. 108 00:06:57,669 --> 00:07:01,810 Samara, look, the time you start acting like an adult, then I'm going to take 109 00:07:01,810 --> 00:07:03,350 back my PlayStation until you do. 110 00:08:31,790 --> 00:08:32,789 This one's from Rice University. 111 00:08:33,090 --> 00:08:35,030 Uh -huh, yeah, it's a fabulous school. 112 00:08:35,450 --> 00:08:37,730 But you know Tia, she's still waiting to hear from Harvard. 113 00:08:38,110 --> 00:08:40,090 It's her first choice, though. She's holding up. 114 00:08:41,250 --> 00:08:44,630 Listen, I know you're proud of Tia, and so am I, but didn't you already tell 115 00:08:44,630 --> 00:08:45,630 your mother this? 116 00:08:45,990 --> 00:08:46,990 My mother? 117 00:08:47,010 --> 00:08:48,530 This is the Bloomingdale's catalog lady. 118 00:08:49,250 --> 00:08:50,950 Hold on, Deborah. 119 00:08:51,170 --> 00:08:53,050 I think I better take this in another room. 120 00:08:53,250 --> 00:08:55,110 You know who is a little sensitive. 121 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Nice hat. 122 00:09:15,120 --> 00:09:16,660 Oh, yeah. 123 00:09:18,180 --> 00:09:19,680 Hat sale at the mall. 124 00:09:20,280 --> 00:09:23,660 You know, Tamara, you've been going to the mall every day for the past two 125 00:09:23,660 --> 00:09:24,660 after school. 126 00:09:24,800 --> 00:09:27,100 When are we going to sit down and talk a little more about college? 127 00:09:27,620 --> 00:09:31,760 Oh, yeah. We should do that, Dad. Only I'm still coming down from that hat 128 00:09:31,940 --> 00:09:33,040 Can we talk about it later? 129 00:09:33,260 --> 00:09:34,079 Yeah, whatever. 130 00:09:34,080 --> 00:09:35,140 It's only your future. 131 00:09:36,400 --> 00:09:37,900 Right. See ya. 132 00:09:53,070 --> 00:09:54,070 Do -si -do -it. 133 00:09:56,510 --> 00:09:58,050 Very funny dip, bro. 134 00:09:59,070 --> 00:09:59,989 Check it out. 135 00:09:59,990 --> 00:10:01,990 I finally got my last marriage leaf. 136 00:10:02,190 --> 00:10:05,730 I'm going to get the gold mug. Way to go, Tamara. You see, now this will look 137 00:10:05,730 --> 00:10:07,010 great on your college app. 138 00:10:07,230 --> 00:10:11,250 Well, the awards ceremony is tonight at the Lincoln Hotel, so I had to buy a new 139 00:10:11,250 --> 00:10:12,850 uniform. Kind of goofy, huh? 140 00:10:13,130 --> 00:10:14,790 No. You should be proud of yourself. 141 00:10:15,250 --> 00:10:16,350 Did you tell your family yet? 142 00:10:16,650 --> 00:10:17,770 Are they coming to the ceremony? 143 00:10:18,010 --> 00:10:21,650 No. I told you, I don't want them to know. But this is a big deal. 144 00:10:22,530 --> 00:10:23,590 Not compared to Tia. 145 00:10:24,290 --> 00:10:28,370 I mean, Mark, I've gotten into Michigan yet, and this may not even make a 146 00:10:28,370 --> 00:10:30,930 difference. The point is, you did it, and it wasn't easy. 147 00:10:32,010 --> 00:10:37,010 Well, I am the only one in my district who qualified for the Golden Oak. That's 148 00:10:37,010 --> 00:10:39,350 right. Those 12 -year -olds didn't want none of my baby. 149 00:10:41,070 --> 00:10:44,530 I know that's right. That's right. And my girl doesn't care who knows. 150 00:10:44,830 --> 00:10:47,390 Yeah, I'm going to shot it from the mountaintop. It's time to represent. 151 00:10:47,650 --> 00:10:48,650 You better recognize. 152 00:10:48,850 --> 00:10:51,310 Let's call your daddy in here right now. Hold up now. 153 00:10:52,229 --> 00:10:53,430 Remember, you're the girl. 154 00:10:54,450 --> 00:10:55,650 Right. What about you? 155 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 I am the girl. 156 00:10:57,690 --> 00:10:58,690 Go get my dad. 157 00:10:58,850 --> 00:10:59,970 Wait, never mind. 158 00:11:00,590 --> 00:11:01,590 I'll call him myself. 159 00:11:02,590 --> 00:11:04,530 Daddy! Now we're talking. 160 00:11:05,610 --> 00:11:06,610 What is it, honey? 161 00:11:07,350 --> 00:11:08,350 Here it is. 162 00:11:08,850 --> 00:11:13,690 Dad, now I know you think I've been just hanging out at the mall too much, but I 163 00:11:13,690 --> 00:11:14,690 haven't. 164 00:11:15,190 --> 00:11:16,190 Drumroll, please. 165 00:11:41,520 --> 00:11:42,920 See, I'm so sorry. 166 00:11:43,120 --> 00:11:45,040 Well, it's okay now, baby. Now it's hard. It's lost. 167 00:11:46,040 --> 00:11:47,080 Tamara, can we talk later? 168 00:11:48,660 --> 00:11:50,560 Tamara, I'm really sorry. I know that... 169 00:11:50,560 --> 00:12:00,460 Hello, 170 00:12:00,560 --> 00:12:02,820 friend. Fellow friend to you, girl. 171 00:12:04,020 --> 00:12:06,680 This night is very special to me. 172 00:12:07,500 --> 00:12:08,740 Tamara, can I come in? 173 00:12:22,060 --> 00:12:24,060 I worked so hard to get into Harvard. 174 00:12:24,760 --> 00:12:27,360 You know what? Sometimes life just isn't fair, you know? 175 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Tell me about it. 176 00:12:30,780 --> 00:12:31,860 Hey, where are you off to? 177 00:12:33,020 --> 00:12:35,860 Oh, um, I was supposed to meet Jordan at the mall. 178 00:12:36,660 --> 00:12:40,760 What? Wait, wait a minute, Tamara, but you just came back from the mall. 179 00:12:40,980 --> 00:12:42,800 Yeah, well, that was the lower level. 180 00:12:43,540 --> 00:12:44,940 Now we're going to do the upper level. 181 00:12:46,380 --> 00:12:48,480 Well, Tamara, um... 182 00:12:49,070 --> 00:12:53,090 I think that, you know, you could give up cruising the food court the one time 183 00:12:53,090 --> 00:12:54,490 your sister really needs to talk. 184 00:12:55,030 --> 00:12:59,370 I mean, maybe you don't realize what a disappointment like this feels like. 185 00:13:01,930 --> 00:13:02,930 Excuse me? 186 00:13:04,330 --> 00:13:07,150 I don't know what disappointment is? 187 00:13:08,090 --> 00:13:09,090 Well, yeah. 188 00:13:09,190 --> 00:13:13,070 This is Harvard, you know. I'm really, really sorry for you, Tia, but you've 189 00:13:13,070 --> 00:13:14,070 been accepted to what? 190 00:13:14,890 --> 00:13:16,010 Five other colleges. 191 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 That's not disappointment. 192 00:13:20,540 --> 00:13:24,040 Disappointment is watching Lisa hang up your seventh honor roll plaque next to 193 00:13:24,040 --> 00:13:25,940 my one perfect attendance ribbon. 194 00:13:27,300 --> 00:13:33,200 But, Tamira, I... Tia, do you remember the eighth grade spelling bee? 195 00:13:33,700 --> 00:13:37,500 The one where I studied for two months so I can beat you, and then I lost in 196 00:13:37,500 --> 00:13:39,060 first round? Yeah, yeah, I remember. 197 00:13:39,280 --> 00:13:41,460 Uh, you misspelled misspell. 198 00:13:41,680 --> 00:13:42,940 It was a trick question! 199 00:13:43,540 --> 00:13:44,940 You got an easy word! 200 00:13:45,460 --> 00:13:46,460 Theraptitious! 201 00:13:54,359 --> 00:13:55,980 Tickets! I'm sorry, okay? 202 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 No, no, no, Tia. 203 00:13:57,380 --> 00:14:01,900 You have no idea what it feels like to be the sister of someone who gets all 204 00:14:01,900 --> 00:14:03,120 attention and all the praise. 205 00:14:03,320 --> 00:14:06,320 I get it, Tamera. No, no, Tia. You really don't get it. 206 00:14:06,660 --> 00:14:09,600 There are only two people in this world who knows what it feels like. 207 00:14:09,900 --> 00:14:11,560 Me and Latoya. 208 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Latoya and me. 209 00:14:17,680 --> 00:14:19,420 I. No, me. 210 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Latoya and... 211 00:14:34,730 --> 00:14:36,950 Jordan? Oh, hi, Tia. Is Tamera here? 212 00:14:38,190 --> 00:14:40,170 No, she left half an hour ago. 213 00:14:40,510 --> 00:14:42,130 Wait, I thought she was with you. 214 00:14:43,490 --> 00:14:46,030 Oh, right, right, yeah. We were supposed to go dancing, yeah. 215 00:14:46,730 --> 00:14:48,690 No, she said you were going to the mall. 216 00:14:51,110 --> 00:14:52,290 I'm bugging. It's me. 217 00:14:53,030 --> 00:14:56,950 We were supposed to go dancing at the mall, you know, and the floor is 218 00:14:56,950 --> 00:14:58,510 in front of Mrs. Fields because they always fill the grease. Jordan, what's 219 00:14:58,510 --> 00:14:59,510 going on? 220 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 Where's Tamera? 221 00:15:01,570 --> 00:15:03,350 Something happen to Tamera? No, no. 222 00:15:03,920 --> 00:15:06,720 Tamir said that she was going out with Jordan, but he's not telling where she 223 00:15:06,720 --> 00:15:08,340 is. Well, where is she? 224 00:15:08,780 --> 00:15:09,719 What's the matter? 225 00:15:09,720 --> 00:15:11,660 Look, nothing's the matter. Tamir is fine. 226 00:15:11,960 --> 00:15:13,640 She's probably just waiting for me at the hotel. 227 00:15:19,740 --> 00:15:22,020 That didn't come out the way I meant it. 228 00:15:23,140 --> 00:15:24,480 Boy, you better say what you mean. 229 00:15:24,860 --> 00:15:27,420 I'm sorry, but this is privileged information. 230 00:15:28,020 --> 00:15:31,020 Some things are sacred, like the trust between a guy and his girlfriend. 231 00:15:32,520 --> 00:15:33,980 You know, I understand, Jordan. 232 00:15:34,620 --> 00:15:36,860 There's one relationship even more sacred. 233 00:15:37,240 --> 00:15:40,200 The one between a father and his murder victim. 234 00:15:43,040 --> 00:15:46,160 It all started when Mr. Ryan told Samara Steen his semester of curricular 235 00:15:46,160 --> 00:15:47,160 activities, right? 236 00:15:47,200 --> 00:15:49,360 Now, I'm feeling excited. I don't know what's going on. 237 00:15:53,300 --> 00:15:58,360 And I'd like to thank my mommy, and my daddy, and my grandma Lynn, and my 238 00:15:58,360 --> 00:16:00,700 grandpa Dave, and, uh... 239 00:16:13,450 --> 00:16:14,189 Oh, good. 240 00:16:14,190 --> 00:16:15,710 You got any extra jokes? 241 00:16:16,210 --> 00:16:18,670 How do you feel about setting your hair on fire? 242 00:16:18,930 --> 00:16:25,830 And now that we've awarded all the merit badges, it's time for 243 00:16:25,830 --> 00:16:28,250 a very special part of our program. 244 00:16:28,450 --> 00:16:29,850 Oh, I just love this. 245 00:16:30,610 --> 00:16:37,530 A very extraordinary girl, excuse me, a young lady, is receiving our highest 246 00:16:37,530 --> 00:16:39,110 honor, the Golden Oak. 247 00:16:40,160 --> 00:16:44,640 At 17 years of age, she's become the oldest frontier girl in the history of 248 00:16:44,640 --> 00:16:47,140 troop to receive this coveted award. 249 00:16:47,480 --> 00:16:51,360 Let's give a big frontier howdy to Tamara Campbell. 250 00:16:56,580 --> 00:16:58,260 Thank you, Wrangler Betty. 251 00:17:00,320 --> 00:17:07,220 Fellow frontier girls, ladies and gentlemen, when I first decided 252 00:17:07,220 --> 00:17:08,260 to rejoin this troop, 253 00:17:09,099 --> 00:17:13,819 I thought the whole idea was pretty lame. I mean... No, no, no, no, no, no. 254 00:17:13,819 --> 00:17:15,040 mean lame in a good way. 255 00:17:16,319 --> 00:17:22,940 Anyway, well, once I got into it, I learned a lot about the value of hard 256 00:17:22,940 --> 00:17:23,940 and persistence. 257 00:17:24,520 --> 00:17:27,520 And how to make a mean s'more. 258 00:17:30,200 --> 00:17:31,620 Hey, there she is. 259 00:17:32,020 --> 00:17:33,200 We came just in time. 260 00:17:33,440 --> 00:17:35,600 Oh, doesn't she look adorable in her little uniform? 261 00:17:39,370 --> 00:17:42,550 Although they couldn't be here tonight, I'd like to thank my family. 262 00:17:44,170 --> 00:17:45,490 Especially my sister Tia. 263 00:17:46,730 --> 00:17:50,070 Because I always wanted to be like her. 264 00:17:51,210 --> 00:17:54,110 She's inspired me to go after things that I never thought were possible. 265 00:17:55,450 --> 00:17:56,450 Including the award. 266 00:17:57,130 --> 00:18:00,910 And I'd also like to thank my boyfriend Jordan for all of his support. 267 00:18:04,570 --> 00:18:06,190 That's right, I have a boyfriend, okay? 268 00:18:06,490 --> 00:18:07,690 And he's really cute. 269 00:18:09,800 --> 00:18:11,180 Once again, thank you. 270 00:18:14,600 --> 00:18:18,120 She said I was cute. Did you get it on camera? 271 00:18:19,560 --> 00:18:23,400 I just 272 00:18:23,400 --> 00:18:31,960 don't 273 00:18:31,960 --> 00:18:35,560 know. I mean, Howard University is so far away. 274 00:18:36,000 --> 00:18:38,480 Well, what about Northwestern? It's in Chicago. 275 00:18:39,000 --> 00:18:40,640 Yeah, but it's still a day's drive. 276 00:18:41,100 --> 00:18:45,220 Oh, honey, now, you've been accepted into some really good colleges. 277 00:18:45,760 --> 00:18:48,980 But if you're having second thoughts about going because you don't want to 278 00:18:48,980 --> 00:18:51,220 Tyreek, then I want you to know something. 279 00:18:51,780 --> 00:18:54,400 Now, I am not above kidnapping him and locking him in a dirt basement until you 280 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 graduate. 281 00:18:55,780 --> 00:18:59,540 You know what? I'm going to leave now. Shut up and eat pie. No, Mom, that's not 282 00:18:59,540 --> 00:19:04,420 it. I mean, Tyreek, he's great with it. I mean, he wants whatever I want. That's 283 00:19:04,420 --> 00:19:05,420 right, Miss Landry. 284 00:19:09,699 --> 00:19:12,620 Most people, they spend their whole childhood with their sister. 285 00:19:13,560 --> 00:19:16,940 But Tamir and I, we've only known each other for a few years. 286 00:19:18,800 --> 00:19:25,740 So I was thinking, since Tamir is going to a junior college here, why 287 00:19:25,740 --> 00:19:30,240 don't I go to the University of Michigan? That way, you know, we can 288 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 out. 289 00:19:31,700 --> 00:19:32,700 I see. 290 00:19:33,610 --> 00:19:36,990 And you had nothing to do with this decision. No, no, no, no, ma 'am. 291 00:19:36,990 --> 00:19:40,710 Tia wants is fine with me. Yeah, Mom, the University of Michigan, it's one of 292 00:19:40,710 --> 00:19:42,570 the top -rated schools in the country. 293 00:19:44,150 --> 00:19:48,210 Well... Okay, you have my blessing. 294 00:19:48,710 --> 00:19:49,710 Thank you, Mom! 295 00:19:52,330 --> 00:19:55,690 Oh, um, University of Michigan, that's a good school. It's a good school. You 296 00:19:55,690 --> 00:19:57,390 better get back over there. Keep eating that pie. Yes, ma 'am. 297 00:20:00,810 --> 00:20:02,810 Mailman, and guess what's in here? 298 00:20:03,340 --> 00:20:06,340 A letter from the University of Michigan. Mom, that's the one I've been 299 00:20:06,340 --> 00:20:09,340 for. I just love this. Open it, open it. Oh, no, wait. Ray, get your video 300 00:20:09,340 --> 00:20:10,880 camera. No, no, no. I don't want to wait. No, open it. 301 00:20:11,920 --> 00:20:14,820 Hey, T, what's going on? Did you get another college acceptance letter? Yeah. 302 00:20:14,880 --> 00:20:18,200 Which one is it this time? The University of Michigan. But, you guys, 303 00:20:18,200 --> 00:20:21,200 it's not official yet. Well, it will be as soon as you rip that thing open. Hey, 304 00:20:22,220 --> 00:20:23,220 use your teeth, girl. 305 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 I didn't get in. 306 00:20:28,140 --> 00:20:29,700 What? I can't believe this. 307 00:20:30,060 --> 00:20:31,730 Oh. You know that, doesn't it? 308 00:20:32,010 --> 00:20:34,250 It's going to get ugly up at the University of Michigan. 309 00:20:35,510 --> 00:20:38,430 I'm about to kick me some Wolverine butt. Where are my keys? No, hold on. 310 00:20:39,370 --> 00:20:43,050 I didn't get in because this is for Tamara. 311 00:20:43,970 --> 00:20:45,030 Tamara? Bring it, bring it. 312 00:20:46,450 --> 00:20:51,390 Miss Tamara Campbell, we are pleased to inform you that you're... Yes! 313 00:20:54,450 --> 00:20:55,450 That's wonderful! 314 00:20:56,850 --> 00:20:58,990 Honey, why didn't you tell me you were applying for school? 315 00:20:59,770 --> 00:21:00,489 I don't know, Dad. 316 00:21:00,490 --> 00:21:02,750 I guess I really didn't think I had a chance. 317 00:21:03,130 --> 00:21:05,590 And I didn't want you to be disappointed in me. 318 00:21:06,230 --> 00:21:07,230 Pretty dumb, huh? 319 00:21:07,690 --> 00:21:11,130 Dumb? Tamara Campbell is going to be a freshman at the University of Michigan. 320 00:21:11,230 --> 00:21:12,450 Yep. She's no dummy. 321 00:21:13,790 --> 00:21:16,970 Tamara, we might be going to college together. 322 00:21:17,270 --> 00:21:20,510 And you know what? If we don't get into the dorms, I can always pitch at the 323 00:21:20,510 --> 00:21:21,510 tent. 324 00:21:35,470 --> 00:21:36,470 I'll redo that line. 325 00:21:37,350 --> 00:21:38,650 I understand, Jordan. 326 00:21:39,010 --> 00:21:41,750 But there's one thing even more sacred. 327 00:21:42,190 --> 00:21:43,190 Like the relationship. 328 00:21:43,890 --> 00:21:44,890 Wait, 329 00:21:50,310 --> 00:21:54,430 you know, I'm still hanging. You know, what, what, what? 330 00:21:55,250 --> 00:21:56,650 Hang out. 26853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.