Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,209 --> 00:00:07,910
T is balancing my checking account so I
can see how many pairs of hush puppies I
2
00:00:07,910 --> 00:00:08,910
can buy.
3
00:00:10,470 --> 00:00:14,610
I'm having a little trouble breaking
your code. What in the world is B -D -O
4
00:00:14,990 --> 00:00:16,129
Buy dress on Thursday.
5
00:00:17,770 --> 00:00:19,250
I thought you were hip to new math.
6
00:00:20,170 --> 00:00:21,230
Okay, done.
7
00:00:21,950 --> 00:00:25,290
So, how many pairs of puppies about to
find a new home?
8
00:00:25,730 --> 00:00:26,730
Well, that depends.
9
00:00:27,070 --> 00:00:31,130
How many pairs of hush puppies can you
buy with 52 cents?
10
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
I can't believe I'm broke.
11
00:00:37,420 --> 00:00:38,520
I still have checks.
12
00:00:40,260 --> 00:00:41,179
Come here.
13
00:00:41,180 --> 00:00:44,860
Twice this month, I've had to loan you
my money to put in your account.
14
00:00:45,180 --> 00:00:47,480
Now, honey, you're gonna have to start
getting more responsible with your
15
00:00:47,600 --> 00:00:52,180
What is with the drama, Tia? Look, as
long as you catch my mistakes and cover
16
00:00:52,180 --> 00:00:54,060
for me, I don't see the problem.
17
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
You know what?
18
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
She's right.
19
00:00:58,960 --> 00:01:02,300
There's no problem. When she's preaching
on America's Most Wanted for writing
20
00:01:02,300 --> 00:01:05,379
bad checks... I'm going to turn her in
and collect the reward money.
21
00:01:47,540 --> 00:01:54,080
We're going to have a wonderful time,
22
00:01:54,300 --> 00:01:55,720
Susan. Yeah.
23
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
We're going to see La Boheme.
24
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
It's an opera.
25
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
Hello? Hello?
26
00:02:04,360 --> 00:02:05,480
such a hard time getting a date?
27
00:02:06,000 --> 00:02:09,280
Well, if you must know, I'm trying to
find a woman who will be impressive at
28
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
opera.
29
00:02:10,340 --> 00:02:11,740
Well, who does she have to impress?
30
00:02:12,500 --> 00:02:14,600
Well, the president of this company I'm
trying to get an account with.
31
00:02:14,800 --> 00:02:18,140
He won't return my calls, but I found
out he's an opera buff, and I managed to
32
00:02:18,140 --> 00:02:20,140
get a piece next to him in his opera
box.
33
00:02:20,860 --> 00:02:23,700
Well, hey, now, if you're in a crunch,
I'll be glad to make you look good for
34
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
evening.
35
00:02:26,440 --> 00:02:30,160
Lisa, I'm trying to find a date who
listens to Puccini, not the Funkadelic.
36
00:02:31,740 --> 00:02:34,400
Okay, but it's gonna be pretty hard. to
impress Mr. Osborne when you're sitting
37
00:02:34,400 --> 00:02:37,280
in that box seat by yourself, looking
like a stalker.
38
00:02:39,780 --> 00:02:41,420
Man, now I'm down to the Zs.
39
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Okay, you can go.
40
00:02:43,420 --> 00:02:44,840
Not asking me like that, I can't.
41
00:02:46,980 --> 00:02:48,560
Lisa, would you go to the opera with me?
42
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
Please?
43
00:02:51,620 --> 00:02:53,880
I get dinner too, Ray. All right, all
right, I'll buy you dinner.
44
00:02:54,280 --> 00:02:55,500
I'm not talking about no potato
mountain.
45
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
All right, Lisa.
46
00:02:57,560 --> 00:02:58,820
I'd love to go, Ray.
47
00:02:59,140 --> 00:03:00,140
Hey, Ma.
48
00:03:01,260 --> 00:03:02,300
Come on, girls.
49
00:03:02,540 --> 00:03:03,540
Come on. We need to talk to you two.
50
00:03:03,920 --> 00:03:05,920
Did you do anything wrong?
51
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
I can't remember.
52
00:03:07,220 --> 00:03:09,740
But if I did, you're going down with me.
53
00:03:10,820 --> 00:03:12,140
You bet, Daddy.
54
00:03:13,820 --> 00:03:17,140
Well, we thought that since you've been
so responsible with your checking
55
00:03:17,140 --> 00:03:20,040
accounts, it's time we gave you your
very own credit card.
56
00:03:20,300 --> 00:03:23,140
Mm -hmm. And since you've been driving
downtown to work at that teen rescue
57
00:03:23,140 --> 00:03:26,940
mission, we'll feel more comfortable
knowing that you have this card.
58
00:03:28,180 --> 00:03:29,180
Thanks, Daddy.
59
00:03:30,410 --> 00:03:31,850
Oh, my gosh, you were just on our way to
the mall.
60
00:03:32,130 --> 00:03:33,790
Are you guys psychic or what?
61
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
Whoa, whoa, hold on.
62
00:03:36,210 --> 00:03:41,050
Tamera, that card has just a $500 limit
for emergency use only.
63
00:03:41,290 --> 00:03:42,490
That's right. Oh, we understand.
64
00:03:44,350 --> 00:03:45,350
Right, Tamera?
65
00:03:45,850 --> 00:03:48,270
Sure. The limit's $500.
66
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Bye.
67
00:03:52,370 --> 00:03:53,750
Ray, what's your credit card limit?
68
00:03:54,970 --> 00:03:55,970
Why do you want to know?
69
00:03:56,030 --> 00:03:58,790
Well, because the night at the opera
would be nothing without a bottle of
70
00:03:58,790 --> 00:03:59,790
champagne.
71
00:04:00,520 --> 00:04:01,840
You sure Tamara's not your child?
72
00:04:09,560 --> 00:04:11,260
Tamara, huh? Look at this.
73
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
Genuine suede.
74
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
Ooh.
75
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
$389.
76
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
You know what?
77
00:04:20,920 --> 00:04:23,000
I could charge this if I want.
78
00:04:31,920 --> 00:04:33,680
until you actually buy something.
79
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Oh, fine.
80
00:04:38,140 --> 00:04:42,240
I guess we'll take our credit card to
the Gap.
81
00:04:43,020 --> 00:04:46,460
You have a credit card.
82
00:04:46,940 --> 00:04:48,360
Why didn't you say so?
83
00:04:48,880 --> 00:04:50,400
I'll start a room for you.
84
00:04:51,920 --> 00:04:56,260
You just do that. What are you talking
about? You can't even...
85
00:05:06,969 --> 00:05:09,870
You'll be all that in this leopard
print.
86
00:05:10,370 --> 00:05:12,590
Girl, stop talking and give it to me.
87
00:06:09,360 --> 00:06:10,800
Don't do it. You don't sound that bad.
88
00:06:12,040 --> 00:06:14,040
Careful, Ray. Rubber gloves, no prints.
Okay.
89
00:06:14,700 --> 00:06:16,560
Let's go with the book and music I gave
you on La Boine.
90
00:06:16,980 --> 00:06:19,120
Ray, I'm working here. I don't have time
for a pop quiz.
91
00:06:19,620 --> 00:06:23,200
Lisa, come on now. This account with Mr.
Osborne is very important to me.
92
00:06:23,540 --> 00:06:27,040
If you're not going to read the
material, then just agree with whatever
93
00:06:27,400 --> 00:06:29,020
What do you mean, agree with you?
94
00:06:29,660 --> 00:06:33,180
For example, tonight I'll turn to Mr.
Osborne and I'll say, unquestionably,
95
00:06:33,220 --> 00:06:37,420
Puccini was the finest operatic composer
of the late 19th century. And then you
96
00:06:37,420 --> 00:06:38,720
say, that's right, dear.
97
00:06:39,750 --> 00:06:40,750
That's right, dear.
98
00:06:41,470 --> 00:06:43,370
Exactly. That's all you have to
remember.
99
00:06:43,790 --> 00:06:45,450
I'll take care of the rest of the
conversation.
100
00:06:45,790 --> 00:06:49,010
You sure you know enough about opera to
pull this off? Of course. What do you
101
00:06:49,010 --> 00:06:50,030
think, I am a total idiot?
102
00:06:50,850 --> 00:06:51,850
That's right, dear.
103
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Where'd you get it?
104
00:07:11,340 --> 00:07:12,219
Oh, really?
105
00:07:12,220 --> 00:07:14,900
Oh, thanks. They gave it to me at work
for never being late.
106
00:07:15,720 --> 00:07:17,120
Oh, my gosh.
107
00:07:17,780 --> 00:07:19,220
I'm late. Excuse me.
108
00:07:20,740 --> 00:07:23,500
We'd like to put these things on
layaway. Ten percent down, right?
109
00:07:23,780 --> 00:07:26,480
Wrong. You can't put sale items on
layaway.
110
00:07:27,200 --> 00:07:30,260
But you can always charge it.
111
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
No.
112
00:07:33,580 --> 00:07:34,860
Guys. Guys.
113
00:07:36,060 --> 00:07:39,000
My credit card is for emergencies only.
114
00:07:39,480 --> 00:07:40,500
The sale ends today.
115
00:07:40,960 --> 00:07:42,380
Sounds like an emergency to me.
116
00:07:43,740 --> 00:07:45,380
Is English your second language?
117
00:07:46,980 --> 00:07:50,020
Guys, I can't charge clothes for you. My
dad will kill me.
118
00:07:51,080 --> 00:07:53,620
Tamara, you will have the money by the
time the bill comes out.
119
00:07:54,100 --> 00:07:57,160
Next week when I get paid, I'll pay you
back half of my half because Diabia owes
120
00:07:57,160 --> 00:07:57,779
me money.
121
00:07:57,780 --> 00:08:01,320
Right, and when I get my allowance, I'll
pay you back my half plus the half of
122
00:08:01,320 --> 00:08:02,820
her half, which is a half and a quarter.
123
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
Sounds simple enough.
124
00:08:07,280 --> 00:08:08,780
Oh, come on, T, please.
125
00:08:09,360 --> 00:08:11,900
Please, please, please. Okay, I guess.
126
00:08:13,980 --> 00:08:15,940
Sheesh, I mean, how much could it be
anyway?
127
00:08:19,460 --> 00:08:21,140
$429 .52.
128
00:08:22,140 --> 00:08:25,440
I have 52 cents.
129
00:08:26,840 --> 00:08:31,840
Okay, Tamara, that's it. The last box of
canned goods for the mission. Hey,
130
00:08:31,840 --> 00:08:32,839
girls.
131
00:08:38,539 --> 00:08:39,840
on his way to the opera.
132
00:08:40,520 --> 00:08:43,299
Really? Shoot, I thought he was Denzel.
133
00:08:44,660 --> 00:08:47,020
Oh, I get it. You girls want me to take
out another box for the car.
134
00:08:47,800 --> 00:08:50,100
Yes. Sorry, Ray carries boxes.
135
00:08:50,340 --> 00:08:51,400
Denzel doesn't.
136
00:08:53,840 --> 00:08:55,800
Girls, be careful driving down to the
mission now.
137
00:08:56,080 --> 00:08:58,020
Ray, we've been there a million times.
138
00:08:58,440 --> 00:09:01,420
Besides, Dad, the whole church youth
group is always there.
139
00:09:01,640 --> 00:09:03,840
Peace. Have fun at the opera, Dad. Bye.
140
00:09:06,600 --> 00:09:07,760
Lisa, the limo's here.
141
00:09:08,280 --> 00:09:10,640
If you don't get down here, we won't
have time for dinner.
142
00:09:11,100 --> 00:09:13,420
There's no need to raise your voice,
Ray.
143
00:09:18,780 --> 00:09:19,780
I'm ready.
144
00:09:20,420 --> 00:09:22,140
Wow, Lisa, you look stunning.
145
00:09:22,660 --> 00:09:23,940
I know that's right.
146
00:10:15,560 --> 00:10:19,960
We're just having a little car trouble
in the middle of the night somewhere in
147
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
downtown Detroit.
148
00:10:21,080 --> 00:10:24,420
And a strange car is pulling up behind
us and stopping.
149
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
They're cops.
150
00:10:50,520 --> 00:10:53,140
Right. They went to get bigger guns.
151
00:10:54,520 --> 00:10:57,920
Okay. I have a tow truck. I thought you
could use some help.
152
00:10:59,940 --> 00:11:03,500
Wait. Wait a minute, Mr. Tow Truck Man.
Yeah?
153
00:11:04,860 --> 00:11:07,700
Maybe we could use your help. Can you
tow us home?
154
00:11:08,060 --> 00:11:11,400
That would be a $75 hookup charge plus
$2 a mile.
155
00:11:29,680 --> 00:11:31,020
So lucky we have this credit card.
156
00:11:31,520 --> 00:11:35,200
Tamir, if we didn't have that card, we'd
be in real trouble.
157
00:11:46,180 --> 00:11:47,019
Tamir, huh?
158
00:11:47,020 --> 00:11:48,960
Did you take those ho -hos from the
mission boxes?
159
00:11:49,360 --> 00:11:50,920
See how we can take food from the
hungry?
160
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Here's your card.
161
00:12:02,220 --> 00:12:03,320
You can tell us? No.
162
00:12:03,660 --> 00:12:06,240
You need to get out so you can start
walking home.
163
00:12:07,860 --> 00:12:09,640
Your credit card was declined.
164
00:12:10,820 --> 00:12:14,520
What? Wait a minute. Wait, wait, wait.
What are you talking about? That can't
165
00:12:14,520 --> 00:12:15,600
be. We just got this card yesterday.
166
00:12:16,000 --> 00:12:17,880
Sounds like a personal problem to me.
167
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Do you guys take checks?
168
00:12:54,250 --> 00:12:58,030
Let's just let go of the anger and
forgive everybody. No, no, forget it,
169
00:12:58,810 --> 00:13:00,830
Now, look, there's a paid phone over
there. I'm paying you right.
170
00:13:01,210 --> 00:13:02,710
Hey, you can't go out there by yourself.
171
00:13:02,930 --> 00:13:04,450
Oh, I'm not. You come in with me.
172
00:13:04,870 --> 00:13:05,870
Well,
173
00:13:09,350 --> 00:13:10,690
put that jackass on the phone now.
174
00:13:11,270 --> 00:13:13,310
Hold on.
175
00:13:14,450 --> 00:13:15,510
Why are you all up on me?
176
00:13:16,570 --> 00:13:17,570
No reason.
177
00:13:18,150 --> 00:13:19,730
We just wanted to make a phone call.
178
00:13:20,470 --> 00:13:21,550
But he can wait till morning.
179
00:13:33,580 --> 00:13:36,060
the Osbournes arrive, I will handle the
introductions.
180
00:13:36,580 --> 00:13:39,780
Don't worry. I'll just sit here and look
ravishing.
181
00:13:45,640 --> 00:13:48,520
Oh, good evening. You must be the
Osbournes.
182
00:13:48,740 --> 00:13:51,460
And you must be in my seat.
183
00:13:52,300 --> 00:13:52,840
Your
184
00:13:52,840 --> 00:13:59,840
gown is
185
00:13:59,840 --> 00:14:01,420
lovely. Who designed it?
186
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Oh.
187
00:14:02,890 --> 00:14:04,430
Thank you. Well, it's one of my own
designs.
188
00:14:04,830 --> 00:14:05,950
I'm Lisa Landry.
189
00:14:06,410 --> 00:14:09,570
Of course. I was at your last show.
190
00:14:10,590 --> 00:14:12,330
I'm Latrice Osborne.
191
00:14:12,830 --> 00:14:16,550
Murray, this is Lisa Landry, the
designer. My husband, Murray.
192
00:14:17,730 --> 00:14:18,730
Charmed. Hello.
193
00:14:22,470 --> 00:14:24,230
Oh, oh, and this is my friend.
194
00:14:24,550 --> 00:14:26,370
I'm Ray Campbell. I own a limousine
company.
195
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
I'll make a run.
196
00:14:37,760 --> 00:14:39,000
Stay here and keep an eye out.
197
00:14:39,580 --> 00:14:40,580
All right.
198
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Hey.
199
00:14:48,680 --> 00:14:49,980
My dear. What?
200
00:14:50,780 --> 00:14:51,960
He's calling you, lover.
201
00:14:53,340 --> 00:14:54,760
What do you think he wants with us?
202
00:14:55,240 --> 00:14:57,880
I think he wants to murder us. Stupid
tomorrow.
203
00:14:59,000 --> 00:15:00,520
He probably just wants to rob us.
204
00:15:00,880 --> 00:15:04,460
Hey. Hey, hey, look, I'm not trying to
jack you, all right?
205
00:15:04,840 --> 00:15:07,500
It just looks like you're having car
trouble. I just want to tell you that
206
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
phone is free.
207
00:15:08,780 --> 00:15:10,080
Oh, thanks.
208
00:15:10,860 --> 00:15:12,300
Wait, it could be a trick.
209
00:15:12,580 --> 00:15:15,360
Well, unless you've got a trick to start
this car, Tamir, we've got to call Ray.
210
00:15:25,360 --> 00:15:26,420
Give me a quarter quick.
211
00:15:26,980 --> 00:15:30,160
What? Tamir, I gave you all my change
when we stopped at McDonald's.
212
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
You had to supersize it.
213
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
What's for y 'all to change?
214
00:15:36,120 --> 00:15:37,900
Yeah. Oh, let me help you out.
215
00:15:41,320 --> 00:15:45,360
Oh, I see. That's a special street trick
that makes the phone work. Yeah.
216
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
Got in the corner.
217
00:16:38,000 --> 00:16:39,520
Thanks for helping us with the phone.
218
00:16:40,480 --> 00:16:41,480
Yeah.
219
00:16:42,120 --> 00:16:43,860
My dad should be calling back any
minute.
220
00:16:45,060 --> 00:16:46,320
Oh. Oh.
221
00:16:47,500 --> 00:16:48,700
You're not going to ask me twice.
222
00:16:51,580 --> 00:16:54,900
Come on, T. Let's go wait in the car
until Dad calls us back.
223
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
We were just about to make a call.
224
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
Information?
225
00:17:12,670 --> 00:17:14,970
Yeah, um, I'd like the number to, uh,
John Smith.
226
00:17:16,010 --> 00:17:17,329
There's 73 of them.
227
00:17:19,069 --> 00:17:20,710
Okay. Start at the top.
228
00:17:21,750 --> 00:17:24,630
Look, little dog, if Perry calls, tell
him I'm around the corner, all right?
229
00:17:27,690 --> 00:17:29,050
You know, you better watch yourself.
230
00:17:30,890 --> 00:17:32,850
Hey! Why's she playing on my phone?
231
00:17:33,290 --> 00:17:36,450
No, man, look, man, she's just making a
quick call, man. Look, she'll be off in
232
00:17:36,450 --> 00:17:37,389
a moment.
233
00:17:37,390 --> 00:17:39,070
I'm on a very important call, sir.
234
00:17:44,090 --> 00:17:45,090
It's my other line.
235
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
Hello?
236
00:17:48,430 --> 00:17:51,670
Dad! Dad, our car broke down. Can you
pick us up?
237
00:17:52,770 --> 00:17:53,830
What's up? You trying to play me?
238
00:17:54,190 --> 00:17:57,170
Nah, man, everything's cool, man. I
mean... No, it ain't cool!
239
00:17:57,930 --> 00:17:58,930
Dad,
240
00:17:58,990 --> 00:18:02,050
we're at our 1102 South Main, Dad. We're
waiting in front of the dumpster, and
241
00:18:02,050 --> 00:18:04,430
we're gonna be waiting in the car, Dad.
Please hurry up. Love you. Bye.
242
00:18:09,420 --> 00:18:11,840
You're supposed to be keeping that phone
free. That's the reason I keep you
243
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
around.
244
00:18:14,680 --> 00:18:16,460
Come on. I want to talk to you, my dog.
245
00:18:17,880 --> 00:18:19,640
About what, man? What'd I do?
246
00:18:20,340 --> 00:18:21,440
Shut up and come with me.
247
00:18:42,120 --> 00:18:43,119
Oh, my God.
248
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Hey.
249
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
Are you okay?
250
00:18:54,820 --> 00:18:56,380
Look, it ain't no biggie, all right?
251
00:18:58,960 --> 00:19:00,420
Did that guy do this to you?
252
00:19:03,400 --> 00:19:05,420
Look, why do you let him treat you like
that? Because.
253
00:19:06,500 --> 00:19:08,480
I'd hurt him if I would have placed the
stairs for food.
254
00:19:10,250 --> 00:19:11,550
You gotta get beat up for that.
255
00:19:13,430 --> 00:19:16,410
And you know there's hot meals and beds
at the teen rescue mission.
256
00:19:16,670 --> 00:19:18,250
I already know about them places, all
right?
257
00:19:19,110 --> 00:19:21,550
I mean, they want to know where your
parents are if you go to school.
258
00:19:22,350 --> 00:19:25,110
I mean, they give you a third degree and
all you get is a can of yams and a
259
00:19:25,110 --> 00:19:26,470
toothbrush. They don't really care about
you.
260
00:19:27,850 --> 00:19:28,850
That's not true.
261
00:19:28,950 --> 00:19:29,950
Oh, what do you know?
262
00:19:30,610 --> 00:19:34,310
How two little rich girls will come down
here in your funky little Miata just so
263
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
you can say you helped the poor?
264
00:19:35,929 --> 00:19:39,850
Hey, hey, hey. If we were that rich,
we'd have a funky little Miata that
265
00:19:40,170 --> 00:19:41,170
Ooh.
266
00:19:41,590 --> 00:19:42,850
Y 'all got it real bad.
267
00:19:43,870 --> 00:19:46,050
I bet having bank could really mess this
up, huh?
268
00:19:46,790 --> 00:19:48,830
You know, it's not all about having
money.
269
00:19:49,870 --> 00:19:54,010
We would probably be where you are right
now if we didn't have parents who care.
270
00:19:54,970 --> 00:19:57,390
And you know what? There are a lot of
people who care about you, too.
271
00:19:58,390 --> 00:19:59,450
If you let them.
272
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
Yeah, right.
273
00:20:01,950 --> 00:20:02,950
Here.
274
00:20:06,320 --> 00:20:07,320
What's this?
275
00:20:08,420 --> 00:20:09,820
It's the address to the mission.
276
00:20:10,540 --> 00:20:11,660
Just check it out.
277
00:20:12,660 --> 00:20:14,040
I don't know. All right.
278
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
You all right?
279
00:20:21,660 --> 00:20:22,660
Dad.
280
00:20:27,740 --> 00:20:28,980
Dad! What?
281
00:20:29,860 --> 00:20:31,220
It's so embarrassing.
282
00:20:31,460 --> 00:20:32,980
We just told them we weren't that rich.
283
00:20:33,240 --> 00:20:34,560
Couldn't you have brought that Mercedes?
284
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
This little dog.
285
00:20:40,750 --> 00:20:43,110
He really helped us out. He gave us
money to use the phone.
286
00:20:43,450 --> 00:20:46,750
Oh, well, uh, thank you, uh, dog.
287
00:20:48,490 --> 00:20:51,630
Dad, can we give him a lift to the team
mission? Hey, hey, hold up. I didn't say
288
00:20:51,630 --> 00:20:52,630
I was going down there.
289
00:20:53,310 --> 00:20:56,470
Well, at least let me give you something
for helping out my girls.
290
00:20:57,170 --> 00:20:58,430
I didn't do it for the money, man.
291
00:20:59,470 --> 00:21:01,790
I know you didn't, but I want you to
have it anyway.
292
00:21:07,340 --> 00:21:08,540
Look, y 'all better get out of here.
293
00:21:09,480 --> 00:21:10,620
Let's go, girl. You heard Dog.
294
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Take care of yourself.
295
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Don't lose that number.
296
00:21:57,260 --> 00:21:58,260
What a night, huh?
297
00:21:58,800 --> 00:22:01,200
I didn't get a chance to schmooze with
Mr. Osborne.
298
00:22:01,540 --> 00:22:03,780
Well, all may not be lost.
299
00:22:04,400 --> 00:22:06,420
Latrice invited me to their home for a
reception next week.
300
00:22:07,440 --> 00:22:08,720
Lisa, that's great news.
301
00:22:09,320 --> 00:22:11,100
This time I'll make the perfect
impression.
302
00:22:11,500 --> 00:22:12,940
What makes you think I'm taking you?
303
00:22:13,220 --> 00:22:14,580
You may not know how to act.
304
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Come on, Lisa.
305
00:22:18,160 --> 00:22:22,000
Okay, okay, okay, okay. This time I get
to do all the talking and you agree with
306
00:22:22,000 --> 00:22:23,280
everything I say. Got it?
307
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
That's right, dear.
23371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.