All language subtitles for sister_sister_s04e14_ski_squad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:03,580 Oh, no. Got it. Shut. 2 00:00:04,660 --> 00:00:06,060 Oh, I did it. 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,460 Tamara, 4 00:00:10,620 --> 00:00:12,700 you think maybe you packed too many clothes? 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,000 Eh, here's the problem. 6 00:00:16,520 --> 00:00:20,320 Oh, Tamara, you better hurry up. I mean, you only have three days to repack. 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,900 Tamara, why are you packing so early anyway? 8 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Oh, just... 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,440 Too darn excited, I guess. 10 00:00:26,080 --> 00:00:30,420 See, our cheerleading squad chipped in for a cabin at Mount Brighton. Yep, a 11 00:00:30,420 --> 00:00:34,960 whole glorious weekend with no hassles, no homework, and best of all, no 12 00:00:34,960 --> 00:00:38,800 parents. Just think, Tamara, we're going to be in the middle of nowhere totally 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,660 on our own. Yeah. Cool. 14 00:00:41,860 --> 00:00:42,860 Cool. 15 00:00:44,260 --> 00:00:50,760 Okay, don't laugh, 16 00:00:50,900 --> 00:00:54,060 but... I think I'm a little nervous about going away. 17 00:00:54,320 --> 00:00:58,760 I mean, this is the first big weekend I'm spending away from home. 18 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 Okay, I know. 19 00:01:00,880 --> 00:01:04,959 Pretty silly for a girl my age, but that's why I'm keeping it to myself. 20 00:01:05,820 --> 00:01:07,080 It doesn't show, does it? 21 00:01:14,320 --> 00:01:15,440 I didn't think so. 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,680 Anyway, I figure if I just play it cool... 23 00:01:19,240 --> 00:01:21,280 Tia would never catch on in a million years. 24 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 Come on, Samir. 25 00:01:22,540 --> 00:01:23,780 We have to go get our skis. 26 00:01:24,700 --> 00:01:26,460 And will you quit being so nervous? 27 00:01:28,980 --> 00:01:29,980 What can I say? 28 00:01:30,360 --> 00:01:31,660 She sees right through me. 29 00:01:47,240 --> 00:01:50,620 Now that everybody knows, I ain't never gonna let you. 30 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 Lisa, it just hit me. 31 00:02:21,020 --> 00:02:22,660 The girls are going away. 32 00:02:24,640 --> 00:02:25,780 That's right, they are. 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,480 We have this big old house all to ourselves. 34 00:02:31,040 --> 00:02:32,220 Just the two of us. 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,960 And if we stay right here... Yeah? 36 00:02:35,660 --> 00:02:37,600 We'll be near the phone in case the girls really need us. 37 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Oh, for heaven's sake, wait. 38 00:02:38,940 --> 00:02:41,500 Those girls will be fine. They don't need us. 39 00:02:41,760 --> 00:02:42,760 Yeah, you're probably right. 40 00:02:42,900 --> 00:02:45,700 After all, they will have these audio tapes I made for them to help them out 41 00:02:45,700 --> 00:02:46,700 the road. 42 00:02:49,420 --> 00:02:52,180 I go and sleep in snow and other safety runs. 43 00:02:53,760 --> 00:02:56,180 Ding, ding, ding, the train is coming. Stop. 44 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 What? 45 00:02:59,740 --> 00:03:03,360 Ray, Tamara is not a child. I bet you she can take care of herself. 46 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 Why don't you let her prove it? 47 00:03:04,920 --> 00:03:08,340 Yeah, you're right, you're right. Comes a time in a parent's life when he has to 48 00:03:08,340 --> 00:03:09,039 let go. 49 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 And I am. 50 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 I'm letting go. 51 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 My baby. 52 00:03:16,440 --> 00:03:19,020 I am one step away from a singles ball. I'm letting go. 53 00:03:19,850 --> 00:03:20,850 I'm letting go. 54 00:03:23,090 --> 00:03:25,070 So, honey, ready for the big weekend? 55 00:03:25,850 --> 00:03:26,850 Yeah, I guess. 56 00:03:28,290 --> 00:03:29,710 Must be pretty excited, huh? 57 00:03:30,690 --> 00:03:35,050 First long trip away from home without your old dad. 58 00:03:35,910 --> 00:03:37,050 Yeah, I can hardly wait. 59 00:03:37,550 --> 00:03:40,390 I don't want to go. I don't want to go. 60 00:03:42,330 --> 00:03:45,430 You know, honey, I have been a tad overprotective, but it's over. 61 00:03:45,890 --> 00:03:48,370 You'll be just fine. I'm not going to worry the least bit. 62 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Dad, 63 00:03:54,260 --> 00:03:55,620 there's nothing to worry about. 64 00:03:55,840 --> 00:03:57,080 I hear it's a really easy drive. 65 00:03:57,700 --> 00:04:00,260 No, it's not. I made a couple of dry runs last week myself. 66 00:04:00,480 --> 00:04:03,860 Five hours of twisty, turny, mountainy roads, and you want me in the comfort of 67 00:04:03,860 --> 00:04:04,859 a limo. 68 00:04:04,860 --> 00:04:06,320 Nobody listens to me. 69 00:04:07,120 --> 00:04:08,840 Well, have fun. 70 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 Thanks, Dad. 71 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 For nothing? 72 00:04:13,860 --> 00:04:15,360 Could you kick me out of the nest? 73 00:04:23,150 --> 00:04:24,330 You've got to get out of this trip. 74 00:04:24,990 --> 00:04:28,210 Think of an excuse that's not too lame. 75 00:04:30,370 --> 00:04:31,970 I'm lame, I'm lame. 76 00:04:32,550 --> 00:04:35,330 Easy, Hoppy. That must have been one heck of a fall. 77 00:04:35,630 --> 00:04:40,770 Oh, it was. I ask you, what was a bowling pin doing in a high school 78 00:04:41,530 --> 00:04:43,950 Even more peculiar, where was the other nine? 79 00:04:46,290 --> 00:04:48,030 So, can you wiggle your toes yet? 80 00:04:48,890 --> 00:04:50,590 Not as much as I can wiggle my toes. 81 00:04:53,390 --> 00:04:57,770 I just realized I'm not going to be able to go on the trip. What? What? 82 00:04:58,010 --> 00:04:59,330 Trip? What trip? 83 00:04:59,870 --> 00:05:00,870 Wait a minute, 84 00:05:01,830 --> 00:05:04,530 Tamara. I get the feeling you're making this whole thing up. 85 00:05:04,830 --> 00:05:06,490 Don't you want to go this weekend? 86 00:05:07,270 --> 00:05:09,650 Weekend? Should I know about this? I didn't check my mail. 87 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 Watch her. 88 00:05:11,950 --> 00:05:14,090 Tia, I'm dying to go this weekend. 89 00:05:14,430 --> 00:05:16,890 But how can I ski with the bum leg? 90 00:05:17,530 --> 00:05:18,530 Ski. 91 00:05:19,720 --> 00:05:23,000 Nothing like a cozy cabin with a couple of hotties and a few hot toddies. 92 00:05:24,400 --> 00:05:25,740 Where will you two be staying? 93 00:05:28,120 --> 00:05:29,420 Who invited you? 94 00:05:30,220 --> 00:05:31,420 Let him come. 95 00:05:31,880 --> 00:05:33,840 We're going to be all alone up there. 96 00:05:34,080 --> 00:05:38,420 We could sure use a big, strong man to protect us. 97 00:05:38,980 --> 00:05:40,760 Whoa, back down, butternut. 98 00:05:42,260 --> 00:05:44,720 Quit looking at me that way. I ain't your lunch. 99 00:05:49,610 --> 00:05:51,950 My heart says go, but my leg says no. 100 00:05:54,190 --> 00:05:56,130 Wait, wait, wait a minute, Tamera. 101 00:05:56,630 --> 00:05:58,610 You're limping on the wrong leg. 102 00:06:04,050 --> 00:06:06,290 Okay, Tamera, what's the problem? 103 00:06:06,730 --> 00:06:09,890 Are you just nervous about being away from home? 104 00:06:11,330 --> 00:06:16,370 Nervous? Tia, I am not nervous. I mean, that would be way uncool for a girl at 105 00:06:16,370 --> 00:06:19,230 my age. Anyway, I talk too much when I'm nervous, and I'm not talking... You're 106 00:06:19,230 --> 00:06:21,070 talking too much right now. Shut up, shut up, shut up. 107 00:06:21,370 --> 00:06:26,010 Mira, look, the main reason our folks are letting us go on this trip is 108 00:06:26,010 --> 00:06:27,010 we're going together. 109 00:06:27,670 --> 00:06:31,310 You don't go, I don't get to go. So you better get it together. 110 00:06:32,030 --> 00:06:35,830 Leah, I don't know what you're talking about. First of all, I've been to a lot 111 00:06:35,830 --> 00:06:38,530 more places than you have. I went to New York with your dad. 112 00:06:39,110 --> 00:06:41,710 Right. I went to Europe with your dad. 113 00:06:42,390 --> 00:06:44,310 With your dad, with your dad, with your dad. 114 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 I gotta get out more. 115 00:06:47,120 --> 00:06:49,600 No, Tamera, you have to grow up. 116 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Goodness. 117 00:06:52,080 --> 00:06:57,340 Tamera, I love you and you're my sister, but you're acting like a big, fat baby. 118 00:06:58,620 --> 00:07:00,600 I am not. 119 00:07:02,780 --> 00:07:04,100 Listen, lookalike. 120 00:07:06,380 --> 00:07:10,480 I am two minutes older than you, so that makes you... 121 00:07:49,640 --> 00:07:52,020 sleeping bag go all the way up. 122 00:07:52,780 --> 00:07:57,420 Look, Mayor, just at least try and have a good time, okay? 123 00:08:20,720 --> 00:08:27,660 must be frozen frozen pipes that means there's nothing to drink is anybody 124 00:08:27,660 --> 00:08:34,600 else just throw it a little dry water water tamira tamira get a grip 125 00:08:34,600 --> 00:08:40,020 every little thing scares you goodness i hate to think how you'd be if something 126 00:08:40,020 --> 00:08:41,020 really 127 00:09:22,030 --> 00:09:23,030 help here, people. 128 00:09:26,870 --> 00:09:31,410 Roger, how in the world did you find us? We didn't tell you where we were going. 129 00:09:32,130 --> 00:09:36,410 Which is why I had to spend the whole dang trip hiding in the back of your 130 00:09:37,830 --> 00:09:39,230 You were with us the whole time? 131 00:09:39,850 --> 00:09:41,410 Under the tarp on top of the jack. 132 00:09:42,230 --> 00:09:45,250 I don't know if they covered this in driver's ed, but you're supposed to go 133 00:09:45,250 --> 00:09:46,610 around the potholes. 134 00:09:47,910 --> 00:09:51,370 So, which one of you is going to hook me up with some Campbell's cream of 135 00:09:51,370 --> 00:09:52,370 anything. 136 00:09:54,030 --> 00:09:55,030 Sorry, guys. 137 00:09:56,050 --> 00:09:57,930 All the food is left out in the van. 138 00:10:00,590 --> 00:10:01,710 This is all we got. 139 00:10:03,070 --> 00:10:04,070 What is it? 140 00:10:05,030 --> 00:10:06,030 I don't know. 141 00:10:06,670 --> 00:10:09,190 Either melted gum or a makeup sponge. 142 00:10:10,390 --> 00:10:12,250 But either way, it's dinner for five. 143 00:10:13,570 --> 00:10:16,510 Mira, we're all going to starve to death. 144 00:10:17,850 --> 00:10:19,310 Hey, I got an idea. 145 00:10:19,760 --> 00:10:20,840 Let's call Domino's. 146 00:10:21,220 --> 00:10:22,660 They'll never make it in 30 minutes. 147 00:10:22,900 --> 00:10:24,480 That means free pizza for everybody. 148 00:10:53,580 --> 00:10:55,100 working. I don't care. 149 00:10:55,580 --> 00:10:56,580 Help! 150 00:10:57,020 --> 00:10:58,360 You're hysterical. 151 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 You think? 152 00:11:00,860 --> 00:11:04,340 Guys, okay, now, let's just hang on until our parents get here. 153 00:11:06,340 --> 00:11:08,240 Our parents are not coming, Tamara. 154 00:11:09,280 --> 00:11:10,680 What do you mean they're not coming? 155 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Sure they are. 156 00:11:12,220 --> 00:11:14,880 We never called them to tell them we got here. They'll be worried. 157 00:11:15,140 --> 00:11:16,140 Nuh -uh. 158 00:11:17,500 --> 00:11:21,580 Because when we stopped at the gas station, I called home and told them we 159 00:11:21,580 --> 00:11:22,680 it safe and sound. 160 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 Just the two of us. 161 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 Yeah. 162 00:11:42,220 --> 00:11:44,500 Big old house all to ourselves. 163 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 So, you want to go in? 164 00:11:47,560 --> 00:11:48,219 Why not? 165 00:11:48,220 --> 00:11:50,720 Unless you want to go somewhere else. There is nowhere else. 166 00:11:51,520 --> 00:11:54,660 It's one of the movies, miniature golf, and a walking tour of the Tuskegee 167 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 Airman Museum. 168 00:11:55,860 --> 00:12:00,360 You don't suppose we're a little shy about being here alone together, do you? 169 00:12:00,560 --> 00:12:01,700 No, no, I don't think so. 170 00:12:01,920 --> 00:12:03,480 Want to invite some of our friends over and ask them? 171 00:12:07,400 --> 00:12:08,720 I think I do feel a little awkward. 172 00:12:09,280 --> 00:12:10,500 It's ridiculous, isn't it? 173 00:12:10,880 --> 00:12:15,340 I act like I'm 15 years old again, sitting with Velma Watson in a mama's 174 00:12:15,400 --> 00:12:20,660 trying to decide whether I want to tiptoe to first base or just try and 175 00:12:20,660 --> 00:12:21,660 one out of the park. 176 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 I remember my very first date. 177 00:12:27,420 --> 00:12:30,540 My folks were off working, and there I was with Tyrone Wheatley. 178 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Sweet Tyrone. 179 00:12:32,300 --> 00:12:33,880 He was all man, too. 180 00:12:34,400 --> 00:12:35,860 Had a mustache when he was eight. 181 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 So what'd you do? 182 00:12:39,120 --> 00:12:42,020 Nothing. First I got the giggles, then the hiccups. 183 00:12:42,620 --> 00:12:46,360 Oh, I just couldn't help it. You know, I felt so gangly and self -conscious. 184 00:12:47,340 --> 00:12:48,960 Kind of like I do right now. 185 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 Me too. 186 00:12:52,340 --> 00:12:58,480 Maybe because here we are again, alone in somebody's parents' house. 187 00:12:59,320 --> 00:13:02,820 Yeah, but this time, Ray, we are the parents. 188 00:13:04,580 --> 00:13:05,780 It's ironic, isn't it? 189 00:13:08,750 --> 00:13:10,210 Maybe some music would help. Oh, that's... 190 00:13:10,210 --> 00:13:17,170 Oh, that's nice. Oh, 191 00:13:17,190 --> 00:13:19,750 yeah. Get jammed. Hey, Ray, what the hell are you doing? 192 00:13:20,490 --> 00:13:22,270 I'm just trying to find something to set the mood. 193 00:13:25,730 --> 00:13:26,730 Hey. 194 00:13:33,550 --> 00:13:34,610 Now what? 195 00:13:35,070 --> 00:13:36,070 Got me? 196 00:13:37,040 --> 00:13:38,720 You ever notice how much Tia and Tamara look alike? 197 00:13:40,680 --> 00:13:43,840 This isn't working, is it? No. You want to go somewhere and have some dessert? 198 00:13:44,040 --> 00:13:46,220 Your Denny's never closed. Who you telling? 199 00:13:49,240 --> 00:13:51,660 Come on, guys. We've got to stay busy. Think of things to do. 200 00:13:52,100 --> 00:13:53,980 Let's play another game of truth or dare. No. 201 00:13:54,620 --> 00:13:55,700 No, thank you. 202 00:13:56,280 --> 00:13:57,940 Now, one of you guys took my dare. 203 00:13:58,820 --> 00:14:00,560 Although I did find out some ugly truths. 204 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 in whose shoe is this? 205 00:14:11,300 --> 00:14:13,160 We need stuff to get us through the night. 206 00:14:14,080 --> 00:14:15,920 Hello? I think that's a done deal. 207 00:14:16,520 --> 00:14:17,640 It's 7 a .m. 208 00:14:18,060 --> 00:14:19,540 What? We made it! 209 00:14:19,920 --> 00:14:20,920 We made it! 210 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Now what? 211 00:14:22,600 --> 00:14:25,400 We can't just wait here forever until someone finds us. 212 00:14:25,860 --> 00:14:26,960 You know what? I can't wait! 213 00:14:27,320 --> 00:14:28,320 I'm tired! 214 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 I want to go home! 215 00:14:29,600 --> 00:14:31,220 I want to go home! I want to go home! I want to go home! 216 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 Tia's right! 217 00:14:35,620 --> 00:14:37,680 We can't wait here scared to death. 218 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 get my skis. 219 00:14:47,550 --> 00:14:51,410 You guys find pots, spoons, pans, anything to dig us out. 220 00:14:51,730 --> 00:14:52,730 I'm going for help. 221 00:14:53,690 --> 00:14:55,790 Hey, I'm the man here. 222 00:14:56,370 --> 00:14:58,230 If anyone's going for help, it should be me. 223 00:15:00,410 --> 00:15:01,410 Or you. 224 00:15:03,430 --> 00:15:06,870 Wait, Tamara, you can't go out there. 225 00:15:07,310 --> 00:15:08,310 It's too dangerous. 226 00:15:09,490 --> 00:15:11,290 Since when did you get so brave? 227 00:15:12,450 --> 00:15:13,450 Are you kidding? 228 00:15:14,730 --> 00:15:16,810 I haven't shaken in my boots ever since we got here. 229 00:15:17,750 --> 00:15:18,830 I'm petrified. 230 00:15:19,830 --> 00:15:21,030 You were right about me. 231 00:15:21,610 --> 00:15:23,070 I'm a big, fat baby. 232 00:15:25,390 --> 00:15:26,930 I'm tired of acting like one. 233 00:15:27,910 --> 00:15:28,910 Somebody's got to do something. 234 00:15:29,870 --> 00:15:31,750 Wait. Wait a minute, Tamara. 235 00:15:32,790 --> 00:15:36,770 Look, we came in this world together, and we're going out together. 236 00:15:38,630 --> 00:15:39,630 I'm coming with you. 237 00:15:40,550 --> 00:15:43,700 Well... Unfortunately, I have to stay here and take care of the womenfolk, so 238 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 Godspeed. 239 00:15:45,480 --> 00:15:47,760 You can start by taking care of me. 240 00:15:48,620 --> 00:15:51,580 On second thought, you womenfolk are big enough to take care of yourselves. 241 00:15:52,320 --> 00:15:53,580 Much to my little Eskimo pies. 242 00:16:12,400 --> 00:16:16,260 What happened? What happened was we wore ourselves out walking so we wouldn't 243 00:16:16,260 --> 00:16:17,340 have to come back here. 244 00:16:17,660 --> 00:16:19,460 I guess I fell asleep on the couch. 245 00:16:20,000 --> 00:16:21,680 No, actually, you fell asleep in the park. 246 00:16:22,320 --> 00:16:25,280 I carried you home and the couch as far as I could get you. 247 00:16:27,560 --> 00:16:30,620 Well, so much for our romantic evening. 248 00:16:31,980 --> 00:16:34,960 Well, want to try a romantic morning? 249 00:16:37,820 --> 00:16:39,400 Come on, let's dance. 250 00:16:41,390 --> 00:16:42,390 Maybe I'll spit this one out. 251 00:16:43,710 --> 00:16:47,130 This weekend isn't going quite like we planned, but, you know, it was fun 252 00:16:47,130 --> 00:16:48,310 playing hooky. Yeah. 253 00:16:48,530 --> 00:16:49,509 From what? 254 00:16:49,510 --> 00:16:51,630 Well, you know, from our round -the -clock jobs being parents. 255 00:16:52,350 --> 00:16:54,270 You know, that hooky thing kind of grows on you. 256 00:16:54,650 --> 00:16:57,850 I actually spent the whole night not worrying about, what's my daughter's 257 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 again? 258 00:16:59,850 --> 00:17:02,910 You know, maybe the girls should go away a little bit more often. 259 00:17:03,590 --> 00:17:04,590 Yeah. 260 00:17:07,210 --> 00:17:10,410 Here's an update from Mount Brighton, where a snow slide buried several... 261 00:17:11,589 --> 00:17:12,930 Hold the car. I'm coming. 262 00:17:13,250 --> 00:17:14,250 Hold it back. 263 00:17:16,490 --> 00:17:18,130 It's gonna die on this icy rock. 264 00:17:18,609 --> 00:17:22,970 I say we spend our last few hours huddled together, making my dreams come 265 00:17:23,490 --> 00:17:24,490 Hey, hey, hey. 266 00:17:24,710 --> 00:17:26,910 The oxygen's not that thin up here, okay? 267 00:17:27,569 --> 00:17:29,970 Man, push your brother over there for trying. 268 00:17:31,110 --> 00:17:34,830 Roger. That didn't work at the bottom of the hill, and it's not gonna work at 269 00:17:34,830 --> 00:17:35,729 the top. 270 00:17:35,730 --> 00:17:37,090 Man. Top? 271 00:17:39,770 --> 00:17:40,770 Hey! 272 00:17:45,200 --> 00:17:48,980 Do you guys see that teeny, itty -bitty little speck way down there? 273 00:17:50,140 --> 00:17:51,500 I think that's the ranger station. 274 00:17:51,740 --> 00:17:53,120 We drove past it our way in. 275 00:17:57,480 --> 00:17:59,200 Tamara, what are you doing? 276 00:18:00,940 --> 00:18:02,340 I'm going to go down there and get help. 277 00:18:03,680 --> 00:18:05,360 Tamara, I can't let you do that. 278 00:18:06,940 --> 00:18:10,380 Look, Tamara, if you're trying to prove something to me, you don't have to. 279 00:18:12,880 --> 00:18:14,220 Tamara, I'm sorry. 280 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 ever called you a baby. 281 00:18:15,950 --> 00:18:18,910 Look, if it hadn't been for you, none of us would have made it this far. 282 00:18:21,150 --> 00:18:22,150 Really? 283 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 Really. 284 00:18:25,110 --> 00:18:26,110 I'm proud of you, Tamara. 285 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 Now, come on. 286 00:18:28,150 --> 00:18:29,570 There's got to be a safe way down. 287 00:18:30,110 --> 00:18:31,610 Now, let's just go look for another path. 288 00:18:32,910 --> 00:18:34,710 Well, okay. 289 00:18:35,770 --> 00:18:38,790 My dear, thanks for talking me out of this. 290 00:18:39,130 --> 00:18:40,130 I mean... 291 00:18:40,410 --> 00:18:41,970 High blackout on the bunny slope. 292 00:18:43,170 --> 00:18:44,230 No problem. 293 00:18:46,790 --> 00:18:47,790 Oh. 294 00:18:57,090 --> 00:18:58,870 Perfect. Counts. 295 00:19:05,950 --> 00:19:07,290 More cocoa, pumpkin? 296 00:19:11,560 --> 00:19:12,760 you kids up. Okay. 297 00:19:13,260 --> 00:19:17,520 Mom, you should have seen Tamir go down that hill. I swear, trees were jumping 298 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 out of her way. 299 00:19:19,780 --> 00:19:23,460 And the rangers were really nice. They had all these pictures of the skiers 300 00:19:23,460 --> 00:19:24,460 went down that hill. 301 00:19:24,860 --> 00:19:26,360 I'm the only one on the mated side. 302 00:19:27,020 --> 00:19:31,020 I am so proud of you, honey. You did an awful lot of brave things this weekend. 303 00:19:32,020 --> 00:19:33,020 Brave? 304 00:19:33,620 --> 00:19:35,280 Dad, I was scared the whole time. 305 00:19:35,860 --> 00:19:37,240 Oh, sweetheart, don't you understand? 306 00:19:37,520 --> 00:19:40,540 Doing what you have to do in spite of a desperate situation. 307 00:19:41,080 --> 00:19:44,500 Well, that's what courage is. And you are a very courageous young lady. 308 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 I am? 309 00:19:46,700 --> 00:19:47,700 Yeah. 310 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 Wow. 311 00:19:49,440 --> 00:19:52,900 And the best part is, is I did it without you. 312 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 I beg your pardon? 313 00:19:57,420 --> 00:20:01,700 Dad, what do you know? I mean, I don't need you as much as I thought. 314 00:20:02,300 --> 00:20:05,100 Oh, I mean, you need me for some stuff. 315 00:20:07,020 --> 00:20:08,360 Hey, the van's ready. 316 00:20:08,620 --> 00:20:10,200 Come on, Tamir, let's go. Bye -bye. 317 00:20:11,020 --> 00:20:15,000 Wait, wait, wait. Let me drive you home, honey. Dad, it's okay. 318 00:20:15,740 --> 00:20:16,740 But I don't need you to. 319 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 I'm going in the van. 320 00:20:18,060 --> 00:20:19,060 Well, let me get the door. 321 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 I got it. 322 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 Bye, Dad. 323 00:20:24,020 --> 00:20:25,460 Bye. Bye -bye. 324 00:20:29,860 --> 00:20:31,240 My little girl doesn't need me. 325 00:20:31,660 --> 00:20:33,220 Oh, she'll need you. 326 00:20:33,580 --> 00:20:35,400 Just as soon as her allowance runs out. 327 00:20:35,700 --> 00:20:37,400 Or some boy breaks her heart. 328 00:20:37,960 --> 00:20:39,120 In the meantime... 329 00:20:45,250 --> 00:20:46,690 You do? 330 00:20:47,570 --> 00:20:49,750 Yeah, we got a cabin in the woods. 331 00:20:50,950 --> 00:20:52,090 Cozy fire. 332 00:20:53,870 --> 00:20:55,450 Sounds very romantic. 333 00:20:58,570 --> 00:20:59,690 Uh -huh. 334 00:21:00,350 --> 00:21:02,590 And you know the most romantic thing about... 335 00:21:16,360 --> 00:21:18,480 Hey, you guys ever played Whose Shoe Is This? 336 00:21:24,860 --> 00:21:25,860 Oh, it was. 337 00:21:26,080 --> 00:21:31,060 I asked you, what was a bowling pin doing in a high school hallway? 338 00:21:36,540 --> 00:21:39,020 Dad, I was scared the whole time. 339 00:21:39,900 --> 00:21:41,100 Sweetheart, don't you understand? 340 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Don't you? 341 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 I jumped the line. 342 00:21:47,740 --> 00:21:51,020 I'm running out of games here. We already played musical chair. 25594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.