Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,330
You're not going to believe this. My mom
and her ex -boyfriend Terrence were
2
00:00:04,330 --> 00:00:08,350
planning to spend Thanksgiving in
Hawaii, but luckily they broke up, and
3
00:00:08,350 --> 00:00:09,349
she's taking me.
4
00:00:09,350 --> 00:00:10,470
Man, it's cold out there, too.
5
00:00:11,090 --> 00:00:12,730
I am so lucky.
6
00:00:13,170 --> 00:00:17,590
I get to spend my Thanksgiving in
Detroit while my poor sister has to go
7
00:00:17,590 --> 00:00:18,590
Hawaii.
8
00:00:19,490 --> 00:00:24,110
You know, I'll tell you, Tamira, it may
sound great, but my idea of the perfect
9
00:00:24,110 --> 00:00:27,770
Thanksgiving is eating turkey at home
with my family, not surfing,
10
00:00:27,850 --> 00:00:30,840
hiking, snorkeling, or like... under a
palm tree eating a pineapple.
11
00:00:31,400 --> 00:00:32,860
Put it that way. I see what you mean.
12
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
Oh, man.
13
00:00:35,960 --> 00:00:38,740
I wish I could go. Gosh, that is not
fair.
14
00:01:28,400 --> 00:01:29,399
I'm going to miss you, Tamera.
15
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
Yeah, same here.
16
00:01:30,680 --> 00:01:33,980
Except while I'm missing you, I won't be
boogie boarding.
17
00:01:34,760 --> 00:01:37,560
Don't worry, Tamera. We can still have
the Hawaiian experience.
18
00:01:37,880 --> 00:01:40,480
I'll bring over my ukulele and my
mother's downhill records.
19
00:01:40,740 --> 00:01:43,840
And all you need to do is put on a
couple of coconut shells and a little
20
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
miniskirt.
21
00:01:45,900 --> 00:01:49,760
Roger, just because you're going to be a
house guest this weekend doesn't mean I
22
00:01:49,760 --> 00:01:51,320
have to acknowledge your existence.
23
00:01:52,160 --> 00:01:53,460
Roger, a house guest?
24
00:01:54,040 --> 00:01:56,280
My parents want to have a second
honeymoon in Toledo.
25
00:01:57,580 --> 00:01:59,600
Dad said he could stay with us for
Thanksgiving weekend.
26
00:01:59,960 --> 00:02:01,820
Lately, I've been worried about my dad's
judgment.
27
00:02:03,300 --> 00:02:04,640
See ya, see ya, honey. Look, look, look.
28
00:02:05,080 --> 00:02:08,020
I bought a new camera so we can take
lots and lots of pictures to show to our
29
00:02:08,020 --> 00:02:09,220
frostbit friends and relatives.
30
00:02:10,500 --> 00:02:11,560
Mom, it's me.
31
00:02:11,780 --> 00:02:13,080
Don't mention it. Why, hey?
32
00:02:14,640 --> 00:02:17,920
Oh, oh, Tamara, I'm sorry.
33
00:02:18,440 --> 00:02:21,860
But, you know, you can go if your dad
will just buy two extra tickets. I mean,
34
00:02:21,860 --> 00:02:25,200
if I can afford the super saver red -eye
frequent fly third class aloha special
35
00:02:25,200 --> 00:02:27,160
one -time only rate, I'm sure he can.
36
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
I know.
37
00:02:30,300 --> 00:02:34,760
But he would rather stay here with
Tanya. Just my luck he has to find a
38
00:02:34,760 --> 00:02:37,920
girlfriend. Couldn't he have stayed
lonely and miserable a little longer?
39
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Ray,
40
00:02:40,540 --> 00:02:42,300
I don't think we should see each other
anymore.
41
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
What?
42
00:02:46,060 --> 00:02:48,240
Ray, you deserve better than that Tanya.
43
00:02:48,680 --> 00:02:51,000
You're a man of feelings and depth.
44
00:02:51,400 --> 00:02:52,600
Not like that Terrence.
45
00:02:52,980 --> 00:02:55,760
When I dumped him, he just blithely went
on with his life.
46
00:02:56,120 --> 00:02:57,760
Dating women two, three at a pop.
47
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
Yeah,
48
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
I'm glad I'm not like that.
49
00:03:03,740 --> 00:03:07,260
But, you know, the invitation still
stands for you and Tamara to join us in
50
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
Hawaii.
51
00:03:09,740 --> 00:03:10,740
Why not?
52
00:03:10,880 --> 00:03:13,020
The many charms of Detroit are lost to
me now.
53
00:03:13,900 --> 00:03:15,200
And Tamara would love it.
54
00:03:15,500 --> 00:03:18,420
You're sure there's not one chance of
you and Terrence going together?
55
00:03:18,760 --> 00:03:22,580
No, no, no, no, no. I wouldn't want that
two -timing rat back in my life for all
56
00:03:22,580 --> 00:03:24,380
the money in the world. Why, he say
something?
57
00:03:26,780 --> 00:03:28,000
No. Figures, that bum.
58
00:03:29,220 --> 00:03:31,580
Are you and that bum still getting
together for the Tyson fight tomorrow?
59
00:03:32,300 --> 00:03:33,740
Uh, yeah. It's okay, isn't it?
60
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
Yeah, yeah. I got moomoos to make.
61
00:03:40,940 --> 00:03:44,780
Tamara, I know you're probably feeling
let down about not going to Hawaii for
62
00:03:44,780 --> 00:03:49,040
Thanksgiving. Oh, no, no. Not at all,
Dad. I really want more than anything to
63
00:03:49,040 --> 00:03:52,120
have a wonderful, traditional
Thanksgiving at home.
64
00:03:52,440 --> 00:03:54,260
In that case, I've got some bad news for
you.
65
00:03:54,540 --> 00:03:55,540
We're going to Hawaii.
66
00:03:56,220 --> 00:03:58,640
Well, uh, lower then.
67
00:04:05,380 --> 00:04:07,160
Let's get ready to rumble.
68
00:04:07,420 --> 00:04:09,240
Hurry up, man. It's just starting.
69
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Oh, yeah.
70
00:04:11,040 --> 00:04:15,760
Tyson throws a left and a right. He's
next. It's all over. This fight is over.
71
00:04:17,880 --> 00:04:22,520
Oh, yeah. That was fun. Yeah. So, uh...
72
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
What do we do now?
73
00:04:24,050 --> 00:04:26,550
Well, I guess we could sit and talk,
something.
74
00:04:26,790 --> 00:04:27,790
Yeah.
75
00:04:33,150 --> 00:04:35,750
So, uh, how's it going with you and
Tanya?
76
00:04:36,530 --> 00:04:38,910
Uh, well, it's kind of sad.
77
00:04:39,330 --> 00:04:42,110
It really wasn't working out, so I sort
of kicked it to the curb.
78
00:04:43,310 --> 00:04:44,470
Kicked it to the curb, huh?
79
00:04:45,010 --> 00:04:46,890
Yeah. So how are you going to spend your
holiday?
80
00:04:47,450 --> 00:04:48,439
Well, I...
81
00:04:48,440 --> 00:04:51,360
Thought I'd probably just... Yeah,
probably, yeah, with a lovely lady, huh?
82
00:04:52,020 --> 00:04:55,220
Sharing romantic words over a candlelit
turkey dinner.
83
00:04:56,220 --> 00:04:59,660
No, no, no. I thought I'd just spend
Thanksgiving dinner with my family, you
84
00:04:59,660 --> 00:05:01,740
know, making sure my nephews don't steal
my car.
85
00:05:03,760 --> 00:05:07,020
Family, that's great. Oh, it's great
being with family. I'm glad I'm going to
86
00:05:07,020 --> 00:05:08,020
with my family.
87
00:05:08,320 --> 00:05:11,680
Being stuck with a woman I thought I'd
spend the rest of my life with.
88
00:05:13,460 --> 00:05:16,340
Sounds like you're still a little hung
up on Tanya. Oh, no, no, no.
89
00:05:16,560 --> 00:05:19,220
I'm glad it's over. I hope she finds
somebody, another guy.
90
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
She deserves it.
91
00:05:20,880 --> 00:05:24,220
Really? So it's definitely over? Oh,
yeah.
92
00:05:24,720 --> 00:05:26,260
Vapor. Gone. Kaput.
93
00:05:26,940 --> 00:05:28,000
Oh, well. See you, Ray.
94
00:05:28,300 --> 00:05:30,320
Yeah, vanished out of my life forever.
95
00:05:31,240 --> 00:05:32,300
A whisk of smoke.
96
00:05:32,840 --> 00:05:34,520
Dot. Toast. Adios.
97
00:05:35,000 --> 00:05:36,900
Au revoir. Auf Wiedersehen.
98
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
See ya.
99
00:05:44,960 --> 00:05:48,100
Tamara, you told Roger we were going to
Hawaii, right? Yeah, I had Tia call. Oh,
100
00:05:48,100 --> 00:05:49,079
good.
101
00:05:49,080 --> 00:05:51,280
Tia, you told Roger we were leaving for
Hawaii, right?
102
00:05:51,480 --> 00:05:52,860
Oh, yeah. Mom told him. Good.
103
00:05:53,560 --> 00:05:56,120
Ma, you called Roger and told him we
were going to Hawaii, right?
104
00:05:56,340 --> 00:05:57,139
Ray called.
105
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
Good.
106
00:05:59,060 --> 00:06:02,260
Say, Ray, you told Roger you were coming
with us to Hawaii, right?
107
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
Yeah, it's all taken care of.
108
00:06:30,730 --> 00:06:31,730
Mr. Campbell!
109
00:06:32,630 --> 00:06:33,630
Tamara!
110
00:06:35,290 --> 00:06:37,710
Well, guess I'll just wait here.
111
00:06:40,570 --> 00:06:41,710
They'll be back soon.
112
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Thanks a lot, Lisa.
113
00:07:03,020 --> 00:07:06,660
We just had to stop by the beach on the
way from the airport.
114
00:07:09,780 --> 00:07:11,040
Aloha, you hollies.
115
00:07:11,520 --> 00:07:13,360
That's hello to mainland tourists.
116
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Who are you?
117
00:07:14,900 --> 00:07:16,180
Gus Kilikamikimaka.
118
00:07:16,720 --> 00:07:18,880
Oh, are you a native of Kilikamikimaka?
119
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
Oh, no.
120
00:07:20,740 --> 00:07:23,840
I'm a fugitive from the mainland rat
race.
121
00:07:24,180 --> 00:07:26,200
Oh, what were you, accountant, lawyer,
stockbroker?
122
00:07:26,520 --> 00:07:28,780
I was in the rat race. You know, pest
control.
123
00:07:29,060 --> 00:07:31,760
Oh, rodents, bugs, typical vermin, et
cetera.
124
00:07:32,760 --> 00:07:35,400
Here you go. Oh, thank you. You're
welcome.
125
00:07:36,060 --> 00:07:38,360
You just chucked it all and you moved
out here?
126
00:07:38,660 --> 00:07:42,540
Oh, yeah, yeah. There's quite a few
famous people come out here to hide out
127
00:07:42,540 --> 00:07:47,500
the islands. This is Carol Burnett, Tom
Selleck, Jim Gomer Pyle, neighbors.
128
00:07:47,900 --> 00:07:50,400
There's me. That's all very good. Is
this where we're staying?
129
00:07:50,760 --> 00:07:54,260
Oh, yeah, yeah, yeah. That's right.
Number 12, the Lee Lee unit.
130
00:07:58,349 --> 00:07:59,349
Hey,
131
00:07:59,810 --> 00:08:01,990
you know, the Hawaiian language is so
beautiful and exotic.
132
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
What do you mean?
133
00:08:04,030 --> 00:08:06,150
Roughly translated, um, twelve.
134
00:08:06,830 --> 00:08:08,670
Yeah, look, you're right on the beach,
too.
135
00:08:08,970 --> 00:08:11,590
Oh, that's great. That means we'll be
able to hear the ocean at night.
136
00:08:12,150 --> 00:08:15,590
Oh, no, sir, I'm afraid you won't. It's
pretty much drowned out by the Humpty
137
00:08:15,590 --> 00:08:16,590
Ice Machine.
138
00:08:17,130 --> 00:08:20,350
Hey, you know, this is nice, but I just
hope that we'll be able to have a
139
00:08:20,350 --> 00:08:21,350
traditional Thanksgiving.
140
00:08:22,010 --> 00:08:23,970
Oh, yeah, don't worry about that.
141
00:08:24,410 --> 00:08:28,590
We on the islands pride ourselves on our
traditional Thanksgiving dinner right
142
00:08:28,590 --> 00:08:30,750
down to the breaded shrimp poo -poo.
143
00:08:31,510 --> 00:08:32,710
Who the fuck?
144
00:08:33,049 --> 00:08:34,049
What?
145
00:08:34,570 --> 00:08:36,750
Where did you get that piece of sacred
lava?
146
00:08:37,110 --> 00:08:40,030
Oh, my mom found this when we went
walking on the beach. Hey, look.
147
00:08:41,030 --> 00:08:43,090
You gotta put that right back.
148
00:08:43,350 --> 00:08:45,210
You've disturbed the evil spirits.
149
00:08:45,590 --> 00:08:47,350
That's mooka mooka taboo.
150
00:08:48,570 --> 00:08:51,790
If you don't put that rock back exactly
where you found it.
151
00:08:52,640 --> 00:08:54,120
You all have unlimited bad luck.
152
00:08:55,260 --> 00:08:57,760
Seven years like when you break a
mirror? Seven years?
153
00:08:57,980 --> 00:08:59,540
That's a mere bag of puka shells.
154
00:09:00,820 --> 00:09:02,060
Oh, don't believe that, Hui.
155
00:09:02,780 --> 00:09:04,300
Oh, watch your language, please.
156
00:09:04,960 --> 00:09:08,960
Hui in Hawaiian means... I can't say it
in front of the Wahine.
157
00:09:11,500 --> 00:09:13,280
We're not going to have any bad luck
here in Hawaii.
158
00:09:13,580 --> 00:09:14,580
We'll have a great time.
159
00:09:14,840 --> 00:09:16,920
I've even forgotten about, uh, Tanya.
160
00:09:17,500 --> 00:09:18,419
Hi there.
161
00:09:18,420 --> 00:09:20,220
Is this a Lee, Lee? Lisa!
162
00:09:33,930 --> 00:09:35,970
I think something is terribly wrong.
163
00:09:39,590 --> 00:09:44,190
Of all the leaky, leaky units in all the
islands in the world, she has to walk
164
00:09:44,190 --> 00:09:45,049
into mine.
165
00:09:45,050 --> 00:09:47,230
I'll go see if there's another unit
available.
166
00:09:47,670 --> 00:09:48,670
Good idea.
167
00:09:49,030 --> 00:09:50,110
I'll be right there, honey.
168
00:09:50,490 --> 00:09:51,490
Honey?
169
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
Eric!
170
00:09:53,190 --> 00:09:54,370
What are you doing here?
171
00:09:54,630 --> 00:09:57,850
What do you mean, what am I doing here?
This condo is half mine.
172
00:09:58,270 --> 00:10:00,950
Oh, didn't you think I'd be coming down
here? No, not since we broke up.
173
00:10:02,730 --> 00:10:04,810
let some jughead keep me from
diamondhead?
174
00:10:06,850 --> 00:10:11,090
Now I see why you were pumping me about
Tanya. So you could pick up the pieces
175
00:10:11,090 --> 00:10:12,990
of my life and frolic with them down
here in Hawaii.
176
00:10:13,310 --> 00:10:17,250
Oh, well, the whole island is booked for
the holidays. Wait a minute, Ray.
177
00:10:17,410 --> 00:10:21,110
You're the one that told me you kicked
Tanya to the curb. You kicked me to the
178
00:10:21,110 --> 00:10:22,870
what? Uh, uh, white line.
179
00:10:23,230 --> 00:10:24,230
Well,
180
00:10:24,730 --> 00:10:27,810
it would be nice if somebody told the
truth around here. And the truth is, we
181
00:10:27,810 --> 00:10:31,330
can't all stay here, but we're staying
here. You get my address? Oh, no, I
182
00:10:31,330 --> 00:10:32,330
think we...
183
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
Hey!
184
00:10:35,740 --> 00:10:39,800
Ray, you guys are acting like teenagers.
What are we supposed to do?
185
00:10:40,600 --> 00:10:45,820
Well, uh, realize, uh, aloha and all
that jazz. Well, thank you, Gus, because
186
00:10:45,820 --> 00:10:47,980
they were just leaving. No, we're not
leaving.
187
00:10:48,740 --> 00:10:53,180
Uh, oh, yes, you are. I'd stay out of
this if I were you, Gus. Oh, no, I mean,
188
00:10:53,180 --> 00:10:55,320
they're leaving because the luau is
about to start.
189
00:10:55,940 --> 00:10:56,940
Come on.
190
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
Come on, girls.
191
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Let's go.
192
00:10:59,920 --> 00:11:01,730
I'll try to be as civil as I... I can.
193
00:11:03,530 --> 00:11:05,350
Yes, I can be all I want.
194
00:11:07,450 --> 00:11:09,470
Frankie, they all must have gone to
Hawaii.
195
00:11:10,110 --> 00:11:11,210
I'm here all by myself.
196
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
Who should I call?
197
00:11:13,910 --> 00:11:15,950
What are you talking about, Dial 911?
198
00:11:17,070 --> 00:11:19,450
I mean, should I have a full -out rave
with 200 people?
199
00:11:19,910 --> 00:11:22,810
Or just a little intimate get -together
with 40 of my closest friends?
200
00:11:23,650 --> 00:11:26,390
I mean, how often do you get 4 ,000
square feet all to yourself?
201
00:11:31,020 --> 00:11:32,240
I just heard three thumps outside.
202
00:11:32,600 --> 00:11:35,720
It's either a burglar or... I'll call
you back later.
203
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Who's there?
204
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
Who's there?
205
00:11:52,420 --> 00:11:53,860
Oh, Roger, it's you.
206
00:11:54,700 --> 00:11:56,060
What are you doing here, Smitty?
207
00:11:56,420 --> 00:11:59,520
I knew these guys were out of town, so I
thought I'd bed down in the backyard.
208
00:12:00,140 --> 00:12:02,740
How come you don't bed down in your
usual place behind the mattress store?
209
00:12:02,960 --> 00:12:06,820
Well, all they throw out now is those
futons. My back can't take it.
210
00:12:07,860 --> 00:12:09,220
Well, you're welcome to stay here with
me.
211
00:12:09,740 --> 00:12:11,640
Just for the day. Then I got to be
moving on.
212
00:12:12,120 --> 00:12:13,220
Hey, it's Thanksgiving.
213
00:12:13,660 --> 00:12:16,560
And Mr. Campbell here, he say my door is
always open.
214
00:12:17,000 --> 00:12:19,320
Great. Hey, all right. Howard, come on
in.
215
00:12:22,260 --> 00:12:23,260
Hi.
216
00:12:23,680 --> 00:12:27,760
Hi. And then he say, Roger, I'm going to
kill you.
217
00:13:12,460 --> 00:13:16,720
Ladies and gentlemen, I would like to
present to you the Mookie Mookie dancers
218
00:13:16,720 --> 00:13:22,000
who will perform for you some authentic
ancient hulas.
219
00:14:00,439 --> 00:14:01,439
Thank you, lady.
220
00:14:01,460 --> 00:14:02,480
Thank you very much.
221
00:14:03,180 --> 00:14:07,140
Now, don't get too close to those tiki
torches. I'm not insured.
222
00:14:09,440 --> 00:14:11,660
Tia, let's go get something to eat. Good
idea.
223
00:14:11,980 --> 00:14:13,620
Um, we'll be right back, Dad.
224
00:14:13,860 --> 00:14:14,860
Yeah, bye, Mom.
225
00:14:17,900 --> 00:14:18,920
Here's the pig, dude.
226
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Hi,
227
00:14:24,900 --> 00:14:25,859
guys. Hello.
228
00:14:25,860 --> 00:14:28,340
I hope you guys are twins.
229
00:14:28,920 --> 00:14:30,960
Otherwise, somebody spike the poi.
230
00:14:32,340 --> 00:14:33,440
We're twins, all right.
231
00:14:33,760 --> 00:14:36,380
I'm Tamara, and this is my sister, Tia.
Cool.
232
00:14:37,140 --> 00:14:41,300
I'm Baldwin. This is Barney. We're not
twins. We're just buds.
233
00:14:42,880 --> 00:14:44,380
So where are you lovely ladies from?
234
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
Um, we're from Detroit.
235
00:14:45,800 --> 00:14:47,300
Ever visit the Chevy plant?
236
00:14:47,600 --> 00:14:49,040
You girls move it, please.
237
00:14:49,320 --> 00:14:50,400
We're missing a hula.
238
00:14:50,800 --> 00:14:53,540
Sorry. Well, we'll see you guys around.
239
00:14:53,760 --> 00:14:55,440
Yeah, I'll see you around.
240
00:14:55,940 --> 00:14:58,400
Even if I saw your sister instead of
you.
241
00:14:58,760 --> 00:15:01,140
It'll still be like being you around.
242
00:15:06,780 --> 00:15:10,980
Tia, those two guys seem like fun to
hang out with. What do you think? Well,
243
00:15:10,980 --> 00:15:14,740
bright spot is that eventually we will
be 5 ,000 miles away from them.
244
00:15:15,740 --> 00:15:16,880
That's the spirit.
245
00:15:18,780 --> 00:15:20,340
Okay, okay, okay, okay.
246
00:15:21,060 --> 00:15:25,320
Now, I'd like to slow down the pace just
a little bit because...
247
00:15:26,060 --> 00:15:30,840
No, it's not too good to be so active
after eating so much canned fresh pork.
248
00:15:32,680 --> 00:15:36,760
One, two, one, two, three.
249
00:16:19,430 --> 00:16:21,050
Yes, very uncomfortable.
250
00:16:21,770 --> 00:16:25,290
Well, not because you still have
feelings for Ray, I hope.
251
00:16:25,750 --> 00:16:29,370
No, but let me ask you this. Are you
sure you're over Lisa?
252
00:16:29,770 --> 00:16:34,430
I'd hate to think you arranged this
Hawaiian vacation so you could just run
253
00:16:34,430 --> 00:16:36,170
her accidentally on purpose.
254
00:16:37,290 --> 00:16:38,990
Don't be silly, baby.
255
00:16:40,910 --> 00:16:42,470
Get a little cool out here.
256
00:16:45,410 --> 00:16:49,740
Lisa, you can borrow my jacket. Oh,
thanks. Thank you, Terrence. You sure
257
00:16:49,740 --> 00:16:50,740
how to treat a woman.
258
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
Now.
259
00:16:56,740 --> 00:16:58,460
That was awfully friendly.
260
00:16:58,840 --> 00:17:02,920
All right, now we would like some brave
volunteers to, you know, come on up here
261
00:17:02,920 --> 00:17:04,680
and look stupid doing a hula.
262
00:17:05,960 --> 00:17:08,420
How about you, sir? You want to come up
here and look stupid?
263
00:17:08,880 --> 00:17:10,680
I think you're pretty much cornered at
that market.
264
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
can play this game.
265
00:17:34,220 --> 00:17:40,560
Looks like that Tanya's a
266
00:17:40,560 --> 00:17:42,160
high -strung girl.
267
00:17:45,660 --> 00:17:48,940
Her bark is much worse than her bite.
268
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
We'll make up later.
269
00:17:53,380 --> 00:17:56,360
Man, Tanya packs a wallop.
270
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
Don't look at me.
271
00:17:58,860 --> 00:18:00,680
I never expected to see her again.
272
00:18:01,060 --> 00:18:05,860
Much less on the arm of my best friend.
Oh, hold it, Ray. That is not my fault.
273
00:18:05,960 --> 00:18:09,120
And you wouldn't have seen her on my arm
at all if you hadn't been honest about
274
00:18:09,120 --> 00:18:13,420
Hawaii. Honest about Hawaii? Yeah. I was
wondering why you were so interested in
275
00:18:13,420 --> 00:18:14,900
what I'm doing on my holidays.
276
00:18:16,040 --> 00:18:18,040
Well, you told me that you were going to
spend...
277
00:18:18,240 --> 00:18:19,360
Thanksgiving with your family.
278
00:18:19,640 --> 00:18:21,520
I don't think I fell for that one.
279
00:18:21,840 --> 00:18:25,120
Boy, Tim, you never really know a man
until you got bad down with him.
280
00:18:26,440 --> 00:18:28,680
Will I please have some more blanket?
281
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
Gosh,
282
00:18:32,640 --> 00:18:36,520
this is pretty weird. I mean, Mom's ex
-boyfriend and your dad's ex -girlfriend
283
00:18:36,520 --> 00:18:39,480
showing up? We're not in Hawaii. We're
in the middle of Melrose Place.
284
00:18:40,600 --> 00:18:45,080
Let them fight it out. We gotta start
having that fun our friends at home are
285
00:18:45,080 --> 00:18:46,100
jealous about us having.
286
00:18:52,620 --> 00:18:59,420
barney and baldwin see there they
287
00:18:59,420 --> 00:19:05,340
are who thought that rock was bad luck
huh i guess the quality of luck is in
288
00:19:05,340 --> 00:19:12,260
eye of the beholder hey dude don't
bogart the zinc oxide hi guys remember
289
00:19:12,260 --> 00:19:17,800
us either you're those twins from last
night or there's four girls who look
290
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
you walking around
291
00:19:24,110 --> 00:19:25,550
You righteous babes, sir?
292
00:19:26,170 --> 00:19:29,830
No, not really. You know, there aren't
too many bodacious waves on the Detroit
293
00:19:29,830 --> 00:19:31,950
River. But we can learn.
294
00:19:32,470 --> 00:19:33,470
Cool.
295
00:19:34,030 --> 00:19:35,030
Hey,
296
00:19:36,710 --> 00:19:38,310
Crystal. Hi, Tiffany.
297
00:19:39,210 --> 00:19:40,850
You righteous babes ready?
298
00:19:41,170 --> 00:19:42,170
Yeah, sure.
299
00:19:42,930 --> 00:19:49,210
We're the righteous babes he's talking
to. Yeah, we're ready. All right, let's
300
00:19:49,210 --> 00:19:50,210
go.
301
00:19:53,550 --> 00:19:54,630
only shined us on.
302
00:19:55,610 --> 00:19:58,650
We simply have to get them to pay
attention to us.
303
00:19:58,970 --> 00:19:59,970
How?
304
00:20:02,750 --> 00:20:04,530
Don't you know this is really stupid?
305
00:20:04,930 --> 00:20:07,690
Pretending that we're stranded so some
guys can come rescue us?
306
00:21:29,100 --> 00:21:31,200
I could be home having Thanksgiving
dinner with Roger.
307
00:21:32,900 --> 00:21:35,560
Hey, where's the TV?
308
00:21:36,360 --> 00:21:37,860
Hey, where's everything?
24645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.