All language subtitles for sister_sister_s04e17_model_tia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,929 --> 00:00:02,929 Huge news! 2 00:00:03,270 --> 00:00:07,570 He has met one of the most famous fashion photographers in the world! And 3 00:00:07,570 --> 00:00:08,570 he is! 4 00:00:08,610 --> 00:00:09,610 Right in there! 5 00:00:10,290 --> 00:00:11,510 Hello in there! 6 00:00:12,050 --> 00:00:14,490 I love you, I love you, I love you! Mira! 7 00:00:15,550 --> 00:00:19,390 See, his name's Eric Dalton, and I was talking to him on the internet for a 8 00:00:19,390 --> 00:00:23,150 whole week before he told me who he was. You know, he's a really nice guy. 9 00:00:23,350 --> 00:00:25,570 Oh, nice, nice. The man's a superstar! 10 00:00:26,030 --> 00:00:27,170 His name is everywhere! 11 00:00:27,470 --> 00:00:28,470 He did... 12 00:00:29,970 --> 00:00:35,790 perfume for people, sassy for sassy, and look, in vogue, in vogue. 13 00:00:36,050 --> 00:00:38,590 Okay, okay, okay, I admit it. It's pretty exciting. 14 00:00:39,890 --> 00:00:41,750 Oh, oh, he's sending a message. 15 00:00:43,270 --> 00:00:44,410 Oh, my gosh. 16 00:00:45,050 --> 00:00:50,170 Tia, Farik wants to do a whole photo shoot on you tomorrow night for free. 17 00:00:50,970 --> 00:00:53,870 Wait a minute. Aren't you going to thank me for sending your picture? 18 00:00:54,590 --> 00:00:56,930 Tamara, I can't believe you did that. 19 00:00:57,250 --> 00:00:59,170 Well... I can't believe you didn't. 20 00:00:59,690 --> 00:01:05,170 Tia, he might use you in one of his ads. And if he likes your looks, I know he's 21 00:01:05,170 --> 00:01:06,170 gonna like mine. 22 00:01:07,270 --> 00:01:08,630 What are you talking about? 23 00:01:09,130 --> 00:01:14,170 Well, maybe you haven't noticed, but strong family resemblance. Good 24 00:01:15,790 --> 00:01:20,710 You know, when I'm a famous supermodel, I just call myself Tamara. 25 00:01:21,250 --> 00:01:22,770 I might as well drop the Campbell. 26 00:01:23,150 --> 00:01:24,310 Naomi's using it anyway. 27 00:01:40,539 --> 00:01:43,080 I ain't ever gonna love you 28 00:02:21,930 --> 00:02:23,990 He looked like somebody who was hit by the soul train. 29 00:02:25,550 --> 00:02:29,030 Oh, this is for our girlfriend Hilda's annual 70s party in the hood. 30 00:02:29,350 --> 00:02:30,550 You bump to your slot. 31 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 Girl, 32 00:02:34,590 --> 00:02:36,930 this year we gonna win our town on dance contest. 33 00:02:37,290 --> 00:02:39,110 Yeah, we bust off in the victory. Hey! 34 00:02:41,930 --> 00:02:45,330 Thanks to our neighborhood bust -off king, White Dad Jenkins. 35 00:02:45,590 --> 00:02:47,250 Oh, honey, that bad can stand. 36 00:02:48,050 --> 00:02:51,070 Really? You know, I was a pretty good dancer myself back in the day. 37 00:02:51,420 --> 00:02:54,240 Yes, sir. We at high school, they called me the funky chicken champ. 38 00:02:56,580 --> 00:02:58,800 Sure it wasn't the funky chicken chump. 39 00:03:25,610 --> 00:03:26,610 That was Wydell. 40 00:03:27,050 --> 00:03:29,030 Yeah, can't make it to the party tonight. 41 00:03:29,310 --> 00:03:30,550 Oh, no, what happened? 42 00:03:31,210 --> 00:03:34,730 He was doing the bus stop on the dining room table. Uh -huh. He did one of those 43 00:03:34,730 --> 00:03:37,750 cartwheels. Got his bell bottoms caught in the ceiling thing. 44 00:03:38,810 --> 00:03:42,050 Run around upside down there for four hours before a nice Jehovah's Witness 45 00:03:42,050 --> 00:03:43,050 along and cut him down. 46 00:03:44,210 --> 00:03:45,490 Well, girl, what we gonna do? 47 00:03:45,730 --> 00:03:49,010 Now, it might take two to tango, but it takes three to bus stop. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,020 that big old fun sucker to a party. 49 00:04:03,840 --> 00:04:06,520 Trace, do you want to beat Hilda's butt to a booty or not? Oh, yeah. 50 00:04:07,640 --> 00:04:09,680 All right. 51 00:04:10,200 --> 00:04:13,040 I got through childbirth. I guess I can get through tonight. 52 00:04:14,580 --> 00:04:19,180 Now, Ray, I never ask you for anything except maybe a roof over my head and 53 00:04:19,180 --> 00:04:20,180 put a little food on the table. 54 00:04:20,519 --> 00:04:23,100 So, uh, I think you owe me a favor. 55 00:04:24,280 --> 00:04:26,380 Okay, okay, I'll do it. Under one condition. 56 00:04:27,180 --> 00:04:30,380 Somewhere at that bus stop, we found a place for a little funky chicken solo. 57 00:04:31,340 --> 00:04:32,340 Anyway, 58 00:04:35,220 --> 00:04:37,680 you know that guy I've been talking to on the Internet these last few weeks? 59 00:04:37,820 --> 00:04:41,680 Well, it turns out to be he's this big, important photographer, and he wants to 60 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 meet me tonight. 61 00:04:43,120 --> 00:04:46,720 Do you think you can get your photographer dude to hook me up with 62 00:04:46,720 --> 00:04:48,020 page 12 in Victoria's Secret? 63 00:04:48,380 --> 00:04:51,120 I tried to call their 800 number, and she wouldn't even come to the phone. 64 00:04:52,520 --> 00:04:54,940 Tia, this is so cool. You could get discovered. 65 00:04:57,480 --> 00:04:58,740 Am I pretty enough to be a model? 66 00:04:59,060 --> 00:05:00,060 Who are you asking? 67 00:05:02,840 --> 00:05:03,840 Hi, guys. 68 00:05:03,920 --> 00:05:06,880 Well, good luck. You're gonna need it. Modeling's a rough racket. 69 00:05:07,420 --> 00:05:08,700 What would you know about it? 70 00:05:09,000 --> 00:05:12,300 Hey, I've been there. I was Butterball's chubby baby boy of 1981. 71 00:05:14,120 --> 00:05:16,460 But by 1982, I couldn't even get arrested. 72 00:05:18,940 --> 00:05:23,420 Tia, I am so excited. Hey, do you think we're famous models we should live in 73 00:05:23,420 --> 00:05:25,240 New York or Paris? I'll give you a hint. 74 00:05:25,580 --> 00:05:27,020 I love French fries. 75 00:05:27,420 --> 00:05:32,260 Samira, look, I really want to go tonight, but... Oh, man, I knew there 76 00:05:32,260 --> 00:05:34,900 but coming. It always shows up sooner or later, regular as a train. 77 00:05:35,560 --> 00:05:39,740 But, but, but, but, but, but, but, but, but, but, but. Samira, Samira, I'm 78 00:05:39,740 --> 00:05:43,780 sorry, but I just think it'll be a great idea to run a fire at Folkford. 79 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 No, it wouldn't. 80 00:05:46,020 --> 00:05:50,900 It'll be a very, very bad idea, because parents say no. That's what they do. 81 00:05:51,040 --> 00:05:54,120 Now, when I say no, it doesn't matter. Like, I'm saying no right now, and are 82 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 you listening? 83 00:06:01,160 --> 00:06:02,340 they'll be very supportive. 84 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 No! 85 00:06:04,560 --> 00:06:06,800 Is it me, or are they not being supportive? 86 00:06:07,560 --> 00:06:09,220 He actually asked you for your picture, Tia. 87 00:06:09,460 --> 00:06:10,900 I'm certainly going to have him checked out. 88 00:06:11,260 --> 00:06:12,860 Dad, your afro's on backwards. 89 00:06:13,620 --> 00:06:16,780 You guys, Farid Dalton is a real deal. 90 00:06:16,980 --> 00:06:18,000 We looked him up on the web. 91 00:06:18,240 --> 00:06:19,840 Yeah, Mom, he's very sweet. 92 00:06:20,080 --> 00:06:23,400 I've been talking to him for weeks, and I feel like I really know him. But you 93 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 don't, baby. 94 00:06:24,520 --> 00:06:27,540 Now, I brought you up to think the best of people, and I love that about you, 95 00:06:27,580 --> 00:06:30,060 honey, but some people in this world just don't deserve that kind of trust. 96 00:06:30,830 --> 00:06:32,250 Oh, Ray, now that thing is on sideways. 97 00:06:33,930 --> 00:06:38,170 But you guys, Tia's got a chance to be rich and famous. I can't believe you're 98 00:06:38,170 --> 00:06:39,170 standing in my way. 99 00:06:39,270 --> 00:06:40,610 I mean, her way. 100 00:06:41,130 --> 00:06:43,110 Oh, for heaven's sakes, Dad. 101 00:06:44,070 --> 00:06:46,430 Mom, look, I have to be there tonight. 102 00:06:46,710 --> 00:06:48,830 It's the only time Marie can squeeze me in. 103 00:06:49,130 --> 00:06:52,470 Well, I am sorry, honey, but I don't know this man from Adam. You be out at 104 00:06:52,470 --> 00:06:55,470 night, you be in a strange neighborhood, and if you call, we might not be home. 105 00:06:55,510 --> 00:06:57,930 Now, look, no, I just don't want you taking those kind of chances at your 106 00:06:58,010 --> 00:07:02,000 Mom. I'm not a baby. And besides, when you were my age, you took chances all 107 00:07:02,000 --> 00:07:05,660 time. Like, like the time you and Uncle Tree's camped out all night in front of 108 00:07:05,660 --> 00:07:09,120 James Brown Hotel because you heard you might come out to sign a few autographs 109 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 and shoot some cars. 110 00:07:11,100 --> 00:07:15,060 And Dad, you told me you hitchhiked all across country when you were just 18. 111 00:07:15,870 --> 00:07:19,230 Well, honey, actually, I didn't intend to hitchhike. I was riding with my 112 00:07:19,230 --> 00:07:22,030 college roomie, and halfway across Iowa, he threw me out of the Gremlin because, 113 00:07:22,130 --> 00:07:23,470 according to him, I wouldn't shut up. 114 00:07:24,770 --> 00:07:28,250 Now, look, girls, I admit that we did some crazy things back there in the 70s, 115 00:07:28,250 --> 00:07:29,450 but I wouldn't do them today. 116 00:07:30,310 --> 00:07:33,070 That's right. I mean, today is a whole other bowl of noodles. 117 00:07:33,570 --> 00:07:37,770 Look around you. I got a dead boat on the door, a club in the car, and I got a 118 00:07:37,770 --> 00:07:38,770 low jack on the lawnmower. 119 00:07:40,390 --> 00:07:42,230 Today, people are pretty darn mean. 120 00:07:42,790 --> 00:07:43,810 Tell me about it. 121 00:07:44,309 --> 00:07:45,810 Dad, this is so unfair. 122 00:07:46,070 --> 00:07:50,290 You guys had your time. Now it's our time. Why are you always so quick to say 123 00:07:50,290 --> 00:07:51,290 no? 124 00:07:51,590 --> 00:07:53,070 I'm sorry, Tamara. You were right. 125 00:07:53,310 --> 00:07:54,310 How's this? 126 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 No. 127 00:07:57,330 --> 00:07:58,330 How's that for you? 128 00:07:59,970 --> 00:08:05,010 Now, girls, now, I know you think we're being overprotective, but this is the 129 00:08:05,010 --> 00:08:06,010 90s, okay? 130 00:08:06,090 --> 00:08:07,730 Now, good night. Come on, Huggy Bear. Let's hustle. 131 00:08:07,990 --> 00:08:08,990 Night, night, baby. 132 00:08:09,030 --> 00:08:10,030 Yeah, bye. 133 00:08:14,730 --> 00:08:16,170 missing the chance of a lifetime. And why? 134 00:08:16,510 --> 00:08:20,850 Because we live in the 90s. Yeah. Mom and Ray had it so easy. Sounds like back 135 00:08:20,850 --> 00:08:23,350 in the 70s, kids could just do about anything they wanted. 136 00:08:23,910 --> 00:08:25,530 Anything they wanted. 137 00:08:29,610 --> 00:08:30,610 Here's a story. 138 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 I used one of your earrings. 139 00:09:28,520 --> 00:09:30,860 Hey, Dad, can we go dancing? 140 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 Yes! And can we take the car? 141 00:09:34,060 --> 00:09:36,400 Yes! And can we stay out till breakfast? 142 00:09:36,900 --> 00:09:37,900 Yes! 143 00:09:38,460 --> 00:09:41,760 Gosh, you guys will say yes to anything, won't you? 144 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 Yes! 145 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 Hey, hey, hey. 146 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Chicks are the best. 147 00:09:49,520 --> 00:09:52,160 Hope you chicks like them tall, dark, and handsome. 148 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 Well, two out of three ain't bad. 149 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 Come on, let's go -ga. 150 00:10:00,620 --> 00:10:03,600 So he can turn us into supermodels. 151 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 Is that okay? 152 00:10:05,840 --> 00:10:07,300 Yes! Sure! 153 00:10:07,540 --> 00:10:09,700 You don't even have to ask our permission. 154 00:10:10,000 --> 00:10:12,260 We don't? No way, Jay. 155 00:10:12,500 --> 00:10:13,800 Authority is meaningless. 156 00:10:14,300 --> 00:10:16,560 Don't listen to the man. Do your own thing. 157 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 What man? 158 00:10:54,860 --> 00:10:58,400 Come on, Tia, get dressed. We're going to meet Farik. Tamira, her parents said 159 00:10:58,400 --> 00:11:01,200 no. I'm not going, and you better not either. 160 00:11:01,640 --> 00:11:03,320 Oh, Tia, well, how could I? 161 00:11:04,000 --> 00:11:06,360 You're the one he wants to meet. I can't go without you. 162 00:11:06,620 --> 00:11:08,880 Tamira, let's just forget about it, okay? 163 00:11:09,460 --> 00:11:10,860 No, Tia, I can't. 164 00:11:11,200 --> 00:11:14,340 Look, Tia, you're smart, and you're going to Harvard. 165 00:11:14,680 --> 00:11:17,740 You can do anything you want in your life. But what about me? 166 00:11:18,200 --> 00:11:19,880 I got a shot here to beat somebody. 167 00:11:20,260 --> 00:11:22,120 It may be the only chance I ever get. 168 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 cancel the appointment. 169 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 I'm sorry. 170 00:11:33,890 --> 00:11:38,890 Well, one good thing about the 90s, we all know how to use a computer. 171 00:11:41,750 --> 00:11:43,230 Oh, come on, Melissa. 172 00:11:43,910 --> 00:11:47,610 If you want a part in this movie, you gotta come and read for me. 173 00:11:48,270 --> 00:11:49,270 I'm the director. 174 00:11:51,470 --> 00:11:53,930 Gotta jet, do the right thing, love Spike Lee. 175 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 Coming! 176 00:12:08,490 --> 00:12:11,590 I recognize you from your picture. Well, come on in. I've been waiting for you. 177 00:12:12,090 --> 00:12:13,090 Thanks. 178 00:12:19,570 --> 00:12:21,810 Well, what do you think, Tia? 179 00:12:24,090 --> 00:12:25,810 Tia. Oh, me. 180 00:12:26,190 --> 00:12:30,510 Oh, I was just admiring the loft. Pretty cool. 181 00:12:30,830 --> 00:12:31,830 You like? 182 00:12:31,930 --> 00:12:33,190 Well, have a seat. 183 00:12:34,490 --> 00:12:36,770 Oh, let me get my portfolio out of your way. 184 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 entire bank. 185 00:12:43,110 --> 00:12:45,810 Halle Berry, you took these pictures? 186 00:12:46,330 --> 00:12:47,330 You're great. 187 00:12:47,790 --> 00:12:50,310 Oh, well, it's what I do. 188 00:12:51,230 --> 00:12:55,010 Hey, where are my manners? Before we start the shoot, how about a drink? 189 00:12:55,250 --> 00:12:56,390 Hot cocoa would be nice. 190 00:12:56,870 --> 00:12:59,290 Well, I was thinking of something a little stronger. 191 00:13:00,010 --> 00:13:01,930 Okay, well, throw in a few marshmallows. 192 00:13:03,450 --> 00:13:05,330 Gosh, I think I'm fresh out. 193 00:13:06,010 --> 00:13:07,530 Tia, you're a little nervous, aren't you? 194 00:13:08,560 --> 00:13:11,880 Kind of. Hey, well, don't be. Come on, there's no pressure here. 195 00:13:12,140 --> 00:13:15,700 Baby, look, just relax, and I promise to take things slow. 196 00:13:16,700 --> 00:13:18,680 Nice and slow. 197 00:13:22,580 --> 00:13:24,180 Hey, Tia, where's your body double? 198 00:13:24,380 --> 00:13:26,580 Oh, she's upstairs with me. Hey, what's going on? 199 00:13:27,060 --> 00:13:29,860 Bloodsucking Zombie Freaks 4 is opening tonight at a theater near us. 200 00:13:30,300 --> 00:13:32,540 Meryl's the only one I know who'll talk back to the screen with me. 201 00:13:33,120 --> 00:13:35,940 Hey, what's up with you? That door didn't open itself. 202 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Run, fool! 203 00:13:39,720 --> 00:13:41,220 I hate it when people talk back to the screen. 204 00:13:41,600 --> 00:13:42,840 That's why we don't invite you. 205 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Hey, Tamara. 206 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Whoa. 207 00:13:51,180 --> 00:13:52,240 Oh, my gosh. 208 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 Uh -oh. 209 00:13:54,600 --> 00:13:57,380 This is just like what happened in Bloodsucking Zombie Freaks 3. 210 00:13:57,660 --> 00:14:00,120 What? No, no. Don't open that closet door. 211 00:14:00,760 --> 00:14:04,180 Roger. Gosh, this place is a mess. Where the heck did she go? 212 00:14:04,860 --> 00:14:06,660 Got a large meat locker in your basement? 213 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 No. 214 00:14:08,380 --> 00:14:10,200 Well, then your guess is just as good as mine. 215 00:14:12,380 --> 00:14:13,380 Hey, Tia. 216 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Who's Very Q? 217 00:14:16,100 --> 00:14:17,100 What? 218 00:14:17,620 --> 00:14:20,260 No, no, not Very Q. Varique. 219 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 Hey, Varique. 220 00:14:22,780 --> 00:14:25,580 Changed my mind. Meet you tonight at 8. Tia. 221 00:14:27,360 --> 00:14:29,620 What are you doing? Don't just stand there and say 15. 222 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 Girlfriend, you're late. 223 00:14:31,300 --> 00:14:32,780 Oh, I didn't write that. 224 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 She did. 225 00:14:34,360 --> 00:14:36,820 Tamir went to my photo session as me. 226 00:14:37,980 --> 00:14:40,140 What are you doing? Getting Barique's address. 227 00:14:40,440 --> 00:14:42,860 I'm going to have to drag her butt back here before our parents get home. 228 00:14:43,180 --> 00:14:46,760 Good. Maybe I should dig up my old butterball baby shots and come with you. 229 00:14:47,140 --> 00:14:48,119 No thanks. 230 00:14:48,120 --> 00:14:52,020 Barique has enough uninvited guests as it is. Now you stay here and keep her 231 00:14:52,020 --> 00:14:53,280 folks busy if they get back first. 232 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 That's it. 233 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Good, good. 234 00:14:57,120 --> 00:14:58,520 The camera loves you, Tia. 235 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 You're a natural. 236 00:15:00,260 --> 00:15:01,280 Really? You think I'm good? 237 00:15:01,800 --> 00:15:03,560 Good. Baby, you're great. 238 00:15:03,960 --> 00:15:06,840 Just put yourself in my hand and I'll take it to the top. 239 00:15:07,340 --> 00:15:08,340 Are you kidding? 240 00:15:08,360 --> 00:15:10,020 Farid, I'll do anything you say. 241 00:15:11,200 --> 00:15:14,740 Perfect. Now, let's do a few on the couch. 242 00:15:15,420 --> 00:15:18,520 While I change Phil, why don't you change your clothes? 243 00:15:20,320 --> 00:15:22,540 Farid, I didn't bring anything else to wear. 244 00:15:22,880 --> 00:15:26,160 Well, hey, I did a layout with Neil McCampbell last week. 245 00:15:26,480 --> 00:15:29,660 The client's left this behind. I think it might be your size. 246 00:15:31,400 --> 00:15:32,400 Oh! 247 00:15:33,480 --> 00:15:35,700 Where's the parka that goes over this bikini? 248 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 You're kidding, right? 249 00:15:38,920 --> 00:15:41,500 Come on, Barik. I usually wear more in the shower. 250 00:15:42,000 --> 00:15:43,620 Besides, my dad would kill me. 251 00:15:43,920 --> 00:15:46,180 Oh, well, you wouldn't want your dad to get upset. 252 00:15:46,560 --> 00:15:50,700 Why don't I call him and explain the situation? No, no, please don't, don't. 253 00:15:51,440 --> 00:15:54,840 See, he kind of doesn't know I'm here. 254 00:15:56,300 --> 00:15:59,440 Look, Barik, I don't... Don't what? 255 00:16:00,260 --> 00:16:01,229 Look, babe. 256 00:16:01,230 --> 00:16:04,050 I'm doing you a real big favor here. 257 00:16:04,330 --> 00:16:07,150 No professional models would ever give me this kind of trouble. 258 00:16:07,630 --> 00:16:08,630 Look, I'll tell you what. 259 00:16:10,170 --> 00:16:12,710 If you want to go, go. 260 00:16:13,570 --> 00:16:14,570 Door is open. 261 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 Okay. 262 00:16:19,190 --> 00:16:20,190 I'm sorry. 263 00:16:22,170 --> 00:16:23,250 I'm fine now. 264 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Good girl. 265 00:16:53,530 --> 00:16:54,530 Barique? 266 00:16:55,610 --> 00:16:56,610 Tamara? 267 00:16:58,910 --> 00:16:59,910 Barique? 268 00:17:00,490 --> 00:17:02,310 Tia, where you get that coat from? 269 00:17:02,730 --> 00:17:04,250 Oh, the Gap. 270 00:17:06,609 --> 00:17:07,890 Is that supposed to be funny? 271 00:17:08,890 --> 00:17:12,450 Look, Barique, I can see you're mad, but I promise I didn't put Tamara up to 272 00:17:12,450 --> 00:17:13,450 this. Who's Tamara? 273 00:17:14,369 --> 00:17:15,369 My sister. 274 00:17:16,550 --> 00:17:19,630 You mean she didn't come here pretending to be me? 275 00:17:20,829 --> 00:17:24,440 Babe. There's nobody here but you and me. 276 00:17:25,240 --> 00:17:29,200 No, uh -uh, uh -uh, not gonna happen. If there's one thing I learned from my 277 00:17:29,200 --> 00:17:30,440 daddy, it's how to say no. 278 00:17:30,640 --> 00:17:34,720 Hi, Tia. So no, I am not wearing this itty -bitty little... Tia? 279 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 Tamira? 280 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Twins. 281 00:17:43,440 --> 00:17:47,280 Boy, Tamira, are you in trouble. Later, okay? We'll discuss this at home. 282 00:17:50,550 --> 00:17:51,810 If we ever get there. 283 00:17:53,450 --> 00:17:57,310 Oh, I can't believe it. We didn't even get to Hildreth Party. 284 00:17:57,850 --> 00:18:00,330 Why'd you have to argue with that policeman anyway? Why couldn't you just 285 00:18:00,330 --> 00:18:01,330 that ticket and shut up? 286 00:18:01,990 --> 00:18:07,170 As I tried to tell Officer D. Wayne Martini, badge number 875, I wasn't 287 00:18:07,170 --> 00:18:09,770 littering. It wasn't my fault that the cyber and glue didn't hold. 288 00:18:11,650 --> 00:18:14,230 Didn't hold your face, but that old mutton chop held pretty good to his 289 00:18:14,230 --> 00:18:15,230 windshield. 290 00:18:15,610 --> 00:18:18,370 I would have caught a tooth if the wind hadn't blown these old big lapels up in 291 00:18:18,370 --> 00:18:19,370 my face. 292 00:18:19,390 --> 00:18:23,570 I forgot how much I hated the 70s. Well, it wasn't no picnic for me either. You 293 00:18:23,570 --> 00:18:26,850 ever try putting on a miniskirt and sitting on a cold metal busty in the 294 00:18:26,850 --> 00:18:27,709 of January? 295 00:18:27,710 --> 00:18:31,350 The worst part of the 70s was coming home to the dorm and finding some hippy 296 00:18:31,350 --> 00:18:33,750 -dippy freeload eating your food. Eat all up on the furniture. 297 00:18:36,210 --> 00:18:37,210 Evening, bitches. 298 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Evening, Herb. 299 00:18:40,070 --> 00:18:40,929 Shopping tip. 300 00:18:40,930 --> 00:18:42,910 Double up on the Cracker Barrel. It goes fast. 301 00:18:43,870 --> 00:18:45,310 Roger, what are you doing here? 302 00:18:46,130 --> 00:18:47,330 Waiting on your tardy twin. 303 00:18:47,930 --> 00:18:51,710 I've already been sneaking into the 720 and 855 showing a blood -sucking 304 00:18:51,710 --> 00:18:56,110 zombies. Oh, that wasn't a knife? Oh, I just love those little suckers. Oh, I 305 00:18:56,110 --> 00:18:58,130 already got kicked out of the last one for yelling at the screen. 306 00:18:58,750 --> 00:19:00,550 That ain't your mama. Your mama dead. 307 00:19:01,270 --> 00:19:02,270 Right, boy? 308 00:19:04,590 --> 00:19:06,850 You know, Miss Landry, we can still make the 915. 309 00:19:07,190 --> 00:19:08,190 Wait a minute. 310 00:19:08,330 --> 00:19:09,790 If the girls aren't home, where are they? 311 00:19:10,330 --> 00:19:13,890 Well, Tamara went to go see some freak named Varique. And Tia went to go get 312 00:19:13,890 --> 00:19:14,890 before you two found out. 313 00:19:15,410 --> 00:19:16,410 Oops. 314 00:19:18,410 --> 00:19:20,530 Ladies could be in danger. Well, Roger, did they leave an address? 315 00:19:20,970 --> 00:19:23,610 No, but I know where you can get it. It's upstairs on my computer. Go. 316 00:19:26,570 --> 00:19:28,910 So, what do you say we get this party started? 317 00:19:29,650 --> 00:19:30,650 Right. 318 00:19:31,030 --> 00:19:32,030 Party? 319 00:19:32,090 --> 00:19:33,710 What party? I don't see any balloons. 320 00:19:34,850 --> 00:19:38,210 Dad, you better let us out of here before our parents come looking for us. 321 00:19:38,210 --> 00:19:38,669 a minute. 322 00:19:38,670 --> 00:19:40,950 You just said your dad doesn't know where you are. 323 00:19:41,430 --> 00:19:42,850 To me, Rob, he doesn't. 324 00:19:43,410 --> 00:19:44,530 Who are you anyway? 325 00:19:44,850 --> 00:19:46,790 We know you're not really Varique Dalton. 326 00:19:47,180 --> 00:19:48,880 That's the beauty of these little computer friendships. 327 00:19:49,200 --> 00:19:53,560 You see, I can be anybody I want. Good. Well, could you be a policeman and 328 00:19:53,560 --> 00:19:54,560 arrest yourself? 329 00:19:56,020 --> 00:19:59,340 Come on, now. What are you scaring me for? I'm a real nice guy. 330 00:19:59,560 --> 00:20:02,240 Once you get to know me, how about it? Come on! 331 00:20:02,580 --> 00:20:08,840 Would you two quit your wiggling? 332 00:20:09,180 --> 00:20:11,160 All I'm looking for is a little love. 333 00:20:17,320 --> 00:20:20,600 that you disobey me, but you put yourself and your sister in danger. How 334 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 you be so stupid? 335 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Let's cut to the chase. 336 00:20:23,760 --> 00:20:26,340 Anything you want? Anything at all? Come on, just ask me. Come on. 337 00:20:26,740 --> 00:20:29,040 Okay. Well, Dad, can I... No! 338 00:20:33,420 --> 00:20:37,200 Well, look, Dad, I know it was all my fault, okay? No, no, not really, Tamara. 339 00:20:37,420 --> 00:20:40,740 I mean, I kind of got you into this. I trusted that slimeball. 340 00:20:41,380 --> 00:20:42,480 Yes, you did, baby. 341 00:20:42,740 --> 00:20:45,940 And now that slimeball won't be doing too much internetting from a jail cell. 342 00:20:46,220 --> 00:20:48,700 But there are plenty more out there just to slide me. That's right. 343 00:20:49,120 --> 00:20:51,620 Any nut can have a computer. I have a computer. 344 00:20:55,180 --> 00:20:57,480 Girls, do you know how lucky you are that you weren't hurt? 345 00:20:58,020 --> 00:21:01,560 Now, we're not saying that you should grow up afraid, but, well, you just 346 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 grow up. 347 00:21:04,060 --> 00:21:05,060 We will, Mom. 348 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Good. 349 00:21:06,860 --> 00:21:11,520 And until you learn to be more responsible, here are your new 350 00:21:18,760 --> 00:21:19,840 You sure have learned my lesson. 351 00:21:20,300 --> 00:21:22,400 I'll never fall for a scam like that again. 352 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Who is it? 353 00:21:26,000 --> 00:21:30,380 Hi, my name is Montel Jordan. You know the thing, this is how we do it. Look, 354 00:21:30,380 --> 00:21:32,860 car broke down, got a real emergency. Can I use your phone? 355 00:21:33,720 --> 00:21:35,820 Oh, brother, do you believe this? 356 00:21:55,920 --> 00:21:56,679 Aren't they home? 357 00:21:56,680 --> 00:21:57,639 Uh, no. 358 00:21:57,640 --> 00:22:00,080 Tamara went to go see some freak named Varique. 359 00:22:03,600 --> 00:22:05,860 I just changed it around. 360 00:22:06,380 --> 00:22:10,420 Not only did you disobey me, but you put you and your sister in danger. 28708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.