Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:04,550
Oh, come on, Darren.
2
00:00:05,010 --> 00:00:06,650
Can't you see that's not Samantha?
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,170
Don't you have homework?
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,750
Hello? That's what the bus is for.
5
00:00:13,830 --> 00:00:14,890
Is dinner ready yet?
6
00:00:15,270 --> 00:00:18,990
No. Ray's still working on it. Well, I
think it's wonderful that Ray enjoys
7
00:00:18,990 --> 00:00:19,990
cooking so much.
8
00:00:21,710 --> 00:00:24,950
Yeah, and Dad's getting better at it,
too. Yeah, do you know what they say?
9
00:00:24,950 --> 00:00:29,070
make the best chefs. Well, all I know is
that's a real fine quality in a man,
10
00:00:29,090 --> 00:00:30,090
girls.
11
00:00:30,430 --> 00:00:31,970
Oh, but on the other hand, a girl's got
to eat.
12
00:00:33,810 --> 00:00:35,730
Wait a minute. She doesn't have to eat
this much.
13
00:00:37,110 --> 00:00:39,130
I ordered Chinese. I ordered Mexican.
14
00:00:39,410 --> 00:00:41,810
Now, look, we don't want to hurt Ray's
feelings, so let's get this stuff
15
00:00:41,810 --> 00:00:42,850
upstairs before he sees us.
16
00:00:44,170 --> 00:00:45,170
Athena's Grecian Palace.
17
00:00:47,090 --> 00:00:48,090
Who ordered Greek?
18
00:00:49,570 --> 00:00:50,570
I did.
19
00:01:07,770 --> 00:01:10,910
I ain't ever gonna let you go.
20
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
should I pick you up?
21
00:01:44,980 --> 00:01:48,480
This is for you, Roger.
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,560
What's this, money for popcorn?
23
00:01:51,020 --> 00:01:53,060
No, it's a dollar so you can buy a clue.
24
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Man, that's cold.
25
00:01:57,280 --> 00:01:58,860
But at least I'm starting to turn a
profit.
26
00:02:00,360 --> 00:02:01,238
Hi, Tamara.
27
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Bye, Roger.
28
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Cheapskate.
29
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
Pathetic.
30
00:02:06,180 --> 00:02:07,280
Oh, wait.
31
00:02:07,720 --> 00:02:10,000
I must have missed all the women hanging
on your arm.
32
00:02:10,840 --> 00:02:11,920
I'll pay some myself.
33
00:02:12,300 --> 00:02:13,300
And it's working.
34
00:02:14,060 --> 00:02:16,800
Listen, I think I know what my problem
is with women, Frankie.
35
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
You ugly?
36
00:02:18,740 --> 00:02:19,740
No.
37
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
See that dude?
38
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
One woman.
39
00:02:23,380 --> 00:02:24,380
See that other dude?
40
00:02:24,620 --> 00:02:27,680
One woman. And me, no woman. Now what
does that tell you?
41
00:02:28,060 --> 00:02:29,780
Tells me I'm hanging with the wrong
dude.
42
00:02:31,280 --> 00:02:35,500
No. My problem is I'm going after both
Tia and Tamera. Neither twin feels
43
00:02:35,500 --> 00:02:36,940
special. I gotta make a choice.
44
00:02:38,380 --> 00:02:40,200
How you gonna choose between Tia and
Tamera?
45
00:02:40,860 --> 00:02:44,990
Hey. I'm a sensitive, caring person.
I'll just handle this in a very delicate
46
00:02:44,990 --> 00:02:47,450
way. I kick one twin to the curb.
47
00:02:49,370 --> 00:02:50,370
Well, which one?
48
00:02:51,050 --> 00:02:52,110
Good question, Franklin.
49
00:02:52,990 --> 00:02:56,770
Should I go with the studious, buttoned
-down Teal Landry or the reckless devil
50
00:02:56,770 --> 00:02:57,830
-may -care Tamera Campbell?
51
00:02:59,810 --> 00:03:02,510
Yeah, Franklin. Tamera. I'm definitely
going for Tamera.
52
00:03:04,090 --> 00:03:05,090
Excuse me, Tamera.
53
00:03:07,430 --> 00:03:08,430
I'm sorry.
54
00:03:08,670 --> 00:03:09,990
Oh, it's just you, Roger.
55
00:03:11,690 --> 00:03:12,930
I think I should go for 10.
56
00:03:13,330 --> 00:03:14,330
Good idea.
57
00:03:17,430 --> 00:03:20,470
All right, all right. Good game,
Terrence. I would have had you had I
58
00:03:20,470 --> 00:03:22,430
hitting my J. Yeah, or even the
backboard.
59
00:03:23,970 --> 00:03:25,290
All right, next time, full court.
60
00:03:25,510 --> 00:03:26,509
What on?
61
00:03:26,510 --> 00:03:27,950
Hey, baby, you ready for tonight?
62
00:03:28,570 --> 00:03:30,550
Dot and edit shrimp hut? Oh, you got it.
63
00:03:32,130 --> 00:03:34,250
I'm going back to get me a beer. You
want anything, Terrence?
64
00:03:35,310 --> 00:03:36,450
I mean that I can get you.
65
00:03:38,210 --> 00:03:39,390
I mean from the refrigerator.
66
00:03:39,930 --> 00:03:41,150
I mean, I never mind.
67
00:03:44,080 --> 00:03:47,400
always go to dot netters. I thought
tonight we'd go somewhere a little bit
68
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
elegant.
69
00:03:48,620 --> 00:03:49,620
Tonight's a special night.
70
00:03:49,840 --> 00:03:51,580
I got something important I want to ask
you.
71
00:03:52,280 --> 00:03:54,260
You're not asking me to marry you again,
are you?
72
00:03:54,500 --> 00:03:55,840
Well, yeah. Will you?
73
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
No.
74
00:03:57,980 --> 00:04:00,640
Might as well go to dot netters. Wait,
wait, wait.
75
00:04:00,920 --> 00:04:05,800
Why won't you marry me? I mean, I want
kids. My biological clock is ticking.
76
00:04:06,500 --> 00:04:08,860
Well, you want to have kids? Fine. Go
right ahead.
77
00:04:09,160 --> 00:04:11,440
But if you want me to have kids, you can
forget it. I don't want to spend
78
00:04:11,440 --> 00:04:12,880
another nine months carrying a child.
79
00:04:13,340 --> 00:04:17,329
Wait a minute. minute wait a minute you
adopted tia yeah but i still had to
80
00:04:17,329 --> 00:04:23,930
carry i couldn't afford a stroller but
if you marry me you wouldn't have to
81
00:04:23,930 --> 00:04:28,010
worry about that i'm the manager of a
food boy what does that mean you steal
82
00:04:28,010 --> 00:04:34,230
a shopping cart i know it means i'll
take care of us and and and baby terry
83
00:04:34,230 --> 00:04:39,190
i'm getting morning sickness already
we'll just talk about this later tonight
84
00:04:39,190 --> 00:04:40,350
bye baby
85
00:04:44,430 --> 00:04:45,770
They hate to come in here, you two?
86
00:04:47,550 --> 00:04:48,550
Where's Terrence?
87
00:04:48,610 --> 00:04:49,890
He had to get back to the food boy.
88
00:04:51,090 --> 00:04:52,750
You two sure look like you're in love.
89
00:04:53,150 --> 00:04:55,550
Yeah. He asked me to marry him again.
90
00:04:55,850 --> 00:04:56,850
You gonna marry him this time?
91
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
No.
92
00:04:58,270 --> 00:04:59,350
I'm gonna break up with him.
93
00:04:59,730 --> 00:05:00,770
Well, that'll hurt the marriage.
94
00:05:02,450 --> 00:05:04,830
Look, Ray, now I can't continue to lead
him on.
95
00:05:05,110 --> 00:05:08,410
Terrence wants to get married and have a
big family. I don't even want a
96
00:05:08,410 --> 00:05:09,410
hamster.
97
00:05:09,770 --> 00:05:11,110
Gotta be honest with him.
98
00:05:11,370 --> 00:05:12,430
I like Terrence.
99
00:05:12,840 --> 00:05:14,060
I want what's best for him.
100
00:05:14,360 --> 00:05:16,860
I should just give him his freedom so he
can go find somebody else.
101
00:05:17,220 --> 00:05:18,940
You want to date other guys, huh? Oh,
yeah.
102
00:05:21,720 --> 00:05:23,740
You sure you want to do this? I mean,
you're giving up a lot.
103
00:05:24,080 --> 00:05:27,560
I know. He's a wonderful man. Not to
mention all those wonderful gifts he
104
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
showers me with.
105
00:05:28,600 --> 00:05:31,040
That day -old bread, them dinner cans,
that slightly bruised fruit.
106
00:05:32,100 --> 00:05:33,520
Gotta make some sacrifices, you know.
107
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Have you told Tia?
108
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
Oh, no.
109
00:05:36,260 --> 00:05:37,360
I better go talk to her.
110
00:05:37,740 --> 00:05:38,800
Tia and Terrence were really close.
111
00:05:39,040 --> 00:05:40,260
I hope she's okay with this.
112
00:05:40,580 --> 00:05:43,580
Yeah, well, maybe I'll take her some of
these dented generic factory second
113
00:05:43,580 --> 00:05:45,020
irregular one -ply food board tissues.
114
00:05:51,000 --> 00:05:52,140
Tia, can I talk to you a minute?
115
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
Sure.
116
00:05:57,000 --> 00:05:59,460
Honey, this may be painful, but we'll
get through it together.
117
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
What is it, Mom?
118
00:06:03,580 --> 00:06:07,040
I... I've decided to break up with
Terrence.
119
00:06:08,430 --> 00:06:09,430
Well, duh.
120
00:06:14,150 --> 00:06:15,650
What do you mean, well, duh?
121
00:06:16,150 --> 00:06:17,890
I totally understand.
122
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
You do?
123
00:06:19,650 --> 00:06:24,610
Yeah. You and Terrence want different
things. I mean, he probably wants to get
124
00:06:24,610 --> 00:06:29,150
married and have a family. Well, you
already have a family, and you just
125
00:06:29,150 --> 00:06:30,150
eight other men.
126
00:06:32,510 --> 00:06:36,150
Boy, you are certainly wise beyond your
years.
127
00:06:37,159 --> 00:06:39,900
Well, I was sitting two feet from the
door and I pretty much heard the whole
128
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
conversation.
129
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Come here.
130
00:06:51,560 --> 00:06:52,920
Can I talk to you for a minute?
131
00:06:54,560 --> 00:06:55,479
It's important.
132
00:06:55,480 --> 00:06:56,540
It's about our relationship.
133
00:06:57,180 --> 00:07:00,860
Oh, you mean the one where you grovel at
my feet and I humiliate you?
134
00:07:01,740 --> 00:07:04,740
It's that kind of sarcasm that has
brought me to this tough decision.
135
00:07:06,770 --> 00:07:07,850
It's over between us.
136
00:07:08,570 --> 00:07:09,810
Us? You and me?
137
00:07:10,170 --> 00:07:11,170
Over?
138
00:07:11,930 --> 00:07:15,290
You may be laughing on the outside, but
I think we both know what's going on
139
00:07:15,290 --> 00:07:17,650
inside. I'm laughing on the inside, too.
140
00:07:19,090 --> 00:07:22,410
None of your body's gonna be laughing
when I tell you this. That's someone
141
00:07:24,130 --> 00:07:25,970
Good for you, Roger.
142
00:07:26,250 --> 00:07:27,990
Who's the poor, pathetic skag?
143
00:07:29,150 --> 00:07:30,930
Actually, T is the poor, pathetic skag.
144
00:07:31,610 --> 00:07:34,730
And T is the apple of my eye. The lemon
of my pledge.
145
00:07:35,180 --> 00:07:36,240
The fruit of my looms.
146
00:07:37,420 --> 00:07:43,420
For example, the way she opens her
locker. So slow, so poetic, so not
147
00:07:45,060 --> 00:07:49,580
Whatever. She's so unique. Her hair, her
eyes, her mouth.
148
00:07:49,800 --> 00:07:51,780
We have the exact same stuff, Roger.
149
00:07:52,000 --> 00:07:53,680
Yeah, but your stuff's got a bad
attitude.
150
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
Cheers.
151
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
Cheers.
152
00:08:02,580 --> 00:08:04,340
Yeah, I broke up with him right then.
153
00:08:04,880 --> 00:08:07,500
Dot and Etta Shrimp Hut. You wouldn't
believe the crying.
154
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
Terrence started crying?
155
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
No, Dot and Etta.
156
00:08:12,160 --> 00:08:13,580
They really love Terrence.
157
00:08:14,080 --> 00:08:15,520
But he's a little sniffly, too.
158
00:08:16,040 --> 00:08:17,160
Must have been pretty tough.
159
00:08:17,460 --> 00:08:20,400
Yeah, Terrence was so upset he couldn't
even finish his shrimp gumbo. And I got
160
00:08:20,400 --> 00:08:22,040
so upset that I did finish his shrimp
gumbo.
161
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
Sorry to hear that.
162
00:08:24,380 --> 00:08:27,800
Well, it had to be done. I just hope
Terrence realizes we're all for the
163
00:08:28,520 --> 00:08:30,880
I hope he gets over it before the piston
game tonight.
164
00:08:32,659 --> 00:08:33,940
You going to the game with him?
165
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
You don't mind, do you?
166
00:08:37,179 --> 00:08:41,520
No, no, no. No, you just be his friend.
Share his pain. Let yours be that
167
00:08:41,520 --> 00:08:43,159
shoulder he can lean on.
168
00:08:44,080 --> 00:08:47,440
Hey, probably won't even be much fun at
first, but I'm sure in a couple of
169
00:08:47,440 --> 00:08:49,220
months, be his old self again.
170
00:08:55,720 --> 00:08:57,520
People grieve in many different ways.
171
00:08:58,980 --> 00:09:01,420
Oh, Lisa, this is so embarrassing.
172
00:09:01,920 --> 00:09:03,400
Well, Terrence, you don't need to be
embarrassed.
173
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
No, I meant for you.
174
00:09:06,580 --> 00:09:08,600
You said you were going out on a date
tonight.
175
00:09:08,980 --> 00:09:11,220
Well, he's on his way. There was a late
vote in the Senate.
176
00:09:13,040 --> 00:09:14,140
Hi, I'm Patrice.
177
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
And I'm Donna.
178
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
Hi.
179
00:09:20,580 --> 00:09:21,840
So nice to meet you.
180
00:09:24,170 --> 00:09:26,950
Poor man was so broken up, he went out
and picked up the first two bimbos he
181
00:09:26,950 --> 00:09:27,970
could find. This is so sad.
182
00:09:30,130 --> 00:09:33,950
Patrice here is a professor of English
lit at Wayne State University, and Donna
183
00:09:33,950 --> 00:09:36,650
here is a pediatric specialist at
Beaumont Hospital.
184
00:09:37,930 --> 00:09:40,130
No, Terrence asked me to marry him, and
I turned him down.
185
00:09:40,530 --> 00:09:41,530
Twice.
186
00:09:43,130 --> 00:09:45,050
Why don't you guys wait in the limo for
us?
187
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
Limo?
188
00:09:47,030 --> 00:09:51,030
Why don't you guys wait in the limo? Oh,
that's because all the time I was
189
00:09:51,030 --> 00:09:52,710
saving up for our wedding, but now...
190
00:09:59,910 --> 00:10:01,550
By the way, Ray, a change of plans.
191
00:10:01,750 --> 00:10:04,170
I scored us four tickets for Motown on
Ice.
192
00:10:04,930 --> 00:10:06,170
Motown on Ice!
193
00:10:09,130 --> 00:10:13,590
You know, Terrence, I can't blame Lisa
for getting upset. I mean, when you
194
00:10:13,590 --> 00:10:16,570
about it, this is pretty insensitive of
you, bringing two women over like this.
195
00:10:17,130 --> 00:10:18,130
Donna's for you.
196
00:10:18,590 --> 00:10:19,590
You're the man!
197
00:10:35,560 --> 00:10:36,580
Lisa, what are you doing?
198
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
Training.
199
00:10:38,420 --> 00:10:40,180
So, how was Motown all night?
200
00:10:41,060 --> 00:10:44,440
Oh, you haven't lived until you've seen
Brian Boitano moonscape to sexual
201
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
healing.
202
00:10:46,320 --> 00:10:47,800
Why are you throwing away the canned
food?
203
00:10:48,000 --> 00:10:50,780
I'm getting rid of everything we ever
bought from that man's store, and I'm
204
00:10:50,780 --> 00:10:51,780
giving it to the hungry.
205
00:10:51,940 --> 00:10:53,080
Yeah, then we'll be hungry.
206
00:10:53,360 --> 00:10:56,260
I don't know why you're getting upset.
You told him you wanted to date other
207
00:10:56,260 --> 00:11:00,120
people. Yes, I wanted to date other
people. I didn't say anything about him
208
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
dating other people.
209
00:11:03,500 --> 00:11:06,660
Listen, Lisa, I hope my hanging out with
Terrence won't be a problem for you.
210
00:11:06,780 --> 00:11:09,400
No, not gonna be a problem for me. But
if I see that man hanging around here
211
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
again, it'll be a problem for our legal
system.
212
00:11:12,560 --> 00:11:14,820
Well, it's all right if I see him, just
so I don't bring him around here.
213
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
No!
214
00:11:17,300 --> 00:11:18,780
Can't you read between the lines?
215
00:11:19,920 --> 00:11:22,060
Well, why not? I want to hang out with
Terrence.
216
00:11:23,760 --> 00:11:25,480
I will tell you why not, Ray.
217
00:11:25,820 --> 00:11:29,740
Because seeing him around here not
depressed and not miserable will just
218
00:11:29,740 --> 00:11:31,040
depressed and miserable.
219
00:11:32,720 --> 00:11:34,900
It'll make you feel any better. He's not
always happy either.
220
00:11:35,800 --> 00:11:39,020
Really? Right. He's got a date tonight
with three different women. I don't know
221
00:11:39,020 --> 00:11:40,020
how he's going to get out of that one.
222
00:11:41,960 --> 00:11:44,940
You know, Ray, if you don't have
anything horrible to say about Terrence,
223
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
don't say anything at all.
224
00:11:48,820 --> 00:11:50,080
Let me get that for you, Tia.
225
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
Ow!
226
00:11:53,720 --> 00:11:54,439
Hi, Mom.
227
00:11:54,440 --> 00:11:55,019
Hi, Ray.
228
00:11:55,020 --> 00:11:57,280
Honey, I hope you're not too hungry.
Dinner's going to be a little light
229
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
tonight.
230
00:11:58,760 --> 00:12:02,340
Thanks for getting the door, Roger. You
can give me back my books now, Roger.
231
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
I'm home.
232
00:12:03,700 --> 00:12:06,060
By the way, Tia, I made you lunch for
tomorrow.
233
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
Roger.
234
00:12:11,340 --> 00:12:14,960
Well, it would be a shame to waste a
heart -shaped bologna sandwich.
235
00:12:16,540 --> 00:12:18,180
I hope you didn't make my lunch.
236
00:12:18,420 --> 00:12:19,420
Don't worry, I did.
237
00:12:22,620 --> 00:12:23,620
Good.
238
00:12:24,020 --> 00:12:27,100
Tia, I have something to ask you. The
one date you can't refuse.
239
00:12:27,850 --> 00:12:30,110
Okay, try me. How about you and me? No.
240
00:12:32,850 --> 00:12:36,310
Samara, can I ask you something? Let me
stop you right there, Roger. I won't go
241
00:12:36,310 --> 00:12:37,310
out with you either.
242
00:12:38,050 --> 00:12:40,150
Actually, I need the 411 on Tia.
243
00:12:40,430 --> 00:12:43,610
I want to surprise her. Take her
someplace special, fun and romantic.
244
00:12:44,950 --> 00:12:49,050
I don't think you heard me, Roger. I
said I would not go out with you.
245
00:12:49,790 --> 00:12:52,010
Yeah, I heard you. But I'm not asking
you out.
246
00:12:53,210 --> 00:12:55,930
My best friend Frankie, he's desperate.
Maybe he'll go out with you.
247
00:12:58,670 --> 00:12:59,670
No, no, no, I can't promise you.
248
00:12:59,910 --> 00:13:03,950
Anyway, there's got to be someplace loud
enough so if Tia yells at me, no one
249
00:13:03,950 --> 00:13:04,809
will hear.
250
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
Hey, bowling.
251
00:13:06,650 --> 00:13:07,930
Yeah, she likes to bowl.
252
00:13:08,310 --> 00:13:10,510
Great. I like to bowl, too.
253
00:13:10,990 --> 00:13:13,170
Well, maybe Tia and I will see you
around the lanes.
254
00:14:18,030 --> 00:14:19,830
but we washed it down with a fine
Merlot.
255
00:14:20,450 --> 00:14:21,530
What'd you have for dessert?
256
00:14:22,350 --> 00:14:23,710
Chocolate souffle, I believe it was.
257
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
I haven't seen him. I don't know where
he is. I had no contact with him.
258
00:14:50,780 --> 00:14:54,800
I know. I just want you to know that I
appreciate everything you've done. I
259
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
to thank you.
260
00:14:55,940 --> 00:14:58,720
You've been very respectful of my
feelings by not hanging around with
261
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
Oh, well.
262
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Good night.
263
00:15:04,380 --> 00:15:05,960
Oh, Ray, about that headband.
264
00:15:07,820 --> 00:15:11,120
I can explain this. No, you can't. Lose
it. It went out in the 70s.
265
00:15:21,260 --> 00:15:23,200
See, Tia, well, she's at the library.
266
00:15:23,860 --> 00:15:25,720
Ah, beauty and brains.
267
00:15:26,640 --> 00:15:29,100
At least she doesn't try to get by on
just her looks.
268
00:15:30,840 --> 00:15:32,220
Anyway, tell her I came by.
269
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
Nice flowers.
270
00:15:34,480 --> 00:15:36,280
Just one of the benefits of being my
woman.
271
00:15:39,100 --> 00:15:42,680
Roger, why don't you come in? We need to
straighten some things out.
272
00:15:42,960 --> 00:15:43,879
Good idea.
273
00:15:43,880 --> 00:15:46,960
Because when Tia and I get married, you
and I are going to be related. And
274
00:15:46,960 --> 00:15:49,700
there's nothing that destroys a marriage
faster than nasty, jealous in -laws.
275
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
So what's on your mind?
276
00:15:53,100 --> 00:15:55,020
You're not bothering me anymore, Roger.
277
00:15:55,680 --> 00:15:57,900
Yeah? That's bothering me.
278
00:15:58,660 --> 00:16:02,720
Really? I kind of miss the way you used
to spend hours on end following me
279
00:16:02,720 --> 00:16:04,220
around and giving me the creeps.
280
00:16:05,040 --> 00:16:06,480
We did have something, didn't we?
281
00:16:08,620 --> 00:16:10,500
Yeah, I guess we did.
282
00:16:11,000 --> 00:16:12,460
Well, we can get it back if we try.
283
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
What about Tia?
284
00:16:14,440 --> 00:16:17,200
Don't worry, you little head. I'll just
let her down gently.
285
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
Tia, you're toast.
286
00:16:25,040 --> 00:16:26,360
In time, you'll get over it.
287
00:16:27,280 --> 00:16:29,200
So why did you bring me the flowers?
288
00:16:29,700 --> 00:16:31,500
Uh, these aren't for you.
289
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
Boy, what an ego.
290
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
They're for Tamera.
291
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Wait a minute.
292
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
Tamera?
293
00:16:40,960 --> 00:16:42,320
Well, what's wrong with me?
294
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
You got here late.
295
00:16:46,580 --> 00:16:48,180
But he said I was special.
296
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Obviously not quite special enough.
297
00:17:03,530 --> 00:17:05,490
Why don't you just get in something
skippy and wrestle over me?
298
00:17:08,089 --> 00:17:09,089
Shut up, Roger.
299
00:17:09,329 --> 00:17:14,069
Hey, don't tell Roger to shut up. Thank
you. I tell Roger to shut up. Shut up,
300
00:17:14,069 --> 00:17:15,069
Roger.
301
00:18:17,520 --> 00:18:18,880
You want something else to drink? Yeah,
sure.
302
00:18:19,340 --> 00:18:20,340
Excuse me, miss.
303
00:18:20,660 --> 00:18:22,920
That's Tanya, and what can I get you,
handsome?
304
00:18:25,260 --> 00:18:26,620
We'll just take two more beers.
305
00:18:31,940 --> 00:18:35,660
Either these are really expensive beers
or that's your phone number.
306
00:18:37,100 --> 00:18:39,300
I just wanted you to have it at your
fingertips.
307
00:18:41,860 --> 00:18:44,300
The service here is great, isn't it?
308
00:18:45,840 --> 00:18:49,290
Oh, by the way, my boss... I said we can
definitely use his cabin up at Traverse
309
00:18:49,290 --> 00:18:51,110
City so we can get some fishing in next
weekend.
310
00:18:51,590 --> 00:18:54,650
I don't think I can make it in.
311
00:18:56,850 --> 00:18:57,850
What are you talking about?
312
00:19:20,720 --> 00:19:22,200
Just not working out, right?
313
00:19:22,740 --> 00:19:24,060
I don't understand.
314
00:19:24,320 --> 00:19:25,520
What about our plans?
315
00:19:25,800 --> 00:19:28,160
What about our weekend at the cabin?
What did I do?
316
00:19:30,380 --> 00:19:31,500
It's not you, okay?
317
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
It's someone else.
318
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
Who?
319
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
It's Letha, okay?
320
00:19:41,740 --> 00:19:44,200
She had a real problem with my female.
321
00:19:44,780 --> 00:19:48,740
I hear what you're saying, man. I guess
we did sort of put you in the middle of
322
00:19:48,740 --> 00:19:49,740
it.
323
00:19:49,790 --> 00:19:51,370
Maybe in time, things change.
324
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Yeah, right, right, right.
325
00:19:54,030 --> 00:19:55,070
I'm gonna miss you, man.
326
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
Back at you.
327
00:20:03,150 --> 00:20:04,450
I'll call you later, Tanya.
328
00:20:05,710 --> 00:20:06,710
What a waste.
329
00:20:10,730 --> 00:20:12,330
Hey, breakups are tough.
330
00:20:14,050 --> 00:20:15,050
Buy you a drink?
331
00:20:41,710 --> 00:20:42,890
your feelings a lot of consideration.
332
00:20:43,230 --> 00:20:47,310
Well, I had a talk with Terrence and
I... These are food boy bags.
333
00:20:48,410 --> 00:20:49,410
Yeah.
334
00:20:49,710 --> 00:20:51,510
Well, you said you'd never set foot in
there again.
335
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
I got hungry.
336
00:20:54,090 --> 00:20:55,110
So what about Terrence?
337
00:20:56,370 --> 00:20:58,630
Well, I've been hanging out with
Terrence behind your back.
338
00:20:59,530 --> 00:21:00,530
You have?
339
00:21:00,710 --> 00:21:04,110
Yeah. But we had a talk and I told him
we couldn't hang out together anymore.
340
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
Hmm.
341
00:21:06,150 --> 00:21:07,470
You're never going to see Terrence
again?
342
00:21:07,730 --> 00:21:08,870
Yeah, it's no big deal.
343
00:21:09,100 --> 00:21:11,540
And this is out of consideration for my
feelings? Absolutely.
344
00:21:12,240 --> 00:21:13,300
Are you crazy?
345
00:21:14,640 --> 00:21:17,780
You thought I never wanted you to see
Terrence again? Where'd you get that
346
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
From you.
347
00:21:19,160 --> 00:21:20,900
Oh, Ray, that was just breakup talk.
348
00:21:21,900 --> 00:21:24,420
So you're saying you don't mind if I see
Terrence?
349
00:21:24,780 --> 00:21:28,060
You've got to see him. I need somebody
to tell me how he's doing, who he's
350
00:21:28,060 --> 00:21:29,740
dating, how his life is deteriorating.
351
00:21:30,820 --> 00:21:31,960
Suppose I want him back.
352
00:21:32,200 --> 00:21:33,260
You were my end.
353
00:21:33,660 --> 00:21:35,440
Now, I want you to get on that phone.
You call Terrence. You tell him you want
354
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
to see him again.
355
00:21:39,280 --> 00:21:42,180
No, forget it. Oh, I'm sorry, I'm sorry.
You're right, Ray. No, I have some
356
00:21:42,180 --> 00:21:43,180
pride.
357
00:21:45,720 --> 00:21:47,780
You know, you could just ask them, could
you borrow a tool or something?
358
00:21:48,100 --> 00:21:49,019
Good idea.
359
00:21:49,020 --> 00:21:51,140
Then we can just spin with it.
360
00:21:56,820 --> 00:21:58,980
Well, Frankie, my plan didn't work out.
361
00:21:59,480 --> 00:22:00,780
I've been trying to make things happen.
362
00:22:01,060 --> 00:22:03,500
I just have to let them happen
naturally. Darn, Locker.
363
00:22:05,300 --> 00:22:06,640
Like how we're out with our locker
stuff.
364
00:22:06,980 --> 00:22:07,980
Exactly.
365
00:22:10,379 --> 00:22:12,440
Problem with your locker? Can I help?
Sure.
366
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
Thanks, Roger.
367
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
Hi,
368
00:22:21,840 --> 00:22:23,620
Roger. You're good, Roger.
369
00:22:23,920 --> 00:22:25,300
Shut up and get the nurse.
28342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.