All language subtitles for sister_sister_s05e11_mo_credit_mo_problems

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,209 --> 00:00:07,910 T is balancing my checking account so I can see how many pairs of hush puppies I 2 00:00:07,910 --> 00:00:08,910 can buy. 3 00:00:10,470 --> 00:00:14,610 I'm having a little trouble breaking your code. What in the world is B -D -O 4 00:00:14,990 --> 00:00:16,129 Buy dress on Thursday. 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,250 I thought you were hip to new math. 6 00:00:20,170 --> 00:00:21,230 Okay, done. 7 00:00:21,950 --> 00:00:25,290 So, how many pairs of puppies about to find a new home? 8 00:00:25,730 --> 00:00:26,730 Well, that depends. 9 00:00:27,070 --> 00:00:31,130 How many pairs of hush puppies can you buy with 52 cents? 10 00:00:35,880 --> 00:00:36,880 I can't believe I'm broke. 11 00:00:37,420 --> 00:00:38,520 I still have checks. 12 00:00:40,260 --> 00:00:41,179 Come here. 13 00:00:41,180 --> 00:00:44,860 Twice this month, I've had to loan you my money to put in your account. 14 00:00:45,180 --> 00:00:47,480 Now, honey, you're gonna have to start getting more responsible with your 15 00:00:47,600 --> 00:00:52,180 What is with the drama, Tia? Look, as long as you catch my mistakes and cover 16 00:00:52,180 --> 00:00:54,060 for me, I don't see the problem. 17 00:00:56,700 --> 00:00:57,700 You know what? 18 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 She's right. 19 00:00:58,960 --> 00:01:02,300 There's no problem. When she's preaching on America's Most Wanted for writing 20 00:01:02,300 --> 00:01:05,379 bad checks... I'm going to turn her in and collect the reward money. 21 00:01:47,540 --> 00:01:54,080 We're going to have a wonderful time, 22 00:01:54,300 --> 00:01:55,720 Susan. Yeah. 23 00:01:56,160 --> 00:01:57,440 We're going to see La Boheme. 24 00:01:58,180 --> 00:01:59,180 It's an opera. 25 00:01:59,620 --> 00:02:00,620 Hello? Hello? 26 00:02:04,360 --> 00:02:05,480 such a hard time getting a date? 27 00:02:06,000 --> 00:02:09,280 Well, if you must know, I'm trying to find a woman who will be impressive at 28 00:02:09,280 --> 00:02:10,280 opera. 29 00:02:10,340 --> 00:02:11,740 Well, who does she have to impress? 30 00:02:12,500 --> 00:02:14,600 Well, the president of this company I'm trying to get an account with. 31 00:02:14,800 --> 00:02:18,140 He won't return my calls, but I found out he's an opera buff, and I managed to 32 00:02:18,140 --> 00:02:20,140 get a piece next to him in his opera box. 33 00:02:20,860 --> 00:02:23,700 Well, hey, now, if you're in a crunch, I'll be glad to make you look good for 34 00:02:23,700 --> 00:02:24,700 evening. 35 00:02:26,440 --> 00:02:30,160 Lisa, I'm trying to find a date who listens to Puccini, not the Funkadelic. 36 00:02:31,740 --> 00:02:34,400 Okay, but it's gonna be pretty hard. to impress Mr. Osborne when you're sitting 37 00:02:34,400 --> 00:02:37,280 in that box seat by yourself, looking like a stalker. 38 00:02:39,780 --> 00:02:41,420 Man, now I'm down to the Zs. 39 00:02:41,680 --> 00:02:42,680 Okay, you can go. 40 00:02:43,420 --> 00:02:44,840 Not asking me like that, I can't. 41 00:02:46,980 --> 00:02:48,560 Lisa, would you go to the opera with me? 42 00:02:50,060 --> 00:02:51,060 Please? 43 00:02:51,620 --> 00:02:53,880 I get dinner too, Ray. All right, all right, I'll buy you dinner. 44 00:02:54,280 --> 00:02:55,500 I'm not talking about no potato mountain. 45 00:02:56,380 --> 00:02:57,380 All right, Lisa. 46 00:02:57,560 --> 00:02:58,820 I'd love to go, Ray. 47 00:02:59,140 --> 00:03:00,140 Hey, Ma. 48 00:03:01,260 --> 00:03:02,300 Come on, girls. 49 00:03:02,540 --> 00:03:03,540 Come on. We need to talk to you two. 50 00:03:03,920 --> 00:03:05,920 Did you do anything wrong? 51 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 I can't remember. 52 00:03:07,220 --> 00:03:09,740 But if I did, you're going down with me. 53 00:03:10,820 --> 00:03:12,140 You bet, Daddy. 54 00:03:13,820 --> 00:03:17,140 Well, we thought that since you've been so responsible with your checking 55 00:03:17,140 --> 00:03:20,040 accounts, it's time we gave you your very own credit card. 56 00:03:20,300 --> 00:03:23,140 Mm -hmm. And since you've been driving downtown to work at that teen rescue 57 00:03:23,140 --> 00:03:26,940 mission, we'll feel more comfortable knowing that you have this card. 58 00:03:28,180 --> 00:03:29,180 Thanks, Daddy. 59 00:03:30,410 --> 00:03:31,850 Oh, my gosh, you were just on our way to the mall. 60 00:03:32,130 --> 00:03:33,790 Are you guys psychic or what? 61 00:03:34,990 --> 00:03:35,990 Whoa, whoa, hold on. 62 00:03:36,210 --> 00:03:41,050 Tamera, that card has just a $500 limit for emergency use only. 63 00:03:41,290 --> 00:03:42,490 That's right. Oh, we understand. 64 00:03:44,350 --> 00:03:45,350 Right, Tamera? 65 00:03:45,850 --> 00:03:48,270 Sure. The limit's $500. 66 00:03:49,290 --> 00:03:50,290 Bye. 67 00:03:52,370 --> 00:03:53,750 Ray, what's your credit card limit? 68 00:03:54,970 --> 00:03:55,970 Why do you want to know? 69 00:03:56,030 --> 00:03:58,790 Well, because the night at the opera would be nothing without a bottle of 70 00:03:58,790 --> 00:03:59,790 champagne. 71 00:04:00,520 --> 00:04:01,840 You sure Tamara's not your child? 72 00:04:09,560 --> 00:04:11,260 Tamara, huh? Look at this. 73 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Genuine suede. 74 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 Ooh. 75 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 $389. 76 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 You know what? 77 00:04:20,920 --> 00:04:23,000 I could charge this if I want. 78 00:04:31,920 --> 00:04:33,680 until you actually buy something. 79 00:04:36,980 --> 00:04:37,980 Oh, fine. 80 00:04:38,140 --> 00:04:42,240 I guess we'll take our credit card to the Gap. 81 00:04:43,020 --> 00:04:46,460 You have a credit card. 82 00:04:46,940 --> 00:04:48,360 Why didn't you say so? 83 00:04:48,880 --> 00:04:50,400 I'll start a room for you. 84 00:04:51,920 --> 00:04:56,260 You just do that. What are you talking about? You can't even... 85 00:05:06,969 --> 00:05:09,870 You'll be all that in this leopard print. 86 00:05:10,370 --> 00:05:12,590 Girl, stop talking and give it to me. 87 00:06:09,360 --> 00:06:10,800 Don't do it. You don't sound that bad. 88 00:06:12,040 --> 00:06:14,040 Careful, Ray. Rubber gloves, no prints. Okay. 89 00:06:14,700 --> 00:06:16,560 Let's go with the book and music I gave you on La Boine. 90 00:06:16,980 --> 00:06:19,120 Ray, I'm working here. I don't have time for a pop quiz. 91 00:06:19,620 --> 00:06:23,200 Lisa, come on now. This account with Mr. Osborne is very important to me. 92 00:06:23,540 --> 00:06:27,040 If you're not going to read the material, then just agree with whatever 93 00:06:27,400 --> 00:06:29,020 What do you mean, agree with you? 94 00:06:29,660 --> 00:06:33,180 For example, tonight I'll turn to Mr. Osborne and I'll say, unquestionably, 95 00:06:33,220 --> 00:06:37,420 Puccini was the finest operatic composer of the late 19th century. And then you 96 00:06:37,420 --> 00:06:38,720 say, that's right, dear. 97 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 That's right, dear. 98 00:06:41,470 --> 00:06:43,370 Exactly. That's all you have to remember. 99 00:06:43,790 --> 00:06:45,450 I'll take care of the rest of the conversation. 100 00:06:45,790 --> 00:06:49,010 You sure you know enough about opera to pull this off? Of course. What do you 101 00:06:49,010 --> 00:06:50,030 think, I am a total idiot? 102 00:06:50,850 --> 00:06:51,850 That's right, dear. 103 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 Where'd you get it? 104 00:07:11,340 --> 00:07:12,219 Oh, really? 105 00:07:12,220 --> 00:07:14,900 Oh, thanks. They gave it to me at work for never being late. 106 00:07:15,720 --> 00:07:17,120 Oh, my gosh. 107 00:07:17,780 --> 00:07:19,220 I'm late. Excuse me. 108 00:07:20,740 --> 00:07:23,500 We'd like to put these things on layaway. Ten percent down, right? 109 00:07:23,780 --> 00:07:26,480 Wrong. You can't put sale items on layaway. 110 00:07:27,200 --> 00:07:30,260 But you can always charge it. 111 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 No. 112 00:07:33,580 --> 00:07:34,860 Guys. Guys. 113 00:07:36,060 --> 00:07:39,000 My credit card is for emergencies only. 114 00:07:39,480 --> 00:07:40,500 The sale ends today. 115 00:07:40,960 --> 00:07:42,380 Sounds like an emergency to me. 116 00:07:43,740 --> 00:07:45,380 Is English your second language? 117 00:07:46,980 --> 00:07:50,020 Guys, I can't charge clothes for you. My dad will kill me. 118 00:07:51,080 --> 00:07:53,620 Tamara, you will have the money by the time the bill comes out. 119 00:07:54,100 --> 00:07:57,160 Next week when I get paid, I'll pay you back half of my half because Diabia owes 120 00:07:57,160 --> 00:07:57,779 me money. 121 00:07:57,780 --> 00:08:01,320 Right, and when I get my allowance, I'll pay you back my half plus the half of 122 00:08:01,320 --> 00:08:02,820 her half, which is a half and a quarter. 123 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 Sounds simple enough. 124 00:08:07,280 --> 00:08:08,780 Oh, come on, T, please. 125 00:08:09,360 --> 00:08:11,900 Please, please, please. Okay, I guess. 126 00:08:13,980 --> 00:08:15,940 Sheesh, I mean, how much could it be anyway? 127 00:08:19,460 --> 00:08:21,140 $429 .52. 128 00:08:22,140 --> 00:08:25,440 I have 52 cents. 129 00:08:26,840 --> 00:08:31,840 Okay, Tamara, that's it. The last box of canned goods for the mission. Hey, 130 00:08:31,840 --> 00:08:32,839 girls. 131 00:08:38,539 --> 00:08:39,840 on his way to the opera. 132 00:08:40,520 --> 00:08:43,299 Really? Shoot, I thought he was Denzel. 133 00:08:44,660 --> 00:08:47,020 Oh, I get it. You girls want me to take out another box for the car. 134 00:08:47,800 --> 00:08:50,100 Yes. Sorry, Ray carries boxes. 135 00:08:50,340 --> 00:08:51,400 Denzel doesn't. 136 00:08:53,840 --> 00:08:55,800 Girls, be careful driving down to the mission now. 137 00:08:56,080 --> 00:08:58,020 Ray, we've been there a million times. 138 00:08:58,440 --> 00:09:01,420 Besides, Dad, the whole church youth group is always there. 139 00:09:01,640 --> 00:09:03,840 Peace. Have fun at the opera, Dad. Bye. 140 00:09:06,600 --> 00:09:07,760 Lisa, the limo's here. 141 00:09:08,280 --> 00:09:10,640 If you don't get down here, we won't have time for dinner. 142 00:09:11,100 --> 00:09:13,420 There's no need to raise your voice, Ray. 143 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 I'm ready. 144 00:09:20,420 --> 00:09:22,140 Wow, Lisa, you look stunning. 145 00:09:22,660 --> 00:09:23,940 I know that's right. 146 00:10:15,560 --> 00:10:19,960 We're just having a little car trouble in the middle of the night somewhere in 147 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 downtown Detroit. 148 00:10:21,080 --> 00:10:24,420 And a strange car is pulling up behind us and stopping. 149 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 They're cops. 150 00:10:50,520 --> 00:10:53,140 Right. They went to get bigger guns. 151 00:10:54,520 --> 00:10:57,920 Okay. I have a tow truck. I thought you could use some help. 152 00:10:59,940 --> 00:11:03,500 Wait. Wait a minute, Mr. Tow Truck Man. Yeah? 153 00:11:04,860 --> 00:11:07,700 Maybe we could use your help. Can you tow us home? 154 00:11:08,060 --> 00:11:11,400 That would be a $75 hookup charge plus $2 a mile. 155 00:11:29,680 --> 00:11:31,020 So lucky we have this credit card. 156 00:11:31,520 --> 00:11:35,200 Tamir, if we didn't have that card, we'd be in real trouble. 157 00:11:46,180 --> 00:11:47,019 Tamir, huh? 158 00:11:47,020 --> 00:11:48,960 Did you take those ho -hos from the mission boxes? 159 00:11:49,360 --> 00:11:50,920 See how we can take food from the hungry? 160 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 Here's your card. 161 00:12:02,220 --> 00:12:03,320 You can tell us? No. 162 00:12:03,660 --> 00:12:06,240 You need to get out so you can start walking home. 163 00:12:07,860 --> 00:12:09,640 Your credit card was declined. 164 00:12:10,820 --> 00:12:14,520 What? Wait a minute. Wait, wait, wait. What are you talking about? That can't 165 00:12:14,520 --> 00:12:15,600 be. We just got this card yesterday. 166 00:12:16,000 --> 00:12:17,880 Sounds like a personal problem to me. 167 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 Do you guys take checks? 168 00:12:54,250 --> 00:12:58,030 Let's just let go of the anger and forgive everybody. No, no, forget it, 169 00:12:58,810 --> 00:13:00,830 Now, look, there's a paid phone over there. I'm paying you right. 170 00:13:01,210 --> 00:13:02,710 Hey, you can't go out there by yourself. 171 00:13:02,930 --> 00:13:04,450 Oh, I'm not. You come in with me. 172 00:13:04,870 --> 00:13:05,870 Well, 173 00:13:09,350 --> 00:13:10,690 put that jackass on the phone now. 174 00:13:11,270 --> 00:13:13,310 Hold on. 175 00:13:14,450 --> 00:13:15,510 Why are you all up on me? 176 00:13:16,570 --> 00:13:17,570 No reason. 177 00:13:18,150 --> 00:13:19,730 We just wanted to make a phone call. 178 00:13:20,470 --> 00:13:21,550 But he can wait till morning. 179 00:13:33,580 --> 00:13:36,060 the Osbournes arrive, I will handle the introductions. 180 00:13:36,580 --> 00:13:39,780 Don't worry. I'll just sit here and look ravishing. 181 00:13:45,640 --> 00:13:48,520 Oh, good evening. You must be the Osbournes. 182 00:13:48,740 --> 00:13:51,460 And you must be in my seat. 183 00:13:52,300 --> 00:13:52,840 Your 184 00:13:52,840 --> 00:13:59,840 gown is 185 00:13:59,840 --> 00:14:01,420 lovely. Who designed it? 186 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Oh. 187 00:14:02,890 --> 00:14:04,430 Thank you. Well, it's one of my own designs. 188 00:14:04,830 --> 00:14:05,950 I'm Lisa Landry. 189 00:14:06,410 --> 00:14:09,570 Of course. I was at your last show. 190 00:14:10,590 --> 00:14:12,330 I'm Latrice Osborne. 191 00:14:12,830 --> 00:14:16,550 Murray, this is Lisa Landry, the designer. My husband, Murray. 192 00:14:17,730 --> 00:14:18,730 Charmed. Hello. 193 00:14:22,470 --> 00:14:24,230 Oh, oh, and this is my friend. 194 00:14:24,550 --> 00:14:26,370 I'm Ray Campbell. I own a limousine company. 195 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 I'll make a run. 196 00:14:37,760 --> 00:14:39,000 Stay here and keep an eye out. 197 00:14:39,580 --> 00:14:40,580 All right. 198 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 Hey. 199 00:14:48,680 --> 00:14:49,980 My dear. What? 200 00:14:50,780 --> 00:14:51,960 He's calling you, lover. 201 00:14:53,340 --> 00:14:54,760 What do you think he wants with us? 202 00:14:55,240 --> 00:14:57,880 I think he wants to murder us. Stupid tomorrow. 203 00:14:59,000 --> 00:15:00,520 He probably just wants to rob us. 204 00:15:00,880 --> 00:15:04,460 Hey. Hey, hey, look, I'm not trying to jack you, all right? 205 00:15:04,840 --> 00:15:07,500 It just looks like you're having car trouble. I just want to tell you that 206 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 phone is free. 207 00:15:08,780 --> 00:15:10,080 Oh, thanks. 208 00:15:10,860 --> 00:15:12,300 Wait, it could be a trick. 209 00:15:12,580 --> 00:15:15,360 Well, unless you've got a trick to start this car, Tamir, we've got to call Ray. 210 00:15:25,360 --> 00:15:26,420 Give me a quarter quick. 211 00:15:26,980 --> 00:15:30,160 What? Tamir, I gave you all my change when we stopped at McDonald's. 212 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 You had to supersize it. 213 00:15:33,420 --> 00:15:34,420 What's for y 'all to change? 214 00:15:36,120 --> 00:15:37,900 Yeah. Oh, let me help you out. 215 00:15:41,320 --> 00:15:45,360 Oh, I see. That's a special street trick that makes the phone work. Yeah. 216 00:15:46,380 --> 00:15:47,380 Got in the corner. 217 00:16:38,000 --> 00:16:39,520 Thanks for helping us with the phone. 218 00:16:40,480 --> 00:16:41,480 Yeah. 219 00:16:42,120 --> 00:16:43,860 My dad should be calling back any minute. 220 00:16:45,060 --> 00:16:46,320 Oh. Oh. 221 00:16:47,500 --> 00:16:48,700 You're not going to ask me twice. 222 00:16:51,580 --> 00:16:54,900 Come on, T. Let's go wait in the car until Dad calls us back. 223 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 We were just about to make a call. 224 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 Information? 225 00:17:12,670 --> 00:17:14,970 Yeah, um, I'd like the number to, uh, John Smith. 226 00:17:16,010 --> 00:17:17,329 There's 73 of them. 227 00:17:19,069 --> 00:17:20,710 Okay. Start at the top. 228 00:17:21,750 --> 00:17:24,630 Look, little dog, if Perry calls, tell him I'm around the corner, all right? 229 00:17:27,690 --> 00:17:29,050 You know, you better watch yourself. 230 00:17:30,890 --> 00:17:32,850 Hey! Why's she playing on my phone? 231 00:17:33,290 --> 00:17:36,450 No, man, look, man, she's just making a quick call, man. Look, she'll be off in 232 00:17:36,450 --> 00:17:37,389 a moment. 233 00:17:37,390 --> 00:17:39,070 I'm on a very important call, sir. 234 00:17:44,090 --> 00:17:45,090 It's my other line. 235 00:17:47,230 --> 00:17:48,230 Hello? 236 00:17:48,430 --> 00:17:51,670 Dad! Dad, our car broke down. Can you pick us up? 237 00:17:52,770 --> 00:17:53,830 What's up? You trying to play me? 238 00:17:54,190 --> 00:17:57,170 Nah, man, everything's cool, man. I mean... No, it ain't cool! 239 00:17:57,930 --> 00:17:58,930 Dad, 240 00:17:58,990 --> 00:18:02,050 we're at our 1102 South Main, Dad. We're waiting in front of the dumpster, and 241 00:18:02,050 --> 00:18:04,430 we're gonna be waiting in the car, Dad. Please hurry up. Love you. Bye. 242 00:18:09,420 --> 00:18:11,840 You're supposed to be keeping that phone free. That's the reason I keep you 243 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 around. 244 00:18:14,680 --> 00:18:16,460 Come on. I want to talk to you, my dog. 245 00:18:17,880 --> 00:18:19,640 About what, man? What'd I do? 246 00:18:20,340 --> 00:18:21,440 Shut up and come with me. 247 00:18:42,120 --> 00:18:43,119 Oh, my God. 248 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 Hey. 249 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 Are you okay? 250 00:18:54,820 --> 00:18:56,380 Look, it ain't no biggie, all right? 251 00:18:58,960 --> 00:19:00,420 Did that guy do this to you? 252 00:19:03,400 --> 00:19:05,420 Look, why do you let him treat you like that? Because. 253 00:19:06,500 --> 00:19:08,480 I'd hurt him if I would have placed the stairs for food. 254 00:19:10,250 --> 00:19:11,550 You gotta get beat up for that. 255 00:19:13,430 --> 00:19:16,410 And you know there's hot meals and beds at the teen rescue mission. 256 00:19:16,670 --> 00:19:18,250 I already know about them places, all right? 257 00:19:19,110 --> 00:19:21,550 I mean, they want to know where your parents are if you go to school. 258 00:19:22,350 --> 00:19:25,110 I mean, they give you a third degree and all you get is a can of yams and a 259 00:19:25,110 --> 00:19:26,470 toothbrush. They don't really care about you. 260 00:19:27,850 --> 00:19:28,850 That's not true. 261 00:19:28,950 --> 00:19:29,950 Oh, what do you know? 262 00:19:30,610 --> 00:19:34,310 How two little rich girls will come down here in your funky little Miata just so 263 00:19:34,310 --> 00:19:35,310 you can say you helped the poor? 264 00:19:35,929 --> 00:19:39,850 Hey, hey, hey. If we were that rich, we'd have a funky little Miata that 265 00:19:40,170 --> 00:19:41,170 Ooh. 266 00:19:41,590 --> 00:19:42,850 Y 'all got it real bad. 267 00:19:43,870 --> 00:19:46,050 I bet having bank could really mess this up, huh? 268 00:19:46,790 --> 00:19:48,830 You know, it's not all about having money. 269 00:19:49,870 --> 00:19:54,010 We would probably be where you are right now if we didn't have parents who care. 270 00:19:54,970 --> 00:19:57,390 And you know what? There are a lot of people who care about you, too. 271 00:19:58,390 --> 00:19:59,450 If you let them. 272 00:19:59,950 --> 00:20:00,950 Yeah, right. 273 00:20:01,950 --> 00:20:02,950 Here. 274 00:20:06,320 --> 00:20:07,320 What's this? 275 00:20:08,420 --> 00:20:09,820 It's the address to the mission. 276 00:20:10,540 --> 00:20:11,660 Just check it out. 277 00:20:12,660 --> 00:20:14,040 I don't know. All right. 278 00:20:20,000 --> 00:20:21,400 You all right? 279 00:20:21,660 --> 00:20:22,660 Dad. 280 00:20:27,740 --> 00:20:28,980 Dad! What? 281 00:20:29,860 --> 00:20:31,220 It's so embarrassing. 282 00:20:31,460 --> 00:20:32,980 We just told them we weren't that rich. 283 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 Couldn't you have brought that Mercedes? 284 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 This little dog. 285 00:20:40,750 --> 00:20:43,110 He really helped us out. He gave us money to use the phone. 286 00:20:43,450 --> 00:20:46,750 Oh, well, uh, thank you, uh, dog. 287 00:20:48,490 --> 00:20:51,630 Dad, can we give him a lift to the team mission? Hey, hey, hold up. I didn't say 288 00:20:51,630 --> 00:20:52,630 I was going down there. 289 00:20:53,310 --> 00:20:56,470 Well, at least let me give you something for helping out my girls. 290 00:20:57,170 --> 00:20:58,430 I didn't do it for the money, man. 291 00:20:59,470 --> 00:21:01,790 I know you didn't, but I want you to have it anyway. 292 00:21:07,340 --> 00:21:08,540 Look, y 'all better get out of here. 293 00:21:09,480 --> 00:21:10,620 Let's go, girl. You heard Dog. 294 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Take care of yourself. 295 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Don't lose that number. 296 00:21:57,260 --> 00:21:58,260 What a night, huh? 297 00:21:58,800 --> 00:22:01,200 I didn't get a chance to schmooze with Mr. Osborne. 298 00:22:01,540 --> 00:22:03,780 Well, all may not be lost. 299 00:22:04,400 --> 00:22:06,420 Latrice invited me to their home for a reception next week. 300 00:22:07,440 --> 00:22:08,720 Lisa, that's great news. 301 00:22:09,320 --> 00:22:11,100 This time I'll make the perfect impression. 302 00:22:11,500 --> 00:22:12,940 What makes you think I'm taking you? 303 00:22:13,220 --> 00:22:14,580 You may not know how to act. 304 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Come on, Lisa. 305 00:22:18,160 --> 00:22:22,000 Okay, okay, okay, okay. This time I get to do all the talking and you agree with 306 00:22:22,000 --> 00:22:23,280 everything I say. Got it? 307 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 That's right, dear. 23371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.