Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:06,110
Dad, Dad, you followed me home.
2
00:00:06,610 --> 00:00:07,610
Hi, Roger.
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,770
Not Roger. Look.
4
00:00:11,310 --> 00:00:12,310
Isn't he cute?
5
00:00:12,590 --> 00:00:16,210
Oh, Daddy, please, can I keep him? I
know the responsibilities involved with
6
00:00:16,210 --> 00:00:17,189
caring for a dog.
7
00:00:17,190 --> 00:00:22,770
I'll feed him. I'll bathe him. I'll take
him for a walk. I'll take him to the
8
00:00:22,770 --> 00:00:24,370
vet. Hey.
9
00:00:35,880 --> 00:00:38,420
It's a better idea if I try to find the
owner.
10
00:01:37,740 --> 00:01:38,820
The paper for my car. Listen.
11
00:01:39,380 --> 00:01:42,940
For sale, 76 Cadillac Eldorado. Low
mileage.
12
00:01:43,160 --> 00:01:44,880
Body needs some work and some TLC.
13
00:01:45,120 --> 00:01:46,320
All original equipment.
14
00:01:46,640 --> 00:01:47,780
Slight damage to rear end.
15
00:01:47,980 --> 00:01:48,979
So, what do you think?
16
00:01:48,980 --> 00:01:52,120
Seems okay. Well, if I don't sell my
car, I can always use the same ad to get
17
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
a date in the personal.
18
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Hey, everybody.
19
00:01:55,060 --> 00:01:56,060
Oh, hi, Tamara.
20
00:01:56,120 --> 00:01:57,320
How was piano lesson? Okay.
21
00:01:58,580 --> 00:02:01,580
Now, you know how we said we'd give it a
month and see if we still liked it?
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,140
Hmm, vaguely.
23
00:02:04,120 --> 00:02:06,040
Well, do you still enjoy it? I guess so.
24
00:02:06,560 --> 00:02:10,699
Good a**. Because I've got something for
you, Tamara Campbell of Detroit,
25
00:02:10,840 --> 00:02:12,140
Michigan. Come on down.
26
00:02:12,560 --> 00:02:14,140
Right through door number one.
27
00:02:15,340 --> 00:02:16,340
Wow, Dad.
28
00:02:16,740 --> 00:02:18,660
This keyboard is the bomb.
29
00:02:19,320 --> 00:02:23,540
Ray, I love snorkeling. Yeah, you want
me to buy you a snorkel? No, a yacht to
30
00:02:23,540 --> 00:02:25,200
get to the Bahamas so I can watch other
people snorkel.
31
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Very funny.
32
00:02:27,160 --> 00:02:28,680
Great, Tamara. Star jamming.
33
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
That's great.
34
00:02:41,210 --> 00:02:43,670
Oh, boy. Let's hear what it sounds like
in the pipe organ mode.
35
00:02:52,390 --> 00:02:55,390
Ray, now don't you think you're
overdoing it for somebody just starting?
36
00:02:55,390 --> 00:02:59,190
kidding? She's got to practice on
something, doesn't she? Yeah, I guess
37
00:02:59,190 --> 00:03:03,130
right. I have not overdone it. Besides,
it's on legs in case she books a gig or
38
00:03:03,130 --> 00:03:04,130
something.
39
00:03:04,270 --> 00:03:05,109
Hey, Dad, look.
40
00:03:05,110 --> 00:03:06,210
I'm playing better already.
41
00:03:06,430 --> 00:03:07,430
Yeah.
42
00:03:50,890 --> 00:03:52,050
that the first couple of days.
43
00:03:52,610 --> 00:03:53,950
It's been six weeks.
44
00:03:55,690 --> 00:03:56,690
Oh, yeah.
45
00:03:56,870 --> 00:03:59,110
Maybe I should tell my dad to return
this keyboard.
46
00:03:59,770 --> 00:04:02,530
Well, if he hadn't gotten refried beans
on it, maybe he could.
47
00:04:03,370 --> 00:04:06,370
See, the only thing I can do well on
this thing is eat lunch.
48
00:04:08,710 --> 00:04:11,530
Come on, Tamera. Being a little too hard
on yourself.
49
00:04:11,750 --> 00:04:13,570
Here, let me see if I can help you out.
50
00:04:38,510 --> 00:04:40,590
goof in the music room, and I just
picked up a few things.
51
00:04:41,190 --> 00:04:43,110
You picked up a few things?
52
00:04:44,230 --> 00:04:46,550
Well, Tamira, music isn't that hard.
53
00:04:46,810 --> 00:04:49,390
It's based on mathematic permutations.
54
00:04:49,610 --> 00:04:51,190
But painting's more my medium.
55
00:04:51,430 --> 00:04:54,050
You know, Tamira, you ought to get
started on your painting, too. The art
56
00:04:54,050 --> 00:04:56,010
coming up on the 13th. Yeah.
57
00:04:56,470 --> 00:04:57,990
How hard could painting be?
58
00:04:58,270 --> 00:05:00,490
Uh -oh.
59
00:05:01,010 --> 00:05:02,450
That painting looks hard.
60
00:05:03,970 --> 00:05:05,010
Well, dear, we're twins.
61
00:05:05,270 --> 00:05:09,560
We have the same genes. There was no
reason I... I can't be as creative as
62
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
are.
63
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Oh, man!
64
00:05:22,540 --> 00:05:24,820
I wanted to be able to play the piano.
65
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
Our eggs didn't split evenly. You got
all the good genes.
66
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
You're being silly.
67
00:05:32,060 --> 00:05:36,640
Am not. You got the math genes, the
science genes, the art genes, and what
68
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
are left for me.
69
00:05:37,880 --> 00:05:39,940
Well, I've got some ripped jeans in the
closet upstairs.
70
00:05:42,000 --> 00:05:44,060
And you've got the joke jeans, too.
71
00:05:44,780 --> 00:05:49,180
Come on, Tamira. You're as talented as
me. You just have to apply yourself.
72
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
You know what?
73
00:05:51,240 --> 00:05:52,780
I am going to apply myself.
74
00:05:53,020 --> 00:05:55,080
I'm going to start practicing every
single day.
75
00:05:55,720 --> 00:05:58,860
Well... Except when me and the gang have
to hang out at Senior Taco.
76
00:05:59,900 --> 00:06:03,100
Or every day at 4 o 'clock when I have
to watch Tempest Bledsoe.
77
00:06:03,900 --> 00:06:05,820
Or when I just don't feel like
practicing.
78
00:06:07,280 --> 00:06:09,500
Samara, that's not exactly applying
yourself.
79
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Yeah, you're right.
80
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
Well, there's ten minutes before Tempest
comes on.
81
00:06:15,080 --> 00:06:17,020
I'm going to start practicing right now.
82
00:06:32,110 --> 00:06:35,430
alone, so I'm not distracting you with
my loud brush strokes.
83
00:06:39,370 --> 00:06:42,590
Oh, what is that sound but the melody of
the gods?
84
00:06:43,410 --> 00:06:44,610
I don't hear anything, Dad.
85
00:06:44,850 --> 00:06:45,850
No, I'm talking about your playing.
86
00:06:46,190 --> 00:06:47,890
Oh, come on. Who are you kidding?
87
00:06:48,190 --> 00:06:51,570
No, really. I mean, I would have said
something before, but I didn't want to
88
00:06:51,570 --> 00:06:53,970
meddle and spoil your fun, but you're
showing a lot of improvement.
89
00:06:54,410 --> 00:06:56,130
You really think so? Oh, absolutely.
90
00:06:56,690 --> 00:06:58,430
Now he's only playing with one hand.
91
00:06:59,690 --> 00:07:01,350
Oh, wow. You made all that...
92
00:07:01,789 --> 00:07:02,910
Sound with just one hand?
93
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
Jeff?
94
00:07:05,530 --> 00:07:09,910
Wow, well, you just keep up the good
work. And another thing, Tamara, your
95
00:07:09,910 --> 00:07:11,530
of the egg is doing just fine.
96
00:07:12,250 --> 00:07:16,670
It's a little scramble around finals
time, but other than that... Oh, thanks,
97
00:07:16,690 --> 00:07:18,670
Dad. Do you want to hear another tune?
No, no, no, no.
98
00:07:18,990 --> 00:07:20,890
I've got that first tune playing up in
my head.
99
00:07:21,490 --> 00:07:24,130
So you just keep on practicing, and I'll
listen to it up here.
100
00:07:40,750 --> 00:07:42,970
This baby is a real beast, isn't it?
101
00:07:46,190 --> 00:07:49,430
There was only one owner before me. I
got it from a lady right here in Detroit
102
00:07:49,430 --> 00:07:51,150
who only used it to go back and forth to
work.
103
00:07:51,390 --> 00:07:54,350
But there are 218 ,000 miles on it.
104
00:07:55,710 --> 00:07:57,430
Well, she worked in Chicago.
105
00:07:59,010 --> 00:08:00,070
It's a beautiful car.
106
00:08:00,790 --> 00:08:02,730
I don't think I want it.
107
00:08:03,330 --> 00:08:04,330
Wow!
108
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
That's a piece of junk.
109
00:08:11,280 --> 00:08:13,560
I'll give you $2 .50 for this.
110
00:08:14,140 --> 00:08:19,200
$2 .50? For this beautiful antique circa
1967 lighting fix that's unlocking? Are
111
00:08:19,200 --> 00:08:20,059
you crazy?
112
00:08:20,060 --> 00:08:21,300
Okay. $3.
113
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Now you're talking.
114
00:08:25,280 --> 00:08:27,500
Think I might come back with my wife and
I heed?
115
00:08:28,280 --> 00:08:30,640
This garage is a veritable honor plenty.
116
00:08:31,240 --> 00:08:33,200
Oh? You think so, huh?
117
00:08:33,679 --> 00:08:35,340
Well, hey, maybe I'll have a garage
sale, yeah.
118
00:08:35,760 --> 00:08:37,179
Turn my trash into cash.
119
00:08:37,700 --> 00:08:38,780
How much for this wrench?
120
00:08:39,440 --> 00:08:40,940
No, no, no, I can't sell that. That's
Ray's. A buck?
121
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Ray who?
122
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
I'll be back.
123
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Hey,
124
00:08:49,300 --> 00:08:51,920
Ray, Ray, I just made $4 in less than
five minutes.
125
00:08:52,400 --> 00:08:53,720
You made that much for this car?
126
00:08:54,200 --> 00:08:55,420
What did you do, throw in a lot of
extras?
127
00:08:56,080 --> 00:09:00,020
I didn't sell the car, no. I sold this
junky old swag ramp over here. And
128
00:09:00,020 --> 00:09:03,220
there's a lot of junk in here that we
could sell. Old clothes, old records,
129
00:09:03,220 --> 00:09:05,560
tchotchkes. I thought you were trying to
sell your car.
130
00:09:06,200 --> 00:09:07,640
Look, I'll cut you in four takes.
131
00:09:09,480 --> 00:09:12,220
You don't have to cut me in for taste,
whatever that means.
132
00:09:12,940 --> 00:09:14,820
Go ahead and have your little garage
sale.
133
00:09:15,300 --> 00:09:18,160
It's actually a good way to get rid of
some of this stuff. Oh, thank you, Ray.
134
00:09:21,920 --> 00:09:23,040
You looking for something?
135
00:09:23,360 --> 00:09:25,900
Yeah. Have you seen a number six
Crescent Ridge?
136
00:09:26,180 --> 00:09:30,380
Oh, well, was it about this long,
silvery, with the words property of R.
137
00:09:30,460 --> 00:09:31,460
Campbell scratched into it?
138
00:09:31,660 --> 00:09:33,760
Yeah. Oh, no, I haven't seen it. Okay.
139
00:09:45,530 --> 00:09:48,590
Well, we thought since you were going to
practice, we'd leave you alone. No!
140
00:09:49,030 --> 00:09:52,550
I wanted you guys to hear this piece
I've been working on. Oh, we'd love to.
141
00:09:54,270 --> 00:09:57,970
Oh, gee, good you're here. I was just
about to play the entertainer. Oh, well,
142
00:09:57,970 --> 00:10:01,090
can come back later. Oh, no, no, no, no.
I want you to hear it, too.
143
00:10:03,690 --> 00:10:07,110
Tia, is that your painting? Oh, yeah. I
finally finished. Of course, art's never
144
00:10:07,110 --> 00:10:08,110
really finished.
145
00:10:08,190 --> 00:10:09,850
Honey, that's beautiful.
146
00:10:10,130 --> 00:10:12,050
That fruit looks so delicious, I could
eat it.
147
00:10:12,250 --> 00:10:14,390
Well, you did. That's why I had to
finish it from memory.
148
00:10:16,170 --> 00:10:19,050
Well, it's sure to be well -received at
the art show. Ah, thanks, everybody.
149
00:10:20,030 --> 00:10:21,590
Tamara, how's your painting coming?
150
00:10:21,830 --> 00:10:24,990
Dad, please, one masterpiece at a time.
151
00:10:25,310 --> 00:10:28,010
I've been working hard mastering the
piano.
152
00:10:34,210 --> 00:10:36,050
Oh, wait, wait, wait, that didn't count.
153
00:10:36,330 --> 00:10:37,770
Let me do that again, okay?
154
00:10:38,250 --> 00:10:40,270
Ready and begin.
155
00:10:50,250 --> 00:10:52,390
No, no, no, dear. That's great. You're
doing so well.
156
00:10:53,250 --> 00:10:54,350
Really, weren't you guys?
157
00:10:54,610 --> 00:10:57,830
Yeah. You better understand that to be
nice, are you? Because I'm so into
158
00:10:57,830 --> 00:11:01,430
playing, it's hard to hear what it
sounds like. Oh, no, no. You played with
159
00:11:01,430 --> 00:11:04,510
verve and style and... Zest. Zest.
160
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Oh,
161
00:11:06,770 --> 00:11:08,270
yes. Very zesty.
162
00:11:09,190 --> 00:11:10,510
I'm so proud of you, Tamara.
163
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
Honestly, Dad?
164
00:11:12,210 --> 00:11:13,270
Would I lie to you?
165
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Ray, why'd you lie to her?
166
00:11:18,320 --> 00:11:20,860
I didn't lie to her. I was trying to
give her encouragement.
167
00:11:21,200 --> 00:11:23,400
She should know the truth. She might
take it the wrong way.
168
00:11:23,600 --> 00:11:24,860
She's not going to take it the wrong
way.
169
00:11:25,480 --> 00:11:29,800
Oh, by the way, Dad, my piano teacher
was trying to discourage me from playing
170
00:11:29,800 --> 00:11:33,120
in the big recital next week. But since
you think I'm doing so well, you know
171
00:11:33,120 --> 00:11:34,920
what? I'm going to be in that recital.
172
00:11:35,540 --> 00:11:36,540
You are?
173
00:11:36,700 --> 00:11:39,680
Thanks, Dad. If it wasn't for you, I
would have quit playing.
174
00:11:57,450 --> 00:11:58,990
He's not that much better than Tamara.
175
00:12:07,130 --> 00:12:10,670
Thank you, Roland.
176
00:12:10,950 --> 00:12:11,950
Thank you.
177
00:12:14,150 --> 00:12:16,630
Oh, right down the hall and turn left.
178
00:12:17,530 --> 00:12:19,990
And don't forget to wash your hands
afterwards.
179
00:12:22,739 --> 00:12:26,300
Announcement. Parents, be sure to sign
your little ones up for the summer
180
00:12:26,300 --> 00:12:29,060
session here at the Matushka
Conservatory of Music.
181
00:12:29,680 --> 00:12:32,260
Spaces are filling up fast.
182
00:12:33,100 --> 00:12:38,440
Just a word of warning. Also, P .S.,
good news, we now take Visa, so your
183
00:12:38,440 --> 00:12:40,480
ones can play now and pay later.
184
00:12:41,380 --> 00:12:45,180
Let's keep things moving along. Our next
young performer didn't sign up in time
185
00:12:45,180 --> 00:12:49,100
to make it into the program, but you can
find her name penciled in right under
186
00:12:49,100 --> 00:12:50,620
the bake sale announcement.
187
00:12:51,400 --> 00:12:57,020
Everyone, let's give a nice Carl
Matushka Conservatory welcome to Tamara
188
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Campbell.
189
00:13:03,150 --> 00:13:05,230
by the dead Scott Joplin.
190
00:13:09,770 --> 00:13:11,590
Oh, wait, wait, wait. That didn't count.
191
00:13:17,210 --> 00:13:19,110
Mom, he plays bad.
192
00:13:19,610 --> 00:13:21,230
Honey, now that's not right.
193
00:13:21,550 --> 00:13:23,370
She plays badly.
194
00:13:27,130 --> 00:13:28,350
Poor Tamira.
195
00:13:29,230 --> 00:13:30,610
She just wants to make it perfect.
196
00:13:30,990 --> 00:13:32,550
Well, then we may be here a while.
197
00:13:34,730 --> 00:13:35,930
Wait, wait, wait, wait.
198
00:13:37,930 --> 00:13:39,210
Wait, wait, wait, wait.
199
00:13:40,530 --> 00:13:42,350
Wait, wait, wait. Oh, please.
200
00:13:46,510 --> 00:13:49,490
Thank you, Tamara.
201
00:13:49,890 --> 00:13:51,610
Wait, but you didn't let me bring it
home.
202
00:13:51,890 --> 00:13:53,330
You were in the neighborhood, darling.
203
00:13:55,070 --> 00:13:57,030
Wasn't she dazzling?
204
00:14:01,840 --> 00:14:03,840
of course, is only one number per
student.
205
00:14:04,060 --> 00:14:09,480
Oh, remember our Tchaikovsky fantasy
camp begins this summer. Be there or be
206
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
square.
207
00:14:15,180 --> 00:14:16,420
You were pretty good.
208
00:14:16,880 --> 00:14:18,300
Yeah, but you stink.
209
00:14:20,080 --> 00:14:23,040
The entertainer. How ironic.
210
00:14:25,920 --> 00:14:27,320
Thanks a lot, Dad.
211
00:14:38,160 --> 00:14:42,200
One electric keyboard with some refried
beans between the keys.
212
00:14:43,180 --> 00:14:45,000
Only played a few times.
213
00:14:45,280 --> 00:14:49,600
Rotten. Come on, Tamir. You don't want
to get rid of that keyboard. I can't
214
00:14:49,600 --> 00:14:50,920
it. Yes, but I can.
215
00:14:52,460 --> 00:14:53,600
Think you're trying to paint.
216
00:14:53,900 --> 00:14:55,460
Bye. Thanks, Tamir.
217
00:14:56,160 --> 00:14:58,500
Your painting is coming along nicely.
218
00:14:58,700 --> 00:15:01,540
Dad, just give it up. Your credibility
is shot.
219
00:15:02,240 --> 00:15:05,900
If you're still referring to the piano
recital, which I still think went all
220
00:15:05,900 --> 00:15:08,040
right. I was just trying to give you
encouragement.
221
00:15:08,700 --> 00:15:11,920
Dad, you crossed the line from
encouragement to lying.
222
00:15:12,560 --> 00:15:14,840
Why didn't you just tell me that I
played piano bad?
223
00:15:15,220 --> 00:15:16,220
That's played badly.
224
00:15:17,320 --> 00:15:19,340
Thanks for finally telling the truth.
225
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Well, I'm sorry.
226
00:15:21,660 --> 00:15:23,460
Parenting doesn't come with an owner's
manual.
227
00:15:24,600 --> 00:15:26,720
I'd do anything to keep you from being
hurt.
228
00:15:27,100 --> 00:15:29,200
Dad, I'm not a little kid anymore.
229
00:15:29,520 --> 00:15:32,980
You don't have to treat me like a baby.
Like the time when you told me what
230
00:15:32,980 --> 00:15:34,160
happened to my goldfish.
231
00:15:34,500 --> 00:15:35,760
You mean the one that ran away?
232
00:15:39,030 --> 00:15:42,350
Dad, that fish was flushed, and I know
it.
233
00:15:44,110 --> 00:15:46,790
You should have just told me the truth
that I don't have any talent.
234
00:15:53,110 --> 00:15:56,230
So, Lisa, how much for the phone and the
crock pot?
235
00:15:58,190 --> 00:15:59,790
Hey, what were you doing in the house?
236
00:16:00,830 --> 00:16:01,830
Browsing.
237
00:16:02,130 --> 00:16:04,330
The stuff in the house is not for sale.
238
00:16:05,030 --> 00:16:06,120
Please. This is America.
239
00:16:06,800 --> 00:16:08,020
Everything is for sale.
240
00:16:09,160 --> 00:16:11,900
I'll have you know there are three
things in this country that are not for
241
00:16:12,140 --> 00:16:16,160
Justice is not for sale. Freedom is not
for sale. And that crock pot is not for
242
00:16:16,160 --> 00:16:17,159
sale.
243
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Yes.
244
00:16:18,480 --> 00:16:19,500
So how much for the phone?
245
00:16:21,380 --> 00:16:22,680
Rhonda, what are you doing here?
246
00:16:23,840 --> 00:16:27,240
I thought I'd come help your family
clobber away out of financial ruin.
247
00:16:28,600 --> 00:16:30,340
We're just cleaning out the garage.
248
00:16:31,100 --> 00:16:31,979
Sure, sure.
249
00:16:31,980 --> 00:16:33,780
Whatever. Well, you know, I...
250
00:16:34,380 --> 00:16:36,640
You only came out at night to holla at
the moon.
251
00:16:39,340 --> 00:16:42,780
Oh, I get it. A shot at me.
252
00:16:43,180 --> 00:16:44,240
Nice try.
253
00:16:45,400 --> 00:16:49,640
Leave tea alone, Rhonda. Just because
you're the prettiest, smartest, sexiest,
254
00:16:49,800 --> 00:16:52,020
loveliest... What was my point?
255
00:16:54,180 --> 00:16:55,760
Hey, Lisa, all right.
256
00:16:56,240 --> 00:16:58,920
You almost cleared out the garage, got
rid of all this junk.
257
00:16:59,240 --> 00:17:00,740
Yeah, I made lots of dollars.
258
00:17:01,820 --> 00:17:03,500
Oh, thank you.
259
00:17:07,210 --> 00:17:08,210
Peaches and herb!
260
00:17:09,470 --> 00:17:11,450
You're supposed to get rid of the junk,
not the good stuff.
261
00:17:11,950 --> 00:17:13,490
These albums are worth a fortune.
262
00:17:13,829 --> 00:17:15,430
I know. I got $10 for them.
263
00:17:16,390 --> 00:17:19,790
May I have this back, please, ma 'am?
No. I paid good money for them.
264
00:17:21,450 --> 00:17:22,810
Lisa, would you give the woman her money
back?
265
00:17:23,150 --> 00:17:24,790
No. All sales are final.
266
00:17:25,670 --> 00:17:27,050
All right. I'll buy them back.
267
00:17:27,270 --> 00:17:28,590
Here is your $10.
268
00:17:29,250 --> 00:17:30,590
Forget it.
269
00:17:31,290 --> 00:17:32,290
$15.
270
00:17:33,710 --> 00:17:34,710
All right.
271
00:17:34,810 --> 00:17:35,810
$15.
272
00:17:36,900 --> 00:17:38,020
Well, I'll be seeing you, Lisa.
273
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Hey, hey, hey.
274
00:17:41,160 --> 00:17:43,320
When are you going with that perfectly
good waffle iron?
275
00:17:43,740 --> 00:17:44,760
I'm going to make waffles.
276
00:17:46,100 --> 00:17:48,540
Well, I want it back. How much you pay
for it?
277
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
Five, ten.
278
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Twenty.
279
00:17:53,340 --> 00:17:54,540
All right, here's your $20.
280
00:17:55,200 --> 00:17:56,240
I pay $20.
281
00:17:56,740 --> 00:17:57,940
You're not paying $20.
282
00:17:59,580 --> 00:18:02,980
Yeah. I remember when you wore this
little hat on picture day.
283
00:18:03,580 --> 00:18:05,460
I had so much fun laughing at you.
284
00:18:06,720 --> 00:18:10,600
And this sweater, for you looked like a
sunburned bumblebee.
285
00:18:11,260 --> 00:18:13,200
You got a whole week out of that one.
286
00:18:14,640 --> 00:18:17,680
You know, I ought to buy all this stuff.
287
00:18:17,980 --> 00:18:19,660
There's so many wonderful memories.
288
00:18:19,880 --> 00:18:22,060
This stuff is really hideous, Rhonda.
289
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
Oops.
290
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Sorry.
291
00:18:28,720 --> 00:18:31,280
Ah, we've been using it as a rag.
292
00:18:53,930 --> 00:18:55,370
Look at Tamara's painting. It's
terrible.
293
00:18:55,790 --> 00:18:56,830
What do I say to her?
294
00:18:57,250 --> 00:19:00,470
Well, maybe it's the perfect opportunity
to do what she asked you to do. Tell
295
00:19:00,470 --> 00:19:01,470
her the truth.
296
00:19:01,730 --> 00:19:03,570
Okay, but my words can cut like a knife.
297
00:19:04,370 --> 00:19:05,470
Ray, you don't have to be vicious.
298
00:19:06,230 --> 00:19:07,089
Oh, all right.
299
00:19:07,090 --> 00:19:10,350
Oh, Ray, Ray, what do you think of my
new bracelet? I got it with my garage
300
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
money.
301
00:19:11,770 --> 00:19:13,950
Well, to be kind of honest, it's gaudy.
302
00:19:14,970 --> 00:19:16,570
I wasn't the one who asked you to be
honest.
303
00:19:19,970 --> 00:19:21,610
Hey, Dad, what do you think of my
painting?
304
00:19:22,630 --> 00:19:24,730
Well... I don't care for it a bit.
305
00:19:25,190 --> 00:19:28,590
Oh, Dad, you're just saying that because
I told you to be honest.
306
00:19:29,030 --> 00:19:30,310
No, no, no, I'm being honest.
307
00:19:31,150 --> 00:19:32,890
Like style or composition.
308
00:19:33,550 --> 00:19:35,690
I think it's one of the worst paintings
I've ever seen.
309
00:19:36,230 --> 00:19:37,550
Dad, just give it up.
310
00:19:37,890 --> 00:19:40,510
All right, I'll prove it to you. Hey,
you, I want your opinion.
311
00:19:41,170 --> 00:19:42,410
Tell her how bad this is.
312
00:19:42,890 --> 00:19:44,850
Now, how can you insult this young
lady's work?
313
00:19:45,110 --> 00:19:46,270
Oh, it's okay, I'm her father.
314
00:19:46,670 --> 00:19:47,970
Go ahead, tell her it's terrible.
315
00:19:48,390 --> 00:19:51,350
Terrible? This is a promising piece of
artistic work.
316
00:19:52,399 --> 00:19:53,540
Oh, what do you know?
317
00:19:53,980 --> 00:19:56,760
Dad, this is Mr. Zoloft, the art
teacher.
318
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
Oh.
319
00:20:00,540 --> 00:20:01,820
It's so inspiring.
320
00:20:02,180 --> 00:20:03,300
Uplifting. What do you call it?
321
00:20:03,640 --> 00:20:06,840
I call it, life is dark and bad.
322
00:20:08,000 --> 00:20:09,700
So, you really think I'm good?
323
00:20:09,920 --> 00:20:12,900
You have a natural talent, and I can
tell where you get your inner turmoil.
324
00:20:13,780 --> 00:20:14,780
Take heart.
325
00:20:15,180 --> 00:20:16,800
Picasso's parents were no picnic either.
326
00:20:18,140 --> 00:20:20,000
Wait, wait, wait. Just a minute, Mr.
Zoloft.
327
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
My...
328
00:20:21,740 --> 00:20:22,499
a picnic.
329
00:20:22,500 --> 00:20:24,320
He just doesn't know anything about art.
330
00:20:24,680 --> 00:20:29,720
Right. See, I asked him to be honest
with me. He's always trying to encourage
331
00:20:29,720 --> 00:20:32,400
me, but I'd rather he do it by telling
me the truth.
332
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
It's your life, kid.
333
00:20:36,100 --> 00:20:40,080
Well, Dad, how about that? I'm an
artist, so I'm not from the shallow end
334
00:20:40,080 --> 00:20:40,779
gene pool.
335
00:20:40,780 --> 00:20:41,780
Of course not.
336
00:20:41,840 --> 00:20:44,840
Tell you what, on the way home, we'll
stop by the art supply store and we'll
337
00:20:44,840 --> 00:20:48,920
pick up more canvases and paints and...
Why stop at that? We'll get some clay
338
00:20:48,920 --> 00:20:49,609
and we'll...
339
00:20:49,610 --> 00:20:51,210
Have you seen some of those weird
sculptures?
340
00:20:52,370 --> 00:20:54,410
Why not, Dad? I can do anything.
341
00:20:55,150 --> 00:20:57,170
I got inner turmoil.
342
00:21:02,270 --> 00:21:03,710
Some people just don't get it.
343
00:21:30,960 --> 00:21:32,480
You have major talent as a singer.
26626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.