All language subtitles for sister_sister_s04e18_my_guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:06,300 Well, Detroit, those Boyz II Men concert tickets sold out this morning in 15 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,300 minutes. 3 00:00:07,780 --> 00:00:14,160 Well, I'm getting mine. Or at least Roger is. He camped out all night at the 4 00:00:14,160 --> 00:00:19,380 stadium. Hey, he was happy to do it. I pay for the tickets, and he gets to come 5 00:00:19,380 --> 00:00:20,580 to the concert with me next Saturday. 6 00:00:20,920 --> 00:00:24,660 Plus, I promised him the biggest kiss of his life. 7 00:00:40,840 --> 00:00:42,480 She says Gordon broke up with her. 8 00:00:45,100 --> 00:00:48,780 She says he was the perfect guy for her. 9 00:00:49,820 --> 00:00:51,480 Oh, Tia. 10 00:00:51,900 --> 00:00:54,380 You're looking for love in all the wrong places. 11 00:00:55,320 --> 00:00:57,300 Come into my world. 12 00:00:58,900 --> 00:01:01,320 Now there's the perfect guy. 13 00:01:03,300 --> 00:01:06,360 And there, and there, and there. 14 00:01:07,620 --> 00:01:09,300 It's Roger. Can I come in? 15 00:01:10,270 --> 00:01:12,830 Ah, here comes my tickets to paradise. 16 00:01:17,070 --> 00:01:19,610 The good news is I was at the front of the line. 17 00:01:20,350 --> 00:01:22,190 Great! So where's the tickets? 18 00:01:22,830 --> 00:01:23,830 That's the bad news. 19 00:01:24,170 --> 00:01:27,530 About three in the morning, hypothermia set in and I was rendered unconscious. 20 00:01:29,150 --> 00:01:33,450 You mean you didn't get the tickets? 21 00:01:43,050 --> 00:01:44,170 Cause she's gonna kill ya. 22 00:02:34,600 --> 00:02:40,320 faith it. In the closest I'm going to get to the perfect guy is... Yeah, in 23 00:02:40,320 --> 00:02:43,200 closest I'll ever get to the perfect guy is... Hi, Tia. 24 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Hi, 25 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 Elliot. 26 00:02:50,060 --> 00:02:51,060 How you doing, Elliot? 27 00:02:53,220 --> 00:02:54,220 Yo, Elliot. 28 00:02:54,340 --> 00:02:55,340 Anybody home? 29 00:02:56,580 --> 00:02:57,580 Oh, hello, Tamara. 30 00:02:58,080 --> 00:03:02,080 Tell me honestly, could I ever be the sort of fellow that Tia would want? 31 00:03:05,870 --> 00:03:09,730 want to hurt your feelings, but... Stop out of it! She's never gonna date you! 32 00:03:11,070 --> 00:03:13,030 And I guess I wasted my money on these. 33 00:03:13,310 --> 00:03:14,750 I was gonna take her this weekend. 34 00:03:15,930 --> 00:03:17,090 Voicemail concert tickets? 35 00:03:18,670 --> 00:03:23,470 You know, Elliot, you might be more Tia's type than I thought. 36 00:03:24,210 --> 00:03:29,270 Really? Yeah, see, the trouble is she sees you as a bud, not a stud. 37 00:03:29,790 --> 00:03:33,410 But, um, if you give me those tickets, maybe I can help. 38 00:03:33,610 --> 00:03:37,390 Wait, you mean you can get your sister interested in me? 39 00:03:38,650 --> 00:03:39,650 Romantically? 40 00:03:41,150 --> 00:03:42,710 Let me see those tickets again. 41 00:03:43,930 --> 00:03:45,490 Just me and front row sinner. 42 00:03:46,370 --> 00:03:49,290 I absolutely guarantee it. 43 00:03:50,010 --> 00:03:53,430 It's a deal then, partner. When Tia falls for me, then you get the tickets. 44 00:03:57,090 --> 00:04:00,990 Van, now how many straights can say they own an original fasted by Lisa? Give 45 00:04:00,990 --> 00:04:01,990 mama some love. 46 00:04:02,430 --> 00:04:03,430 Hey there, pal. 47 00:04:04,970 --> 00:04:06,010 Whose little guy are you? 48 00:04:07,150 --> 00:04:08,530 Whoa, watch out there now. 49 00:04:09,050 --> 00:04:10,050 Wait a minute, I know him. 50 00:04:10,550 --> 00:04:12,430 Isn't that the stray that lives behind the mini -mart? 51 00:04:12,690 --> 00:04:14,670 Uh -huh, he's happy to jump the dog. 52 00:04:14,870 --> 00:04:16,450 Oh, he's gentle as a lamb. 53 00:04:17,029 --> 00:04:18,529 Yeah, but he's faking it. 54 00:04:19,010 --> 00:04:22,130 I'm telling you, Lisa, last Sunday I was coming out of Muller's Crullers and he 55 00:04:22,130 --> 00:04:22,989 attacked me. 56 00:04:22,990 --> 00:04:25,290 I dropped the strudel and I ran for my life. 57 00:04:25,570 --> 00:04:26,610 Oh, Ray, that's terrible. 58 00:04:26,850 --> 00:04:27,910 What kind of strudel was it? 59 00:04:29,090 --> 00:04:31,230 What is he doing here? He's leaving. 60 00:04:31,610 --> 00:04:32,610 In style. 61 00:04:33,550 --> 00:04:36,090 Those nights are getting a little nippy, so that coat ought to get him through 62 00:04:36,090 --> 00:04:37,009 the winter. 63 00:04:37,010 --> 00:04:39,350 Oh, now I have to get to the other wall, and that inside lining zips out. 64 00:04:41,370 --> 00:04:44,670 Don't even think about adopting him. Oh, I couldn't. He's public property. 65 00:04:44,850 --> 00:04:48,010 Everybody takes care of Happy. He's the only dog I know not leaving the dog's 66 00:04:48,010 --> 00:04:49,010 life. 67 00:04:49,490 --> 00:04:52,510 Well, I better hand it to you, Lisa. You actually made that nasty little animal 68 00:04:52,510 --> 00:04:53,510 look good. 69 00:04:53,690 --> 00:04:56,550 Although I have to say, that coat did remind me of something. 70 00:04:57,110 --> 00:04:58,110 No, it didn't. 71 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 Yes, it did. 72 00:05:00,270 --> 00:05:01,270 Oh, I know. 73 00:05:01,820 --> 00:05:05,680 You know, my tartan plaid drapes in the bedroom, the ones you hate so much, kind 74 00:05:05,680 --> 00:05:06,700 of look like them a little bit. 75 00:05:07,380 --> 00:05:11,380 Drapes? Drapes! Oh, yes, I know the ones you mean. The left one goes all the way 76 00:05:11,380 --> 00:05:13,680 down to the floor, and the right one kind of stops way up around here. 77 00:05:15,080 --> 00:05:17,640 Of course not. Both my drapes are the same length. 78 00:05:17,980 --> 00:05:19,120 Oh, yeah, sure, right. 79 00:05:19,440 --> 00:05:21,680 Because I guess you'd notice if they weren't, huh? You betcha. 80 00:05:22,180 --> 00:05:23,180 Excuse me a minute. 81 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Sexy guys wear bow ties. 82 00:05:31,920 --> 00:05:34,700 James Bond, Forrest Gump, Bubbles the Chip. 83 00:05:36,180 --> 00:05:38,460 That's a hunkster. Whoa, hold me back. 84 00:05:38,660 --> 00:05:40,040 Tamir, would you cut it out? 85 00:05:40,260 --> 00:05:45,020 Look, Elliot's a nice guy, but I don't think he's sexy. Bow tie or no bow tie? 86 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 Okay, fine. 87 00:05:46,900 --> 00:05:49,340 Zip in the lip. The subject of Elliot is closed. 88 00:05:51,360 --> 00:05:55,260 Oh, would you look who's in the school paper. 89 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Let me guess. 90 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 Elliot? 91 00:05:59,940 --> 00:06:01,480 Big picture, page one. 92 00:06:02,660 --> 00:06:04,320 Science club mug. 93 00:06:05,300 --> 00:06:06,340 Practical, isn't he? 94 00:06:06,800 --> 00:06:08,180 Even with broken glasses. 95 00:06:08,680 --> 00:06:11,740 Tamara, what are you, president of the Elliot fan club? 96 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 Give it a rest. 97 00:06:13,280 --> 00:06:17,240 You got it, girl. Did I ever tell you Elliot plays the glockenspiel? 98 00:06:17,800 --> 00:06:22,200 Yeah. Call me crazy, but I think I just saw a dog walking down the street 99 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 wearing your curtains. 100 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 You know, that's exactly what I said. 101 00:06:28,479 --> 00:06:29,660 Hey, where you going, Ray? 102 00:06:29,880 --> 00:06:31,540 To my room. Oh, well, bye -bye. 103 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 Bye -bye. 104 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Lisa, what did you do? 105 00:06:37,400 --> 00:06:39,940 Oh, Tamaria, Daddy should have never hung those rapes. He should have took 106 00:06:39,940 --> 00:06:40,940 out and shot them. 107 00:06:41,340 --> 00:06:44,580 He should be as thankful to me as that mini -Mart mutton. Whoa, wait a minute. 108 00:06:44,960 --> 00:06:47,260 That dog outside was happy from the mini -Mart? 109 00:06:47,790 --> 00:06:50,750 I didn't even recognize him. Well, that's because he was dressed in fashion 110 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 Lisa, part of Ted. 111 00:06:51,930 --> 00:06:53,550 Makes him a whole new kind of pooch, don't you think? 112 00:06:53,830 --> 00:06:57,810 Sure, I'll say. He was pretty homely before, but he was so cute in that 113 00:06:57,870 --> 00:06:59,550 I just wanted to pick him up and cuddle him. 114 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 You did? 115 00:07:01,610 --> 00:07:02,750 Yeah. Yeah, sure. 116 00:07:02,970 --> 00:07:06,630 That little guy's got it going on now. Got a new spring in his step, new swag 117 00:07:06,630 --> 00:07:07,629 his wagger. 118 00:07:07,630 --> 00:07:08,990 A whole new look will do that for you. 119 00:07:09,590 --> 00:07:11,050 I think you're on to something. 120 00:07:11,870 --> 00:07:12,870 Lisa! 121 00:07:13,110 --> 00:07:15,230 At least somebody else is on to something. 122 00:07:18,220 --> 00:07:20,200 Mom, where are you going? It's freezing out there. 123 00:07:20,440 --> 00:07:22,980 Oh, don't worry about it, baby. When you're moving fast, you'll hardly feel 124 00:07:26,280 --> 00:07:29,000 Trust me, Elliot. I know what I'm doing. 125 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Come on, Roger. 126 00:08:32,490 --> 00:08:33,490 Looking good, Elliot. 127 00:08:33,650 --> 00:08:37,650 Fucking class, Elliot. Okay, okay, okay, okay. Move on. There's nothing to see 128 00:08:37,650 --> 00:08:38,650 here. 129 00:08:40,250 --> 00:08:44,510 Elliot, you look great, but you're late. 130 00:08:44,850 --> 00:08:48,230 Where have you been? Oh, I had to stay after class. I'm tutoring my teacher. 131 00:08:50,550 --> 00:08:51,550 Here. 132 00:08:52,530 --> 00:08:53,770 Tia will be here any minute. 133 00:08:54,510 --> 00:08:56,370 Tamara, you really think she's going to like me? 134 00:08:57,050 --> 00:08:58,050 Are you kidding? 135 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 You're terrific. 136 00:09:00,310 --> 00:09:01,310 Oh, come on. 137 00:09:05,930 --> 00:09:12,250 We spent a lot of time together these last few days, and now that I know you, 138 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 like you. 139 00:09:13,470 --> 00:09:14,470 A lot. 140 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 I like you, too. 141 00:09:18,710 --> 00:09:21,210 Tamara, I want you to have these. 142 00:09:22,570 --> 00:09:23,570 The concert tickets? 143 00:09:24,350 --> 00:09:28,050 But, Elliot, the deal was for you and Tia. Yes, I know, I know, but whether 144 00:09:28,050 --> 00:09:31,410 goes out with me or not, you deserve them because of what you did for me. 145 00:09:32,490 --> 00:09:33,970 It's no big deal. I mean... 146 00:09:34,480 --> 00:09:36,640 You're crazy about my sister and you deserve a shot. 147 00:09:39,400 --> 00:09:41,360 You still are crazy about her, aren't you? 148 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 There she is. 149 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 Good luck. 150 00:09:46,500 --> 00:09:48,640 Well, go on. What are you waiting for? 151 00:09:51,480 --> 00:09:52,480 Hello, 152 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 sweet thing. 153 00:10:17,670 --> 00:10:18,690 I do for the dog in your life. 154 00:10:19,870 --> 00:10:22,950 No, no, that's no problem. I'll have those culottes for cocoa by Friday. 155 00:10:24,190 --> 00:10:26,390 Child, oh, Ray. 156 00:10:26,810 --> 00:10:29,550 Oh, taking pity on that poor little stray has given me a whole new business. 157 00:10:29,870 --> 00:10:32,610 I know charity paid off like this, I wouldn't have been putting Monopoly 158 00:10:32,610 --> 00:10:33,810 in collection plate all these years. 159 00:10:35,450 --> 00:10:38,210 Lisa, if you ask me, some of your clients are a little touched in the old 160 00:10:38,210 --> 00:10:41,670 caboodle. So what? They got the money, I'll make a tux for a bunny. 161 00:10:42,370 --> 00:10:45,510 Oh, by the way, I tried to put away your laundry this morning, but I couldn't 162 00:10:45,510 --> 00:10:46,510 open your bedroom door. 163 00:10:46,670 --> 00:10:47,670 I locked it. 164 00:10:47,910 --> 00:10:50,970 Yeah, I don't want to come out of Delhi and see some dog wearing my bedspread. 165 00:10:51,970 --> 00:10:54,450 Don't worry, Ray. Not even a dog will wear that bedspread. 166 00:10:56,410 --> 00:11:00,010 Tamir, this time I think I really found the perfect man. 167 00:11:00,570 --> 00:11:04,490 Elliot told me what you did for him. For me. For us. 168 00:11:05,110 --> 00:11:07,570 Tamir, you're the best sister in the world. 169 00:11:08,270 --> 00:11:09,270 Yay for me. 170 00:11:09,530 --> 00:11:13,090 I mean, it's like a miracle. You know, I always thought of him as my goofy 171 00:11:13,090 --> 00:11:13,909 friend Elliot. 172 00:11:13,910 --> 00:11:16,070 But now, he's smooth. 173 00:11:17,390 --> 00:11:18,390 and he's gonna be mine. 174 00:11:19,190 --> 00:11:20,190 What's that? 175 00:11:20,870 --> 00:11:21,870 Oh, nothing. 176 00:11:21,930 --> 00:11:24,030 Just tickets to the Boyz II Men concert. 177 00:11:24,530 --> 00:11:25,530 You're kidding! 178 00:11:25,850 --> 00:11:27,370 Tamara, this is so cool! 179 00:11:27,730 --> 00:11:32,810 We both got what we wanted. Hey, you got your tickets, and I got my guy. 180 00:11:34,070 --> 00:11:35,070 No. 181 00:11:35,870 --> 00:11:37,170 You got my guy. 182 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 I told him about Tuesday. 183 00:12:28,140 --> 00:12:29,700 They want them dressed as cowboys. They want them dressed as cops. They want 184 00:12:29,700 --> 00:12:33,320 them dressed as hardhats. Indian chiefs. Am I dressing dogs or the village 185 00:12:33,320 --> 00:12:34,520 people? Oh, Ray. 186 00:12:35,060 --> 00:12:38,440 Ray, help me. Help me, Ray. Success is biting me in the butt. Oh, Ray. 187 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 That's it. 188 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 We'll save it. 189 00:12:43,140 --> 00:12:44,140 You want a cookie? 190 00:12:49,980 --> 00:12:53,620 Listen, you know, you've always wanted to be a successful businesswoman. 191 00:12:53,860 --> 00:12:55,680 Well, success does have its pride. 192 00:12:55,980 --> 00:12:57,220 Well, I had no idea. 193 00:12:57,450 --> 00:12:58,450 so high. 194 00:12:58,690 --> 00:13:02,290 I barely said three words to my child in days. I miss my baby Ray. 195 00:13:02,770 --> 00:13:05,430 Well, you've been wishing for this for a long time. Now that you've got it, you 196 00:13:05,430 --> 00:13:06,730 better find a way to deal with it. 197 00:13:07,350 --> 00:13:09,110 I guess you're right. 198 00:13:09,950 --> 00:13:11,730 Back to work. 199 00:13:13,250 --> 00:13:14,910 What are you doing? 200 00:13:15,490 --> 00:13:17,770 You ever try to measure the inseam of a Rottweiler? 201 00:13:22,550 --> 00:13:26,690 Also, anyway, these last few days at school have been painful. 202 00:13:28,400 --> 00:13:30,360 Tears all over Elliot like fuzz on a peach. 203 00:13:30,660 --> 00:13:31,660 And why not? 204 00:13:31,860 --> 00:13:33,360 I made her the perfect man. 205 00:13:34,000 --> 00:13:35,180 So she gets them. 206 00:13:35,720 --> 00:13:36,960 And I get diddly. 207 00:13:38,980 --> 00:13:41,000 Your name is Diddly, isn't it? 208 00:13:44,700 --> 00:13:45,700 You're a great listener. 209 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 And you're right. 210 00:13:48,080 --> 00:13:49,340 I gotta get over it. 211 00:13:50,240 --> 00:13:51,340 They like each other. 212 00:13:52,300 --> 00:13:54,400 I hope they live happily ever after. 213 00:13:56,060 --> 00:13:58,360 Tamira! I got a big problem with Elliot. 214 00:13:59,140 --> 00:14:02,980 Yes! I mean, yes, I'm here for you. 215 00:14:03,540 --> 00:14:04,519 Thank you. 216 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 Thank you. 217 00:14:09,460 --> 00:14:10,520 So, what's the problem? 218 00:14:10,820 --> 00:14:13,120 Mira, Elliot asked me out on a date. 219 00:14:13,600 --> 00:14:16,360 I'm so nervous, and I really want him to like me. 220 00:14:16,820 --> 00:14:18,300 Yeah, he already does. 221 00:14:18,580 --> 00:14:22,540 I mean, the guy even named all his lab rats after you. Yeah, but that was 222 00:14:22,540 --> 00:14:26,260 he cutened up. Now, every girl in school is chasing after him, and I don't... 223 00:14:26,570 --> 00:14:27,570 talk to him anymore. 224 00:14:28,170 --> 00:14:29,530 Look, Tia, don't worry. 225 00:14:30,210 --> 00:14:34,390 I spend a lot of time with Elliot. He's very easy to talk to. See? 226 00:14:35,270 --> 00:14:37,830 Tamara, you know him so well. That's why you gotta help me. 227 00:14:38,050 --> 00:14:39,029 Help you what? 228 00:14:39,030 --> 00:14:41,070 Get through the date. Coach me. 229 00:14:41,290 --> 00:14:45,090 Tamara, I've already been dumped once this week. I can't take it again. 230 00:14:45,310 --> 00:14:48,310 So please tell me everything I need to know to be his perfect woman. Please, 231 00:14:48,390 --> 00:14:52,510 please. Okay, okay, okay, okay. But it's gonna take a lot of time. No, no, no. 232 00:14:52,630 --> 00:14:54,570 There is no time. Tamara, the date's tonight. 233 00:14:54,850 --> 00:14:56,780 Come on. Help me, help me. Okay, okay, chill. 234 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 I got an idea. 235 00:14:59,260 --> 00:15:01,380 We're gonna... We're gonna need some backup. 236 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Someone smart. 237 00:15:03,180 --> 00:15:04,360 Someone we can depend on. 238 00:15:05,480 --> 00:15:07,680 Oh, shoot, no time for that. I'll call Roger. 239 00:15:09,360 --> 00:15:12,940 Your sister better whip through this date. I gotta get this equipment back to 240 00:15:12,940 --> 00:15:14,300 cousin Chalmers over at Rocky Burger. 241 00:15:14,560 --> 00:15:17,740 I don't know, Roger. This stuff looks kind of dinky. I mean, does it really 242 00:15:17,740 --> 00:15:21,680 work? Cousin Chalmers swears by eight years at the Rocky Burger window, and he 243 00:15:21,680 --> 00:15:24,720 hasn't yet served a Rocky Pocket Pita instead of a Rocky Velveeta Fajita. 244 00:15:25,390 --> 00:15:27,730 So, I can hear Tia through this little thing? 245 00:15:28,050 --> 00:15:31,030 Yep, as long as she talks directly into the pepper meal. 246 00:15:32,710 --> 00:15:34,610 Now, where's my boys' command concert tickets? 247 00:15:35,310 --> 00:15:36,650 What's the matter? You don't trust me? 248 00:15:37,130 --> 00:15:40,850 Are you kidding? After that cruel biggest kiss of my life charade, you 249 00:15:40,850 --> 00:15:41,850 give me a chocolate ticket. 250 00:15:44,390 --> 00:15:45,390 Here they come. 251 00:15:48,570 --> 00:15:52,890 You know, Tia, I would have taken you to a much nicer place than this. 252 00:15:53,360 --> 00:15:55,540 Oh, well, uh, this is one of my favorite restaurants. 253 00:15:55,880 --> 00:15:58,260 They have the, um, the Heimlich chart in the lobby. 254 00:15:59,200 --> 00:16:02,300 Right this way. Got the perfect table for you right over here. Oh, Roger. 255 00:16:02,620 --> 00:16:03,640 I didn't know you worked here. 256 00:16:03,840 --> 00:16:05,740 Yeah, I'm the playset and removal engineer. 257 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 A what? 258 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 He's the busboy. 259 00:16:12,000 --> 00:16:13,940 Uh, great table, huh? 260 00:16:14,640 --> 00:16:16,780 Great view of the pepper mill, don't you think? 261 00:16:18,080 --> 00:16:21,480 Huh? Uh, perhaps you care to freshen up? 262 00:16:21,740 --> 00:16:23,180 Behind that screen over there. 263 00:16:23,440 --> 00:16:27,780 Oh, oh, yes. Um, I do have the sudden urge to freshen. 264 00:16:32,320 --> 00:16:34,560 Say, Roger, have you seen Tamara lately? 265 00:16:34,860 --> 00:16:36,840 Sure, she's, uh, got the flu. 266 00:16:37,080 --> 00:16:38,220 Oh, she's been sick. 267 00:16:38,600 --> 00:16:41,000 Oh, maybe that explains why she's been staying away from me. 268 00:16:42,100 --> 00:16:43,680 Man, I've really been missing her. 269 00:16:44,060 --> 00:16:45,420 Well, you just missed her again. 270 00:16:56,460 --> 00:16:57,940 I can hear you, too. 271 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 Good. 272 00:17:01,820 --> 00:17:05,400 So, uh, what shall we talk about? 273 00:17:05,740 --> 00:17:10,960 Okay, okay, Tia. I know Elliot looks cool, but he's really very insecure, so 274 00:17:10,960 --> 00:17:12,160 compliment something. 275 00:17:12,560 --> 00:17:16,440 Uh, boy, good -looking tablecloths. 276 00:17:17,540 --> 00:17:18,920 About him! 277 00:17:20,240 --> 00:17:23,140 And, uh, you'd look good wearing one. 278 00:17:28,270 --> 00:17:29,830 is going to be a long night. 279 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 This is going to be a long night. 280 00:17:35,290 --> 00:17:38,170 Houston, we have a problem. 281 00:17:38,430 --> 00:17:39,990 I think I'm picking up Rocket Burger. 282 00:17:40,530 --> 00:17:42,130 Just tell the chairman, say what's up. 283 00:17:44,750 --> 00:17:45,750 God, you're a serious. 284 00:17:46,330 --> 00:17:47,690 I'm listening to somebody's order. 285 00:17:48,610 --> 00:17:50,450 So, Tia, what would you like? 286 00:17:50,970 --> 00:17:54,550 Uh, three extra shakes, regular coffee, no sugar, two, five. 287 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 Maybe you have the lunch menu. 288 00:18:02,520 --> 00:18:04,440 Do I? Uh, let me see. 289 00:18:05,580 --> 00:18:06,900 What the heck is going on? 290 00:18:07,900 --> 00:18:09,660 I was about to ask the same thing. 291 00:18:11,520 --> 00:18:15,300 Oh. Oh, well, uh, this is just a game I used to play when I was little. 292 00:18:34,280 --> 00:18:35,640 I'm feeling a little awkward myself. 293 00:18:37,780 --> 00:18:39,240 This isn't going too well, is it? 294 00:18:39,900 --> 00:18:43,760 This is the first time since we've been going together that we've really talked, 295 00:18:43,760 --> 00:18:46,100 and we don't have anything to talk about. 296 00:18:47,040 --> 00:18:51,520 You know, I hate to say this, but you think maybe we're not as perfect for 297 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 other as we thought? 298 00:18:52,860 --> 00:18:54,440 Tia! I can't hear you! 299 00:18:54,780 --> 00:19:00,140 But if you can hear me, tell Elliot that he's smart and cool and funny. 300 00:19:03,530 --> 00:19:04,530 I was going to say the same thing. 301 00:19:05,470 --> 00:19:06,830 We do need to slow down. 302 00:19:08,470 --> 00:19:09,470 Tia. 303 00:19:10,570 --> 00:19:13,510 Maybe we were more comfortable with each other when we were just... Friends? 304 00:19:16,690 --> 00:19:17,690 Yeah. 305 00:19:18,230 --> 00:19:19,230 I guess you're right. 306 00:19:20,150 --> 00:19:24,150 And I didn't need to work so hard trying to create the perfect man. 307 00:19:25,050 --> 00:19:27,250 Because you were already perfect. 308 00:19:28,210 --> 00:19:29,950 I just wish I had to figure that out sooner. 309 00:19:30,950 --> 00:19:31,950 Tia. 310 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 Oh, my gosh. 311 00:19:37,200 --> 00:19:38,580 She's crazy about you. 312 00:19:39,540 --> 00:19:40,540 Who's crazy? 313 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 Besides you. 314 00:19:47,020 --> 00:19:50,120 Elliot, how do you feel about my sister? 315 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Oh. 316 00:19:54,860 --> 00:19:56,840 Well, now we've got something to talk about. 317 00:19:59,060 --> 00:20:01,340 I didn't know how to tell you before, but... 318 00:20:01,640 --> 00:20:05,060 Are you familiar with Piedmont's theory of inverse disproportional polarity 319 00:20:05,060 --> 00:20:06,060 among orbiting bodies? 320 00:20:07,140 --> 00:20:08,280 Uh, no. 321 00:20:09,580 --> 00:20:10,720 Well, let me put it simply. 322 00:20:11,860 --> 00:20:12,860 Girlfriend's got it going on. 323 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 Hold that thought. 324 00:20:19,480 --> 00:20:23,760 And then there's a cute way your eyes cross when you take off your glasses. 325 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 Tamara? 326 00:20:26,220 --> 00:20:29,120 Teal? What are you doing here? Who's talking to Elliot? 327 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 You are. 328 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 You liked him. 329 00:20:36,240 --> 00:20:37,760 Tia, I couldn't do that to you. 330 00:20:38,360 --> 00:20:40,500 I mean, you finally found the perfect guy. 331 00:20:41,900 --> 00:20:43,660 Oh, he's the perfect guy, all right. 332 00:20:44,580 --> 00:20:45,580 For you. 333 00:20:46,580 --> 00:20:47,580 What? 334 00:20:48,080 --> 00:20:50,480 But, Tia, you... So, why don't you go tell him, though? 335 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 He's waiting. 336 00:21:11,590 --> 00:21:14,490 I don't understand why you gave up your business, Lisa. Your doghouse of style 337 00:21:14,490 --> 00:21:15,830 was going through the roof. 338 00:21:19,690 --> 00:21:21,510 Don't make me tie you up outside, Ray. 339 00:21:22,570 --> 00:21:25,050 And I told you I'd quit to spend more time with my child. 340 00:21:25,770 --> 00:21:28,410 Look, I proved that I could be a successful businesswoman. 341 00:21:28,630 --> 00:21:31,150 And if I can start one career from scratch, I can always start another one. 342 00:21:31,470 --> 00:21:32,470 Speaking of scratch. 343 00:21:32,590 --> 00:21:35,250 Oh, no, wait a minute now. I just cut this flea bomb. Come on. I'll take you 344 00:21:35,250 --> 00:21:37,930 dinner. Lisa, I have forgiven you for cutting up my curtains. 345 00:21:38,150 --> 00:21:39,850 I'm not mad anymore. You don't have to do this. 346 00:21:40,270 --> 00:21:41,270 Oh, yes, I do. 347 00:21:44,050 --> 00:21:48,230 Believe me, I do. 348 00:21:52,430 --> 00:21:57,910 I knew she would realize she was tired of him and know that I loved her. And if 349 00:21:57,910 --> 00:22:01,010 I could say this line right, I could probably pull up. I could pull up if I 350 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 could say this line right. 27259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.