Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,829 --> 00:00:03,550
Whoa, Tia. Two words.
2
00:00:04,490 --> 00:00:05,490
Ugly.
3
00:00:05,810 --> 00:00:08,750
And your outfit is toe up.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,110
Cool.
5
00:00:11,590 --> 00:00:15,150
See, we're going to need the worst
clothes we've got. Because the annual
6
00:00:15,150 --> 00:00:18,750
Roosevelt High Summer's Over School's a
Coming Car Wash is a coming up.
7
00:00:20,050 --> 00:00:24,770
Anyway, the best part about the car wash
is you get to ask a boy you like to be
8
00:00:24,770 --> 00:00:25,770
your bumper buddy.
9
00:00:26,730 --> 00:00:30,500
Yeah, and if you choose right... Today's
bumper buddy could be tomorrow's prom
10
00:00:30,500 --> 00:00:37,360
puddin'. Um, actually, I've already got
a boy in mind for the car wash.
11
00:00:37,800 --> 00:00:43,040
Don't laugh, but... It's Roger.
12
00:00:44,860 --> 00:00:45,860
Really?
13
00:00:47,380 --> 00:00:52,520
In case you haven't noticed, Roger
changed a lot over the summer.
14
00:00:52,820 --> 00:00:57,000
He's actually sort of, well, cute.
15
00:00:58,030 --> 00:00:59,050
Did I just say that?
16
00:00:59,930 --> 00:01:01,470
Say what? Nothing.
17
00:01:03,730 --> 00:01:04,729
Get this.
18
00:01:04,910 --> 00:01:09,370
As my bumper buddy, I actually kind of
think I might like...
19
00:01:09,370 --> 00:01:12,010
Roger.
20
00:01:13,390 --> 00:01:20,130
I mean, in one summer, he went from as
if to all that.
21
00:01:22,170 --> 00:01:25,950
Now he's really, well, cute.
22
00:01:38,470 --> 00:01:40,350
Roger, don't tell my sister.
23
00:03:02,640 --> 00:03:03,619
Michael, my brother.
24
00:03:03,620 --> 00:03:07,340
Kind of takes your breath away, doesn't
it? Now that I've had me a big macking
25
00:03:07,340 --> 00:03:09,760
attack for the first time, I'm the man.
Oh, yeah.
26
00:03:10,300 --> 00:03:12,540
Mike, I think it's time I put the new
Roger to the test.
27
00:03:17,720 --> 00:03:19,200
Tia, you don't want to go out with me,
do you?
28
00:03:20,340 --> 00:03:23,200
As a matter of fact, I do, Roger.
29
00:03:23,420 --> 00:03:25,580
Huh? You know I was talking about me,
right?
30
00:03:26,360 --> 00:03:27,299
I know.
31
00:03:27,300 --> 00:03:30,080
Hey, um, we can go out for an early
dinner Saturday.
32
00:03:30,620 --> 00:03:31,620
Yeah, sure.
33
00:03:32,940 --> 00:03:34,220
See you later, sweet thing.
34
00:03:36,420 --> 00:03:37,420
Did she say yes?
35
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
No. To me.
36
00:03:38,880 --> 00:03:40,840
I'm going out with Tia Landry Saturday
night.
37
00:03:41,540 --> 00:03:44,320
Roger Evans, you haven't got a date with
the girl of your dreams.
38
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
What you gonna do now?
39
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
Ask her sister.
40
00:03:49,640 --> 00:03:51,940
Tamara. What? How about a late movie
Saturday?
41
00:03:52,800 --> 00:03:53,920
I'd love to, Roger.
42
00:03:54,540 --> 00:03:55,540
Naturally, honey dip.
43
00:03:57,780 --> 00:04:00,680
Who's the man now? Two women, one
Saturday night?
44
00:04:01,040 --> 00:04:02,940
Kill me Sunday, because life will never
get better than that.
45
00:04:04,320 --> 00:04:06,620
Uh, Roger, you think you ought to be
doing this?
46
00:04:07,620 --> 00:04:08,800
You know, you got a point, Mike.
47
00:04:09,520 --> 00:04:11,900
Those sweet girls deserve to be played
like this.
48
00:04:36,780 --> 00:04:39,060
I know you charge $3 .99 a minute, so
forgive me if I'm talking a little fast,
49
00:04:39,180 --> 00:04:41,960
but I was just wondering if there's a
man in my future, because you don't know
50
00:04:41,960 --> 00:04:44,580
how long it's been since I had a date.
And I was wondering, could you do me a
51
00:04:44,580 --> 00:04:47,380
little something -something, because I
really need to meet... You know,
52
00:04:47,420 --> 00:04:49,760
actually, you got a sexy voice.
53
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
Are you seeing...
54
00:05:07,920 --> 00:05:09,480
This and that stuff.
55
00:05:10,420 --> 00:05:14,900
Well, honey, wait a minute. Come on now.
Sit down over here. And you just tell
56
00:05:14,900 --> 00:05:17,120
me all about this boy.
57
00:05:18,040 --> 00:05:19,700
How do you know there's a boy?
58
00:05:19,960 --> 00:05:22,220
Oh, I know that look. I've had that
look.
59
00:05:22,840 --> 00:05:25,760
It's either a boy or an overturned
Twinkie truck on the freeway.
60
00:05:27,360 --> 00:05:28,800
Tell me, tell me, tell me.
61
00:05:29,160 --> 00:05:32,740
Okay, well, it's a boy. And he's really
cute and...
62
00:05:38,480 --> 00:05:40,660
My head is just reeling from all that
information I just got.
63
00:05:41,400 --> 00:05:43,040
I got the same thing when Tamara came
in.
64
00:05:43,700 --> 00:05:44,800
She's got a new boyfriend, too?
65
00:05:45,080 --> 00:05:48,500
I guess, but naturally, she won't tell
me anything about it. I'm only the
66
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
father.
67
00:05:49,680 --> 00:05:53,220
You know, Ray, we should make an effort
to meet these boys and their family.
68
00:05:53,780 --> 00:05:56,640
Well, I'm impressed, Lisa. What a nice,
old -fashioned idea.
69
00:05:57,020 --> 00:05:59,720
Oh, snap out of it, Ray. I was just
hoping that one of them had a nice,
70
00:05:59,720 --> 00:06:00,720
father.
71
00:06:01,460 --> 00:06:02,760
Also, an older brother.
72
00:06:03,720 --> 00:06:05,020
And a young grandfather.
73
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
I've got a date Saturday night.
74
00:06:13,940 --> 00:06:15,160
So do I.
75
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
Who's yours?
76
00:06:17,680 --> 00:06:24,160
I know this is going to sound weird, but
I'm a little embarrassed to say it.
77
00:06:24,740 --> 00:06:28,100
No, no, no. That's not weird at all
because I feel the same way.
78
00:06:28,760 --> 00:06:31,200
Maybe mine will drop by after our date.
79
00:06:31,520 --> 00:06:34,680
Wait till you see him, Tamera. He is
so...
80
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
Are you cold?
81
00:06:59,280 --> 00:07:02,880
Not really, but it's sweet of you to
ask.
82
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Hey!
83
00:07:08,820 --> 00:07:10,040
Oops, I'm sorry.
84
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
That's okay.
85
00:07:13,500 --> 00:07:14,580
Hey, is that a raccoon?
86
00:07:14,820 --> 00:07:16,360
Where? Ow!
87
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Hi.
88
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
Sorry about that.
89
00:07:21,540 --> 00:07:23,140
I guess I'm a little nervous.
90
00:07:24,340 --> 00:07:25,740
I really like you, Tia.
91
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
I like you too, Roger.
92
00:07:33,720 --> 00:07:35,380
Oh, no.
93
00:07:35,640 --> 00:07:37,840
Oh, my gosh. It's almost 8 .30.
94
00:07:38,180 --> 00:07:42,820
Um, Roger, I promised Tamir that she
could have the car for her date. Um, he
95
00:07:42,820 --> 00:07:43,659
doesn't drive.
96
00:07:43,660 --> 00:07:45,360
That doesn't mean he doesn't have it
going on.
97
00:07:48,720 --> 00:07:50,880
Roger, your pants are ringing.
98
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Talk to me.
99
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
Oh, yeah.
100
00:07:54,500 --> 00:07:56,460
I'll be home in about ten minutes.
101
00:07:56,980 --> 00:07:59,310
So? See you then, sweet thing.
102
00:08:00,390 --> 00:08:01,390
Uh, Mom?
103
00:08:01,770 --> 00:08:02,770
Mom?
104
00:08:05,530 --> 00:08:07,510
Lisa, my date just called me Mom.
105
00:08:08,050 --> 00:08:10,870
Honey, I wouldn't care if a man called
me Chuckabut, long as he called me.
106
00:08:12,310 --> 00:08:13,310
Hello,
107
00:08:19,710 --> 00:08:20,669
fatty friend?
108
00:08:20,670 --> 00:08:22,030
Yeah, let me speak to Dion.
109
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
Latoya?
110
00:08:25,210 --> 00:08:26,650
Jermaine? Oh, yeah, well, whoever.
111
00:08:28,040 --> 00:08:29,460
When am I going to meet that man you
promised me?
112
00:08:30,500 --> 00:08:32,520
Really? That soon?
113
00:08:33,620 --> 00:08:35,940
Ooh, gotta go. Thank you, Sergeant Fred.
114
00:08:36,880 --> 00:08:38,820
You tell Dion I said you go, girl.
115
00:08:40,640 --> 00:08:43,140
Ooh, I did it. It's my man.
116
00:08:44,620 --> 00:08:47,220
Ooh, come on in here and rock my world.
117
00:08:48,460 --> 00:08:53,040
Hello, I'm Inez Williams, and I'd like
to tell you about our...
118
00:09:14,070 --> 00:09:20,250
Michael, Oliver, Robert, Red. Oh, enough
said. I'll see you on Sunday. Oh, thank
119
00:09:20,250 --> 00:09:21,250
you.
120
00:09:22,190 --> 00:09:24,990
So who was that at the door?
121
00:09:25,310 --> 00:09:26,850
The answer to my prayers.
122
00:09:28,270 --> 00:09:30,510
You know, Ray, I had a vision.
123
00:09:31,150 --> 00:09:33,290
I know what's missing in my life.
124
00:09:34,090 --> 00:09:35,090
Church.
125
00:09:36,090 --> 00:09:38,170
So you did a little talking to the man
upstairs.
126
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
There's a man upstairs?
127
00:09:48,970 --> 00:09:51,870
Yes, well, he definitely set me aside,
so tomorrow I'm going to the North Hills
128
00:09:51,870 --> 00:09:54,230
Church. Lisa, that's a wonderful idea.
129
00:09:54,670 --> 00:09:57,190
You know, I've been thinking about
trying another church. We'll all go.
130
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
All?
131
00:09:59,070 --> 00:10:00,890
God didn't say nothing about no all.
132
00:10:02,650 --> 00:10:05,050
And besides, church is no place for the
family.
133
00:10:08,070 --> 00:10:12,170
Don't be silly. Remember, a family that
prays together stays together.
134
00:10:14,770 --> 00:10:17,130
Yeah, well, why can't y 'all stay
together at home?
135
00:10:24,380 --> 00:10:25,480
Now you look cold.
136
00:10:26,000 --> 00:10:27,100
We could turn up the heat.
137
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
Yes, we could.
138
00:10:34,400 --> 00:10:35,520
Hey, is that a raccoon?
139
00:10:53,710 --> 00:11:00,150
feeling there's someone else another
woman whoa if someone messed with my man
140
00:11:00,150 --> 00:11:06,910
girlfriend's going down my guy oh no
listen this is a wonderful
141
00:11:06,910 --> 00:11:11,210
idea it's about time we did more things
as a family yeah yeah just don't sit
142
00:11:11,210 --> 00:11:17,950
near me i want to go up front i i want
to be closer to the lord dear dear now
143
00:11:17,950 --> 00:11:21,800
honey now usually i would be all up in
your business but I'm trying this new
144
00:11:21,800 --> 00:11:24,280
parenting thing called trust, so just
tell me.
145
00:11:24,620 --> 00:11:27,280
Now, this mystery date of yours, he was
a gentleman, wasn't he?
146
00:11:27,560 --> 00:11:28,820
Yeah, of course he was.
147
00:11:29,060 --> 00:11:31,340
Although he did try to kiss me.
148
00:11:31,660 --> 00:11:33,140
But don't worry, Mom.
149
00:11:33,380 --> 00:11:37,460
I kept my eye on him. Good, baby,
because you know men are animals.
150
00:11:41,720 --> 00:11:42,980
Lisa's going on safari.
151
00:11:45,160 --> 00:11:49,960
So, um, Inez, where are all these single
men you told me about?
152
00:11:50,510 --> 00:11:52,070
Right over there, dear. That's Mr.
153
00:11:52,290 --> 00:11:53,069
and Mrs.
154
00:11:53,070 --> 00:11:58,090
Singleman, and their lovely children,
Reggie, Oliver.
155
00:11:58,330 --> 00:12:00,610
What? But I came here to meet an
unmarried man.
156
00:12:01,030 --> 00:12:03,770
Oh, but if you meet one, honey, lock the
door.
157
00:12:07,210 --> 00:12:09,130
Little old lady, I think you better run.
158
00:12:10,010 --> 00:12:16,650
Now, if you turn to page 21 in your
humos, this song is one of my personal
159
00:12:16,650 --> 00:12:18,870
favorites. No, give.
160
00:12:20,120 --> 00:12:21,600
Who's your bumper buddy going to be?
161
00:12:22,220 --> 00:12:24,640
Well, hang on to the pew.
162
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
It's Roger.
163
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Roger?
164
00:12:29,980 --> 00:12:30,980
Roger who?
165
00:12:31,360 --> 00:12:32,920
How many Rogers do we know?
166
00:12:34,200 --> 00:12:39,960
Well, I'm hoping more than one, because
Roger's my bumper buddy.
167
00:12:40,660 --> 00:12:41,660
You?
168
00:12:41,900 --> 00:12:43,040
You're the other woman?
169
00:12:44,160 --> 00:12:46,520
No, you're the other woman.
170
00:12:47,320 --> 00:12:49,540
Please, stand back, Dad. This could get
ugly.
171
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
was appalling.
172
00:13:48,360 --> 00:13:49,480
You are so right, Ray.
173
00:13:49,820 --> 00:13:51,400
You girls ought to be ashamed.
174
00:14:23,280 --> 00:14:26,280
Don't get your boxes in a bunch. Trust
me, it doesn't feel too good.
175
00:14:27,360 --> 00:14:31,440
Oh, so it's okay if our daughters are
fighting over a man in church?
176
00:14:31,980 --> 00:14:35,520
Oh, it doesn't surprise me. Coming from
a woman who uses the house of God as a
177
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
singles bar.
178
00:14:37,740 --> 00:14:40,860
Come on, Ray. Looking for a man in
church does not make me a hussy. What do
179
00:14:40,860 --> 00:14:42,280
think all those other women were there
for?
180
00:14:42,600 --> 00:14:44,000
Oh, that's ridiculous.
181
00:14:44,580 --> 00:14:48,860
Those decent, God -fearing women are
there looking for a road to heaven.
182
00:15:03,500 --> 00:15:04,459
Talk to Tia.
183
00:15:04,460 --> 00:15:08,060
She thinks you like her. Isn't that
ridiculous?
184
00:15:09,360 --> 00:15:12,240
Crazy. Mary, you know that I only love
you, baby.
185
00:15:12,500 --> 00:15:15,100
So, see you later at the car wash,
bumper buddy.
186
00:15:15,640 --> 00:15:18,380
Okay. Bye, bumper buddy.
187
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Hello,
188
00:15:27,460 --> 00:15:31,480
Roger. Um, I hope you're telling Tamir
she's wasting her time.
189
00:15:31,860 --> 00:15:34,260
Tia. You know that I only love you,
baby.
190
00:15:35,920 --> 00:15:37,540
Do I smell barbecue nachos?
191
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
Mm -hmm.
192
00:15:38,940 --> 00:15:40,020
These are for you.
193
00:15:40,680 --> 00:15:43,720
Thanks. So, see you later at the car
wash, bumper buddy.
194
00:15:44,240 --> 00:15:46,800
Okay. Bye, bumper buddy.
195
00:15:51,400 --> 00:15:55,440
Man, do you realize you're gonna have
those two fighting over you at the car
196
00:15:55,440 --> 00:15:56,279
wash today?
197
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Oh, yeah.
198
00:15:57,400 --> 00:15:58,900
Life is good.
199
00:16:06,960 --> 00:16:12,520
Special bean casserole. Oh, boy, another
bean casserole.
200
00:16:13,140 --> 00:16:15,580
Why don't we freeze this sucker till
later?
201
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
When's the last time this place had a
good clean?
202
00:16:22,020 --> 00:16:25,180
You two are working it again?
203
00:16:25,380 --> 00:16:28,680
We're just taking care of this poor man.
204
00:16:30,780 --> 00:16:33,380
That's very sweet of you, Selma.
205
00:16:33,680 --> 00:16:36,480
He's so starved his clothes are...
206
00:16:36,720 --> 00:16:38,380
Practically hanging off of him.
207
00:16:38,720 --> 00:16:39,720
You wish.
208
00:16:41,040 --> 00:16:42,740
This house is a sty.
209
00:16:43,480 --> 00:16:48,160
Give me that. Give me that. Give me
that. I can do the cleaning for him. And
210
00:16:48,160 --> 00:16:49,360
can feed him, too.
211
00:16:49,600 --> 00:16:51,180
Well, thank you, Lisa. Shut up.
212
00:16:53,260 --> 00:16:56,200
That's my combo. Might be my sweet
potato pie.
213
00:16:56,580 --> 00:16:57,900
Could be my Pop -Tart.
214
00:17:00,940 --> 00:17:01,960
Morning, Mr. Campbell.
215
00:17:02,360 --> 00:17:04,880
Three women waiting on you? This is all
right.
216
00:17:05,810 --> 00:17:07,069
Well, it ain't half bad.
217
00:17:08,750 --> 00:17:12,569
You know I was a little nervous about
you finding out. But now, after seeing
218
00:17:12,569 --> 00:17:15,010
with all your women, I realize we're two
of a kind.
219
00:17:16,450 --> 00:17:18,349
What are you talking about?
220
00:17:19,990 --> 00:17:20,809
Tia and Tamara.
221
00:17:20,810 --> 00:17:21,810
I'm dating them both.
222
00:17:22,369 --> 00:17:24,630
Wait a minute, wait a minute. You're the
boy. You're the reason they're
223
00:17:24,630 --> 00:17:27,470
fighting. They're fighting over me? Give
me five up top, bro.
224
00:17:30,030 --> 00:17:31,710
You gonna leave me hanging, Mr.
Campbell?
225
00:17:32,850 --> 00:17:34,570
I am the man, right, Mr. Campbell?
226
00:17:35,030 --> 00:17:36,670
Yeah, the dead man.
227
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
Hey, is that a raccoon?
228
00:17:40,450 --> 00:17:41,710
I know where you live.
229
00:17:42,630 --> 00:17:47,590
Oh, no, you didn't. Little old lady, you
did not throw out my bacon pan. You got
230
00:17:47,590 --> 00:17:48,189
to go home.
231
00:17:48,190 --> 00:17:50,730
Get out. Get out of here. Get out of
here. Out, out. You too. You too.
232
00:17:51,450 --> 00:17:53,790
Oh, as soon as you finish those
delicates.
233
00:17:58,250 --> 00:17:59,830
I do not want any...
234
00:18:06,300 --> 00:18:08,240
Anything that's going to be heated up in
here is going to be done by me.
235
00:18:10,200 --> 00:18:12,980
Oh, Lisa, if I didn't know any better,
I'd say you were a little jealous.
236
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
Me?
237
00:18:15,360 --> 00:18:18,660
Jealous? Oh, that's a good one, Ray.
238
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
I see.
239
00:18:21,300 --> 00:18:23,500
You know, that bean casserole made me a
little thirsty.
240
00:18:24,140 --> 00:18:26,500
I could sure use a glass of milk.
241
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
Oh, could you?
242
00:18:28,300 --> 00:18:31,360
How about a couple of homemade cookies
to go with that? Oh, I could go for
243
00:18:31,840 --> 00:18:33,480
Good. While you're in there, get me some
peach coffee.
244
00:19:35,790 --> 00:19:37,450
all of you? Uh -huh.
245
00:19:39,290 --> 00:19:42,110
Tia, we have been so stupid.
246
00:19:43,010 --> 00:19:44,070
I know.
247
00:19:44,670 --> 00:19:47,270
Tamira, we shouldn't be fighting each
other.
248
00:19:47,970 --> 00:19:52,070
Right. You take the five on the left,
and I'll take the little one.
249
00:19:52,370 --> 00:19:54,510
No, no, no, Tamira. What?
250
00:19:54,750 --> 00:19:56,130
They're not the enemy.
251
00:19:56,430 --> 00:20:00,730
The enemy is... Hey, my little bumper
buddies.
252
00:20:01,350 --> 00:20:02,350
Miss me?
253
00:20:20,330 --> 00:20:21,450
come between us again.
254
00:20:23,910 --> 00:20:24,910
Hi, girls.
255
00:20:25,550 --> 00:20:27,370
Roger, what are you doing here?
256
00:20:27,570 --> 00:20:29,430
Yeah, and why are you coming in through
the window?
257
00:20:29,790 --> 00:20:31,710
Uh, I didn't want to disturb your dad.
258
00:20:31,930 --> 00:20:32,930
He is asleep, right?
259
00:20:33,130 --> 00:20:34,130
I think so.
260
00:20:34,310 --> 00:20:35,310
I hope so.
261
00:20:36,110 --> 00:20:39,630
I just wanted to let you know that I'm
sorry if I hurt you.
262
00:20:40,170 --> 00:20:43,130
I was just trying to be cool, and I
acted like a fool.
263
00:20:43,770 --> 00:20:46,290
You girls deserve to be treated with
decency and respect.
264
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Thanks, Roger.
265
00:20:50,520 --> 00:20:51,580
So will you forgive me?
266
00:20:52,960 --> 00:20:54,840
We forgive you, Roger.
267
00:20:55,900 --> 00:20:58,640
Good, because I got a box of Tic Tacs
and time to kill.
268
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
Go home, Roger.
269
00:21:03,600 --> 00:21:06,840
A little help here, people.
270
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
Ray,
271
00:21:11,780 --> 00:21:14,080
it's 4 o 'clock in the morning. You
going to get me that peach cobbler or
272
00:21:14,340 --> 00:21:16,240
Nope. You going to get me some milk?
273
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
Nope.
274
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
You got that right.
275
00:21:22,720 --> 00:21:25,880
We'll both jump up on the count of
three, then nobody wins, nobody loses.
276
00:21:25,880 --> 00:21:27,020
good, because I got to go potty.
277
00:21:28,560 --> 00:21:29,700
One, two, three.
278
00:21:32,940 --> 00:21:34,500
So, wait, you won't give me that peach
cobbler, what?
21178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.