Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,020
Come on, Dad. It's freezing out there.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,239
Come on, Tamara.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,600
It's not that cold.
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,360
Besides, baseball's in the air.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,320
The Tigers start spring training today.
6
00:00:17,020 --> 00:00:19,820
Dad, they're in Florida. We're in
Michigan.
7
00:00:21,020 --> 00:00:22,400
Come on, Tamara.
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,160
Let's play ball!
9
00:00:25,740 --> 00:00:27,920
Last one in the park is a right knee.
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,140
At least I'll be a warm rotten egg.
11
00:01:30,700 --> 00:01:34,340
To mirrors, clients, friends, someone in
the neighborhood.
12
00:01:35,360 --> 00:01:36,600
And to Ray, of course.
13
00:01:39,600 --> 00:01:41,800
Now, why would I send one to Ray?
14
00:01:42,780 --> 00:01:47,500
Mom, to give positive strokes to all the
people in your life while specifically
15
00:01:47,500 --> 00:01:52,040
ignoring Ray could be taken as a passive
-aggressive expression of repressed
16
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
hostility.
17
00:01:53,740 --> 00:01:55,620
So how do you like your new psychology
class?
18
00:01:56,080 --> 00:01:59,660
I love it. I can even consider making it
a career.
19
00:02:01,390 --> 00:02:03,650
How do you feel about my new psychology
class?
20
00:02:04,370 --> 00:02:06,710
Well, see, I don't have an opinion one
way or another.
21
00:02:07,150 --> 00:02:08,509
Hmm. Interesting.
22
00:02:10,070 --> 00:02:12,450
You're disengaging from the Valentine's
issue.
23
00:02:12,750 --> 00:02:14,970
All right. I'll then ray a Valentine.
24
00:02:15,230 --> 00:02:17,130
Okay? Okay? Ooh. Happy?
25
00:02:17,470 --> 00:02:18,930
Ooh. Ooh.
26
00:02:19,410 --> 00:02:21,410
Okay. Best wishes?
27
00:02:22,010 --> 00:02:23,490
Hmm. Interesting.
28
00:02:24,850 --> 00:02:29,590
What? Mom, you're subconsciously
avoiding the appropriate word that
29
00:02:29,590 --> 00:02:33,590
the... natural platonic, non -romantic
bond between two family members.
30
00:02:33,870 --> 00:02:35,230
Okay, love.
31
00:02:36,270 --> 00:02:37,810
Is that the word to you?
32
00:02:38,390 --> 00:02:39,390
Exactly.
33
00:02:41,410 --> 00:02:44,130
Okay, okay, okay. There, there. Love,
okay?
34
00:02:44,710 --> 00:02:48,650
Lisa, how much would it cost to make the
most sensational party dress you've
35
00:02:48,650 --> 00:02:49,249
ever sewn?
36
00:02:49,250 --> 00:02:51,570
Well, I don't know, Tamara, maybe $2
,000?
37
00:02:51,990 --> 00:02:53,610
Uh, let me rephrase that.
38
00:02:54,350 --> 00:02:58,730
You see, Sean Fordham asked me to the
Valentine's Day. I want him more than...
39
00:03:02,590 --> 00:03:07,650
Oh, and a coupon for a grande breakfast
burrito and senior taco.
40
00:03:08,410 --> 00:03:10,430
Oh, honey, I can't take your money.
41
00:03:10,670 --> 00:03:11,730
But I will take that coupon.
42
00:03:11,970 --> 00:03:14,130
Oh, John, thank you so much.
43
00:03:14,370 --> 00:03:16,850
This is going to be the best Valentine's
Day ever.
44
00:03:17,130 --> 00:03:18,130
Yes.
45
00:03:19,330 --> 00:03:23,290
Oh, it's great to see Tamara so happy,
isn't it?
46
00:03:23,930 --> 00:03:24,930
Really?
47
00:03:25,370 --> 00:03:26,770
You thought she was happy?
48
00:03:28,190 --> 00:03:29,190
Hmm.
49
00:03:34,469 --> 00:03:39,450
So, the next time he hand checks you at
the top of the key, try this spin move I
50
00:03:39,450 --> 00:03:41,350
showed you and drive the baseline.
51
00:03:42,550 --> 00:03:43,890
That's a good idea, Tamera.
52
00:03:44,330 --> 00:03:47,570
You're not like other girls. You're like
a point guard you can kiss.
53
00:03:48,810 --> 00:03:49,990
Thanks, Sean.
54
00:03:50,630 --> 00:03:51,630
Later.
55
00:03:54,310 --> 00:03:56,490
You and Sean make such a cute couple.
56
00:03:56,850 --> 00:03:58,430
Yeah, I know. We're not even twins.
57
00:04:00,430 --> 00:04:03,170
bad your house of cards is about to come
crashing down.
58
00:04:03,930 --> 00:04:05,130
Excuse me, Rhonda?
59
00:04:05,390 --> 00:04:09,750
You may be going out with Sean now, but
not for long. I'm throwing down my
60
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
gauntlet before you.
61
00:04:11,330 --> 00:04:14,550
Gauntlet? Did you get one of those word
-a -day calendars for Christmas?
62
00:04:16,589 --> 00:04:17,589
Indubitably.
63
00:04:17,950 --> 00:04:22,670
Rhonda, if you think you can take Sean
away from me, forget it.
64
00:04:23,130 --> 00:04:28,650
Oh, sure, you may be kind of attractive
to some guys, but...
65
00:04:30,160 --> 00:04:35,120
shared something deeper, more
meaningful, more profound than you could
66
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
know. Oh, really?
67
00:04:36,760 --> 00:04:39,200
What? Sports. So give it up.
68
00:04:39,960 --> 00:04:44,720
It would do you absolutely no good. You
can try to break it up, but it won't
69
00:04:44,720 --> 00:04:46,560
work. Hi there, Sean.
70
00:04:47,900 --> 00:04:53,100
Oh, hi, Rhonda. You know, Rhonda, maybe
someday you can have a relationship like
71
00:04:53,100 --> 00:04:57,580
Sean and I have. The kind that's so
solid, nothing can tear it apart.
72
00:05:02,190 --> 00:05:03,190
our relationship together.
73
00:05:03,470 --> 00:05:05,710
Well, next time you might want to try
some duct tape.
74
00:05:07,670 --> 00:05:11,430
Who cares? It's a free country. They can
talk all they want.
75
00:05:12,050 --> 00:05:15,130
Doesn't mean one indutable gauntlet.
76
00:05:17,150 --> 00:05:21,870
Tamara, um, I can't go to the
Valentine's Day dance with you.
77
00:05:22,270 --> 00:05:24,330
See, what did I tell you, Marsha?
78
00:05:24,570 --> 00:05:26,150
He's... What?
79
00:05:27,230 --> 00:05:29,610
Well, see, it's my mom. She got the
thing.
80
00:05:29,890 --> 00:05:33,860
Um... It's a disease, and I'll have to
take care of her, so you should probably
81
00:05:33,860 --> 00:05:38,020
just go on and find another date. And if
my mom should get over her, you know,
82
00:05:38,060 --> 00:05:43,180
thing, then I'll just come to the dance
with some other, you know... Thing?
83
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
Right.
84
00:05:47,920 --> 00:05:50,960
Boy, that's too bad about his mom, huh?
85
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
Oh, you mean this?
86
00:06:01,910 --> 00:06:03,110
Your mom gave it to me.
87
00:06:03,370 --> 00:06:04,370
It was neither of her, wasn't it?
88
00:06:04,730 --> 00:06:05,730
And what did you get her?
89
00:06:06,510 --> 00:06:07,510
Nothing.
90
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
Hmm.
91
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
Interesting.
92
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
What do you mean?
93
00:06:13,930 --> 00:06:15,690
You think she'll be upset if I don't get
her something?
94
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
I don't know.
95
00:06:18,850 --> 00:06:20,270
What do you think, Ray?
96
00:06:25,030 --> 00:06:26,570
Nah, probably not.
97
00:06:27,810 --> 00:06:30,050
Of course, she did choose to write love.
98
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Why, Ray?
99
00:06:32,420 --> 00:06:36,960
Well, obviously she's trying to express
a normal, healthy platonic affection
100
00:06:36,960 --> 00:06:38,540
from one family member to another.
101
00:06:38,940 --> 00:06:41,800
But there's no reason to make a big deal
out of this.
102
00:06:45,220 --> 00:06:46,220
Thank you, Doctor.
103
00:06:46,340 --> 00:06:47,340
I mean, Tia.
104
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
You're right.
105
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
No big deal.
106
00:06:51,880 --> 00:06:53,440
I'll get her a card, okay?
107
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
A card, huh?
108
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Okay.
109
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
I'll get her a box of candy, too.
110
00:07:03,500 --> 00:07:05,060
Well, if you think that's a good idea.
111
00:07:05,620 --> 00:07:07,000
Of course it's a good idea.
112
00:07:07,260 --> 00:07:10,040
You ever seen Lisa in striking distance
of a Whitman sampler?
113
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
Hi, Tamira.
114
00:07:20,540 --> 00:07:21,840
Marsha told me what happened.
115
00:07:22,620 --> 00:07:25,460
I hate Sean, I hate boys, and I hate
men.
116
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
What poster is that?
117
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
hating Sean.
118
00:07:34,630 --> 00:07:36,850
Yeah, you're right. I hate Rhonda.
119
00:07:38,410 --> 00:07:41,350
Why does that girl have it in for you? I
don't know.
120
00:07:41,570 --> 00:07:45,470
I mean, ever since we were kids, she
always had to take away everything that
121
00:07:45,470 --> 00:07:46,570
mine. Hmm.
122
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Interesting.
123
00:07:49,050 --> 00:07:52,770
When I tried out for Rudolph the Red
-Nosed Reindeer in the Christmas play,
124
00:07:52,770 --> 00:07:53,509
did too.
125
00:07:53,510 --> 00:07:56,930
She got to be in the front, and I was
the rear end.
126
00:07:57,250 --> 00:08:01,450
She got to click on this really cool red
flashlight, and I got to be whipped by
127
00:08:01,450 --> 00:08:02,990
the fat kid playing Santa.
128
00:08:06,280 --> 00:08:09,040
I wrote this really great history paper
and she copied it.
129
00:08:09,320 --> 00:08:11,580
She got a D plus because of me.
130
00:08:13,480 --> 00:08:17,680
You know what? This sounds a lot like
chapter 16 of my psychology book.
131
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
What's that?
132
00:08:20,000 --> 00:08:21,180
Compulsive behavior.
133
00:08:23,440 --> 00:08:28,860
Rhonda's insecurity makes her envious of
you. And as a result, her inner child
134
00:08:28,860 --> 00:08:31,360
is compelled to take away anything you
have.
135
00:08:33,580 --> 00:08:35,840
It's obvious Rhonda really doesn't want
Sean.
136
00:08:36,260 --> 00:08:39,000
She only wanted him because you had him.
137
00:08:39,940 --> 00:08:43,940
What if tomorrow you were to tell Rhonda
you got another date to the dance and
138
00:08:43,940 --> 00:08:45,460
really rub her nose in it?
139
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Yeah, so?
140
00:08:47,040 --> 00:08:51,340
Well, Rhonda would be compelled to take
that guy away from you.
141
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
Yeah.
142
00:08:54,200 --> 00:08:59,680
Which would then leave me with Sean and
leave Rhonda stuck with some zero.
143
00:09:00,160 --> 00:09:01,360
Yeah, but who could we get?
144
00:09:02,790 --> 00:09:03,790
Hi, girls.
145
00:09:05,450 --> 00:09:06,810
Happy Valentine's Day.
146
00:09:11,590 --> 00:09:13,050
Go get her, girl.
147
00:09:19,390 --> 00:09:21,650
So, Tamara, who's the valentine for?
148
00:09:22,550 --> 00:09:24,150
Oh, Rhonda!
149
00:09:24,590 --> 00:09:28,050
I want to thank you for taking Sean off
my hands.
150
00:09:28,410 --> 00:09:29,410
Excuse me?
151
00:09:32,680 --> 00:09:39,560
I wouldn't have discovered the hottest,
the hunkiest, the flyest guy in school.
152
00:09:39,940 --> 00:09:41,000
And who's that?
153
00:09:41,940 --> 00:09:43,220
Roger Evans.
154
00:09:43,980 --> 00:09:45,040
No, I'm serious.
155
00:09:46,680 --> 00:09:50,180
So am I. Now, you have fun with what's
-his -name tonight, okay?
156
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Wait a minute.
157
00:09:52,620 --> 00:09:56,500
Roger Evans? The Barney whose mother
drives him around on dates?
158
00:09:57,860 --> 00:10:02,320
That Barney happens to be incredible
once you get to know him.
159
00:10:02,640 --> 00:10:05,480
And his mom knows some great new clubs.
160
00:10:09,180 --> 00:10:11,540
And you're going to the Valentine's
dance with him?
161
00:10:11,880 --> 00:10:17,020
Well, all I can do is ask Roger for you
to go out with me and pray some other
162
00:10:17,020 --> 00:10:19,040
girl hasn't already snapped him up.
163
00:10:21,640 --> 00:10:23,320
That's why I bought him this candy and
card.
164
00:10:23,620 --> 00:10:27,120
I just hope Roger can see me as more
than just a friend.
165
00:10:35,990 --> 00:10:41,690
Darling. I'm begging you, tell me. What
can I do to make you go with me to the
166
00:10:41,690 --> 00:10:44,010
dance? You just did, sweet thing.
167
00:10:48,950 --> 00:10:51,470
Oh, hi, Roger, great.
168
00:10:52,370 --> 00:10:56,870
Now, don't you dare try and do what I
think you're gonna do, Rhonda. And
169
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
that?
170
00:11:05,820 --> 00:11:09,420
funny. You're compelled to steal Roger
from me.
171
00:11:09,700 --> 00:11:11,860
Roger? You're kidding, right?
172
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Pass.
173
00:11:14,020 --> 00:11:16,820
Sean, I want you to walk me to lunch.
174
00:11:17,540 --> 00:11:18,840
And then buy it.
175
00:11:19,120 --> 00:11:20,620
And stand up straight.
176
00:11:20,920 --> 00:11:26,440
Sure. Wait, wait, wait, Rhonda. I swear,
Roger's really fresh, sexy, and
177
00:11:26,440 --> 00:11:29,160
exciting. Hey, please, you're
embarrassing me.
178
00:12:04,910 --> 00:12:05,910
It was about the candy.
179
00:12:07,710 --> 00:12:09,590
Mom, it's Valentine's Day.
180
00:12:09,990 --> 00:12:11,410
Mm, trust me, Tia.
181
00:12:11,790 --> 00:12:12,830
I know the signs.
182
00:12:13,570 --> 00:12:15,330
I think this man is in love with me.
183
00:12:16,750 --> 00:12:18,530
No, no, no, no, he's not.
184
00:12:19,310 --> 00:12:20,310
Oh, you're in denial.
185
00:12:20,510 --> 00:12:24,390
Mom, I think you're reading way too much
into this. You started it. Hmm,
186
00:12:24,630 --> 00:12:25,630
interesting, remember?
187
00:12:26,690 --> 00:12:29,050
Oh, yeah, but maybe I'm in over my head
a little.
188
00:12:29,390 --> 00:12:32,850
What are you talking about, Tia? You had
half a semester of high school
189
00:12:32,850 --> 00:12:34,680
psychology. Now, come on, I need
answers.
190
00:12:35,000 --> 00:12:39,060
Mom, I can't help you. Your psychosis is
developing faster than my core thing.
191
00:12:40,460 --> 00:12:42,920
I think you may be an advanced head
case.
192
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Really?
193
00:12:46,760 --> 00:12:48,120
Hey, wait a minute. See?
194
00:12:50,300 --> 00:12:52,740
I just can't break his heart now.
195
00:12:53,100 --> 00:12:54,200
I gotta let him down easy.
196
00:12:55,780 --> 00:12:57,240
Oh, hi, Lisa.
197
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
Oh, hi, Ray.
198
00:12:58,640 --> 00:13:00,040
I got your candy. I got your card.
199
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
Oh, good.
200
00:13:03,120 --> 00:13:07,360
And I want you to know that I'm very
flattered, Ray. It was very, very sweet
201
00:13:07,360 --> 00:13:11,060
you. You are a kind and decent man. And
I think the world of you.
202
00:13:15,740 --> 00:13:18,020
Wow. Good thing I didn't spring for the
good box.
203
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
Oh, come on.
204
00:13:21,520 --> 00:13:24,920
Are you going to spend the rest of your
life running scared of Ron Nicoli?
205
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
Don't be a victim.
206
00:13:26,580 --> 00:13:27,740
Stand up to her.
207
00:13:28,320 --> 00:13:30,320
But, Dale, what am I supposed to do?
208
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
Steal Sean back?
209
00:13:34,730 --> 00:13:35,730
Melrose Place.
210
00:13:37,950 --> 00:13:44,170
Tia, you're not suggesting it might be
time for the red dress.
211
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
Exactly.
212
00:13:47,590 --> 00:13:49,450
She's going out with your boyfriend.
213
00:13:50,410 --> 00:13:56,970
Yeah, I know, but... She got to click on
Rudolph's red nose while you got
214
00:13:56,970 --> 00:13:58,550
whipped by some fat kid.
215
00:14:07,600 --> 00:14:11,180
It takes more than looks. It takes
attitude.
216
00:14:13,640 --> 00:14:15,240
Attitude. Right.
217
00:14:15,460 --> 00:14:20,400
And you don't ask Sean if he wants to
dance. You tell him he's going to dance.
218
00:14:20,680 --> 00:14:21,980
You dance.
219
00:14:22,540 --> 00:14:26,440
You know, he should be happy that he's
lucky enough to be dancing with you. You
220
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
be happy.
221
00:14:28,980 --> 00:14:34,020
And if you want something, you tell him
to go get it for you. You get my purse.
222
00:14:37,100 --> 00:14:38,540
No, Tia. Get my purse.
223
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
Oh, sorry.
224
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Hello.
225
00:14:46,500 --> 00:14:47,439
What's wrong?
226
00:14:47,440 --> 00:14:51,820
Oh, here. You were wrong about Ray. He
is in love with me. He asked me out to
227
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
dinner so we could talk.
228
00:14:53,320 --> 00:14:54,960
He's gonna make his move tonight.
229
00:14:56,340 --> 00:14:57,640
Mom, you're projecting.
230
00:14:58,320 --> 00:15:00,200
Oh, I gotta change out of this wonder
bra.
231
00:15:04,100 --> 00:15:05,099
Hi, Lisa.
232
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Hi, Ray.
233
00:15:08,750 --> 00:15:09,750
Oh, poor man.
234
00:15:10,390 --> 00:15:12,270
I better try not to look too sexy.
235
00:15:12,710 --> 00:15:14,390
Oh, well, this may take some time.
236
00:15:22,570 --> 00:15:27,890
Uh, look, Lisa, truth is, I'm glad we
have the chance to talk.
237
00:15:28,590 --> 00:15:29,590
Oh?
238
00:15:29,970 --> 00:15:32,110
Yes, I have something I have to tell
you.
239
00:15:32,450 --> 00:15:33,450
Oh, Ray.
240
00:15:33,590 --> 00:15:36,470
No, no, it's about us, our relationship.
241
00:15:36,910 --> 00:15:38,350
Oh, Ray, please don't say it.
242
00:15:38,830 --> 00:15:39,830
I have to say it, Lisa.
243
00:15:39,990 --> 00:15:43,650
If I don't talk about what's happening
between us, I'm just going to explode.
244
00:15:43,910 --> 00:15:48,590
But, Ray, I just want... Lisa, I know
how you feel about me, and, well, I have
245
00:15:48,590 --> 00:15:49,710
to tell you how I feel about you.
246
00:15:49,930 --> 00:15:52,390
So I'm going to come right out and say
it. Lisa? I don't love you!
247
00:15:54,770 --> 00:15:56,290
I'm sorry, did you say don't?
248
00:15:56,990 --> 00:15:57,990
Yes, I did.
249
00:15:58,790 --> 00:16:00,490
Oh, Ray, you must be devastated.
250
00:16:00,850 --> 00:16:03,090
Oh, here, let me hold your steak back
for now.
251
00:16:05,010 --> 00:16:07,930
You have made me the happiest man on
earth.
252
00:16:12,360 --> 00:16:13,680
That's why I brought you to dinner to
tell you that.
253
00:16:14,420 --> 00:16:15,760
Really? You don't love me?
254
00:16:16,000 --> 00:16:17,120
Well, here you go.
255
00:16:19,340 --> 00:16:21,400
I have no interest in you whatsoever.
256
00:16:22,840 --> 00:16:26,680
You really mean that? Because when you
gave me that candy and your love on that
257
00:16:26,680 --> 00:16:30,540
call, I thought that you meant... Most
of the time, I don't even like you very
258
00:16:30,540 --> 00:16:31,540
much.
259
00:16:32,400 --> 00:16:33,640
Oh, you're not just saying that.
260
00:16:33,900 --> 00:16:38,600
Oh, no, no. You're pushy, you're loud,
and we have nothing in common.
261
00:16:38,900 --> 00:16:40,880
And you feel the same way about me.
262
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
Oh, Ray.
263
00:16:42,670 --> 00:16:45,030
There's so much I can't stand about you,
I don't know where to start.
264
00:16:46,870 --> 00:16:48,390
I am so relieved.
265
00:16:49,270 --> 00:16:53,790
What a magical night, huh? I know. Oh, I
feel the same way. Oh, a toast.
266
00:16:55,310 --> 00:16:56,730
Happy Valentine's Day.
267
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
John,
268
00:17:10,190 --> 00:17:11,770
I need to make a phone call. Let's go.
269
00:17:12,880 --> 00:17:17,400
What do you need me for? You expect me
to dial with these nails? Oh, right.
270
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
Oh, you want some, too?
271
00:17:49,120 --> 00:17:51,520
Duh. Well, bring me back some pickles
when you go, okay?
272
00:17:53,320 --> 00:17:54,380
So, do you want to dance, Tamara?
273
00:17:55,160 --> 00:17:57,400
In a minute, Roger. We just got here.
274
00:17:57,880 --> 00:17:59,200
I know, but it's 15 degrees.
275
00:17:59,560 --> 00:18:01,460
And I don't know how long my mom can sit
out there.
276
00:18:06,760 --> 00:18:08,380
Tamara, that dress is a bomb!
277
00:18:31,500 --> 00:18:33,280
think you'd have the guts to show up.
278
00:18:33,780 --> 00:18:36,600
Step off, Rhonda. I'm looking for Sean.
279
00:18:36,800 --> 00:18:41,140
If you're looking for Sean, you're
looking for trouble. If you're looking
280
00:18:41,140 --> 00:18:42,760
trouble, you found it.
281
00:18:43,180 --> 00:18:44,180
Make your move.
282
00:18:50,700 --> 00:18:52,580
Samara, you look great.
283
00:18:53,140 --> 00:18:54,720
So, how's your mother?
284
00:18:55,080 --> 00:18:56,100
She's fine.
285
00:18:56,800 --> 00:18:57,820
I thought she was sick.
286
00:18:59,150 --> 00:19:03,210
Oh, yeah, but other than that, she's
just fine. So, uh, I sure hope you can
287
00:19:03,210 --> 00:19:04,210
dance in that dress.
288
00:19:04,290 --> 00:19:07,290
Are you asking? Sean, I stopped having
fun. Get my coat.
289
00:19:07,510 --> 00:19:08,510
Right, Rhonda.
290
00:19:10,890 --> 00:19:12,090
Nice try, Tamara.
291
00:19:12,490 --> 00:19:16,830
Next time, don't plan a pair of bread
pumps unless you know how to use them.
292
00:19:19,810 --> 00:19:20,810
Here's your coat, Rhonda.
293
00:19:21,170 --> 00:19:22,510
Good. Let's go.
294
00:19:24,450 --> 00:19:25,450
Hey, Sean!
295
00:19:25,630 --> 00:19:27,690
How about that Pistons' booze?
296
00:19:37,480 --> 00:19:41,380
that 360 move to Grand Hill put on
Scottie Pippen. Sean, I said I was ready
297
00:19:41,380 --> 00:19:43,200
go. And who's stopping you?
298
00:19:47,340 --> 00:19:49,460
You're kicking me to the curb?
299
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
Indubitably.
300
00:19:52,040 --> 00:19:56,660
All right, Tamara, this round is yours,
but you haven't seen the last of me.
301
00:19:56,900 --> 00:20:00,160
If I weren't running for homecoming
queen, I'd wipe the floor with you.
302
00:20:02,300 --> 00:20:03,760
You, drive me home.
303
00:20:09,020 --> 00:20:10,320
This guy bother you, Tamara?
304
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
And who are you?
305
00:20:12,620 --> 00:20:13,620
I'm her date.
306
00:20:13,940 --> 00:20:16,380
Well, Tamara and I have decided that
there's a little change in plans.
307
00:20:16,940 --> 00:20:18,100
What, she doesn't want any punch?
308
00:20:18,340 --> 00:20:20,540
Because my mom's got a thermos of hot
cocoa in the car.
309
00:20:21,660 --> 00:20:24,460
No, no, no, see, Tamara and I were
talking, and I want to dance.
310
00:20:24,920 --> 00:20:26,120
I don't want to dance with you.
311
00:20:27,760 --> 00:20:29,720
What a loser. Why don't you explain it
to him?
312
00:20:30,960 --> 00:20:32,360
Why don't you get lost?
313
00:20:32,740 --> 00:20:35,200
Okay. No, no, no, not you, Roger.
314
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
Check on your mom.
315
00:20:40,890 --> 00:20:42,830
And on the way out, can you check on
mine, too?
316
00:20:43,310 --> 00:20:45,150
She's the one shivering in the blue town
and country.
317
00:20:50,010 --> 00:20:52,110
Look, Robert, I'm sorry.
318
00:20:53,110 --> 00:20:55,470
I just used you to get back at Rhonda.
319
00:20:57,510 --> 00:20:59,110
I'm just as bad as she is.
320
00:20:59,650 --> 00:21:00,650
No, it's easy.
321
00:21:15,630 --> 00:21:16,609
I had a great time.
322
00:21:16,610 --> 00:21:17,790
Tamara and I broke up with Sean.
323
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
How was your evening?
324
00:21:19,310 --> 00:21:22,490
Oh, it was wonderful. Ray and I had a
great conversation and realized we both
325
00:21:22,490 --> 00:21:24,350
had a lot in common. We both don't love
each other.
326
00:21:25,570 --> 00:21:26,810
It's obvious they're in love.
327
00:21:27,390 --> 00:21:29,190
Tia, where's your psychology book?
328
00:21:29,430 --> 00:21:31,310
Why? Are you getting interested in
psychology?
329
00:21:31,930 --> 00:21:34,310
No. I want to hit you over the head with
it.
330
00:21:35,150 --> 00:21:36,150
Hmm.
331
00:21:36,730 --> 00:21:37,730
Interesting.
25234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.