Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,539 --> 00:00:05,900
Today is the first day of the school
year at Roosevelt High.
2
00:00:07,880 --> 00:00:11,480
I love the smell of school supplies in
the morning.
3
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
Tamara, get out!
4
00:00:37,840 --> 00:00:38,779
horrible nightmare.
5
00:00:38,780 --> 00:00:41,900
Summer was over and it was the first day
of school.
6
00:00:42,280 --> 00:00:44,120
Talk about scary.
7
00:00:45,060 --> 00:00:48,520
Do you want to tell her or should I?
8
00:01:06,860 --> 00:01:08,060
I ain't never gonna lose
9
00:01:39,280 --> 00:01:41,260
offers me that ancient Russian class.
10
00:01:42,540 --> 00:01:46,040
Here, honey. Now, I know your grades are
gonna be fine, you're gonna study hard,
11
00:01:46,180 --> 00:01:49,760
but this is your sophomore year. Have
some fun. Enjoy yourself a little.
12
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
Have fun?
13
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
Enjoy myself?
14
00:01:53,280 --> 00:01:55,020
Sorry, I just can't do that.
15
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
You're a twin, right?
16
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Yeah.
17
00:02:03,940 --> 00:02:06,820
Well, I have to have my annual first day
of school talk with Tamara.
18
00:02:07,040 --> 00:02:08,699
And this year, I really have to impress
her.
19
00:02:09,130 --> 00:02:10,130
Well, how are you going to do it?
20
00:02:10,490 --> 00:02:13,590
Well, I'm going to tell her I have high
hopes for her. That she has to find her
21
00:02:13,590 --> 00:02:15,930
niche. Find something she can be really
excited about.
22
00:02:17,990 --> 00:02:21,510
Am I still too young to have coffee?
23
00:02:21,750 --> 00:02:27,050
Tamara, this year... Jeff, try not to
miss the butt.
24
00:02:31,230 --> 00:02:32,230
Okay,
25
00:02:33,230 --> 00:02:37,150
I finally worked out the perfect
schedule, but I just can't...
26
00:02:37,360 --> 00:02:39,740
if I should take biology or physics.
27
00:02:40,220 --> 00:02:41,620
Man, I know what you're going through.
28
00:02:42,040 --> 00:02:44,420
Should I have a ho -ho or a ding -dong?
29
00:02:46,700 --> 00:02:50,060
Well, this year I'm going to be in the
glee club, the photography club, jazz
30
00:02:50,060 --> 00:02:51,380
band, and the school paper.
31
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
When are you going to have time to do
all that?
32
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Do a what?
33
00:02:54,900 --> 00:02:56,540
I'll just crash the yearbook pictures.
34
00:03:32,190 --> 00:03:33,190
Tony?
35
00:03:34,710 --> 00:03:37,490
The name's Rasheed now.
36
00:03:38,330 --> 00:03:39,330
Hey, Tia.
37
00:03:40,670 --> 00:03:42,390
Rasheed? Did you hear that?
38
00:03:42,870 --> 00:03:44,050
He said, hey, Tia.
39
00:03:44,290 --> 00:03:47,390
Well, let's get our bridesmaids dresses
ready, Denise.
40
00:03:47,790 --> 00:03:48,990
This is not for you two.
41
00:03:50,090 --> 00:03:53,690
Gee, I hope we have the same classes
together.
42
00:03:54,130 --> 00:03:55,630
Well, if you don't, I work in the
office.
43
00:03:56,910 --> 00:03:57,910
I can make it happen.
44
00:03:58,450 --> 00:04:01,730
Cool. Are you sure you work in the
office and you're not just in the
45
00:04:03,550 --> 00:04:04,550
Yeah, I work there.
46
00:04:07,110 --> 00:04:08,110
Heads up!
47
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
Ow!
48
00:04:10,750 --> 00:04:12,550
How? Where'd you learn to throw like
that?
49
00:04:12,830 --> 00:04:15,170
Yeah, we have the same DNA, and I feel
like a girl.
50
00:04:15,650 --> 00:04:17,209
I don't know. It just happened.
51
00:04:17,670 --> 00:04:20,209
Anyway, Boney must have really punched
her. I know, but you're all right.
52
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
in last year?
53
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
Oh, yeah!
54
00:04:52,980 --> 00:04:53,980
Hi!
55
00:04:54,220 --> 00:04:55,800
So, can I count on you?
56
00:04:56,580 --> 00:05:01,380
Well, I'd really like to be in your
little team, but I have too many after
57
00:05:01,380 --> 00:05:02,780
-school activities as it is.
58
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Sorry to hear that.
59
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
What a waste.
60
00:05:06,780 --> 00:05:09,100
Nicole, I told you to take that mitt
off.
61
00:05:09,340 --> 00:05:10,460
It is off.
62
00:05:13,280 --> 00:05:17,920
Tamira, why did you tell her that? Your
only after -school activity is hanging
63
00:05:17,920 --> 00:05:19,080
out at Señor Taco.
64
00:05:33,680 --> 00:05:35,900
My wasted uniforms will cut my figure in
half.
65
00:05:37,160 --> 00:05:38,460
You don't know what you're missing.
66
00:05:38,720 --> 00:05:42,180
They get to travel to other schools.
They have great letterman jackets.
67
00:05:42,460 --> 00:05:44,840
And on game days, they get early
dismissal.
68
00:05:47,080 --> 00:05:48,360
Early dismissal?
69
00:06:10,190 --> 00:06:12,190
be on the team even if you didn't get
out early?
70
00:06:12,430 --> 00:06:13,490
What, are you nuts?
71
00:06:18,210 --> 00:06:21,550
ROTC Auto Repair Woodshop?
72
00:06:23,090 --> 00:06:24,570
Can I ask you something?
73
00:06:24,830 --> 00:06:29,350
I know, I know, but these are the only
open classes Rasheed was in.
74
00:06:29,610 --> 00:06:32,090
No, I was wondering if you could make me
a shoe rack.
75
00:06:33,990 --> 00:06:35,890
That's Advanced Woodshop.
76
00:06:36,150 --> 00:06:38,310
We're still in the introduction to
Naughty Pine.
77
00:06:43,310 --> 00:06:44,770
Nothing's going with Rashid.
78
00:06:44,990 --> 00:06:48,790
Oh? I started to talk to him in auto
shop today, but I couldn't.
79
00:06:49,150 --> 00:06:50,170
You lost your nerve, huh?
80
00:06:51,070 --> 00:06:54,330
No. You know, you really shouldn't
distract a guy when he's operating a
81
00:06:54,330 --> 00:06:55,330
blowtorch.
82
00:06:58,270 --> 00:06:59,710
How's my beautiful all -star?
83
00:07:00,210 --> 00:07:03,810
Great, Dad. I might be the starting
pitcher in the intra -squad game.
84
00:07:03,810 --> 00:07:06,890
does good in this game makes varsity.
That's what I'm talking about, getting
85
00:07:06,890 --> 00:07:10,750
involved in school, finding something
you can excel in. I know this is going
86
00:07:10,750 --> 00:07:11,750
be your year.
87
00:07:11,910 --> 00:07:12,910
That's why.
88
00:07:13,080 --> 00:07:14,120
I think you're ready for this.
89
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
Careful, careful.
90
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
What is it?
91
00:07:19,360 --> 00:07:21,640
This is an Ernie Banks autographed
model.
92
00:07:21,980 --> 00:07:23,360
My very first mitt.
93
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
Looks like the very first mitt, period.
94
00:07:27,840 --> 00:07:29,940
Well, it's been through quite a bit of
use.
95
00:07:30,180 --> 00:07:31,059
Look at that.
96
00:07:31,060 --> 00:07:34,500
Fine American cowhide. Sewn back in the
days when quality really counted.
97
00:07:37,020 --> 00:07:39,940
Oops. We'll fix that when we get back
from batting practice.
98
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
Batting practice?
99
00:07:41,740 --> 00:07:44,390
Yeah. I want to work on that hitch you
got in your swing.
100
00:07:44,650 --> 00:07:45,650
That hitch?
101
00:07:46,230 --> 00:07:47,230
It's for the guys.
102
00:07:48,450 --> 00:07:51,710
You keep thinking about guys when you're
playing baseball. Now, get upstairs and
103
00:07:51,710 --> 00:07:53,050
put on your ankle weights. We're going
to run some laps.
104
00:07:53,470 --> 00:07:56,170
Dad, don't you think you're getting a
little carried away?
105
00:07:56,450 --> 00:07:57,450
No, no.
106
00:07:57,750 --> 00:08:01,090
Ray, why is there a big ditch running
through my vegetable garden?
107
00:08:01,790 --> 00:08:03,310
That's a sliding pit for Tamara.
108
00:08:04,250 --> 00:08:05,470
A sliding pit?
109
00:08:05,690 --> 00:08:07,990
But, Dad... No buts except yours moving
upstairs.
110
00:08:08,210 --> 00:08:09,189
Come on, let's go.
111
00:08:09,190 --> 00:08:10,190
Ray, Ray.
112
00:08:10,500 --> 00:08:12,840
Remember when you asked me to tell you
when you were getting too pushy with
113
00:08:12,840 --> 00:08:15,760
Tamara? Yeah, remember when you asked me
to tell you when you were butting in?
114
00:08:16,060 --> 00:08:19,260
Yeah, so I guess I shouldn't tell you
that you're being obnoxious,
115
00:08:19,300 --> 00:08:20,300
and smothering with Tamara.
116
00:08:20,580 --> 00:08:24,160
I don't think that I'm being... Wait a
minute, that's butting in.
117
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
I'm good on it.
118
00:08:26,980 --> 00:08:29,560
Look, we've got to get over to the
batting cages before those greedy little
119
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
eagles hog them all up.
120
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Come on, Tamara.
121
00:08:38,030 --> 00:08:39,450
I brought you some stuff from work.
122
00:08:40,270 --> 00:08:41,370
When did it expire?
123
00:08:41,990 --> 00:08:45,870
Today. But remember, meat usually lasts
a week longer.
124
00:08:46,890 --> 00:08:49,370
Thanks, Terrence, but sometimes I wish
you worked for jewelry, boy.
125
00:08:50,110 --> 00:08:52,430
Oh, and save the mixed nuts for Saturday
night.
126
00:08:52,690 --> 00:08:54,210
Something big has come up.
127
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
What, honey?
128
00:08:56,530 --> 00:08:59,870
Well, we're getting together with Bill
Davis and his wife.
129
00:09:00,170 --> 00:09:03,250
Who's Bill Davis? Who's Bill Davis?
Who's Bill Davis?
130
00:09:03,630 --> 00:09:06,350
Only the senior vice president of Food
Boy.
131
00:09:10,220 --> 00:09:12,960
Here's the guy you need to know if you
want to move up that food boy chain.
132
00:09:13,580 --> 00:09:18,360
Bill came by today, and we got to
talking, and he said how much he loves
133
00:09:18,360 --> 00:09:20,520
bridge, so I invited them to play.
134
00:09:20,720 --> 00:09:22,280
Oh, so do you know how to play bridge?
135
00:09:22,600 --> 00:09:26,020
Uh, no, but you said you did, so you
could teach me. What do you think?
136
00:09:27,560 --> 00:09:29,720
I think those veins in your neck are
going to start to pop out.
137
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
What?
138
00:09:31,780 --> 00:09:35,340
I don't know how to play bridge. What?
See, there they go. Oh, wait a minute.
139
00:09:35,420 --> 00:09:36,420
Wait a minute.
140
00:09:36,440 --> 00:09:39,740
I specifically remember you telling me
on our first date that you were an avid
141
00:09:39,740 --> 00:09:40,579
bridge player.
142
00:09:40,580 --> 00:09:43,280
Well, that was just date talk. I was
trying to impress you.
143
00:09:44,300 --> 00:09:47,280
Oh, don't look at me like that. You told
me you tried out for the New York
144
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Knicks.
145
00:09:48,560 --> 00:09:51,940
Now, that's the kind of lie you tell on
our first date. You don't lie about
146
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
playing bridge.
147
00:09:53,180 --> 00:09:54,660
Who would be impressed by that?
148
00:09:54,900 --> 00:09:56,560
Well, you were. I was lying.
149
00:10:00,760 --> 00:10:01,880
Now, what am I going to do?
150
00:10:02,980 --> 00:10:05,320
Well, we'll just have to learn how to
play bridge.
151
00:10:06,080 --> 00:10:08,400
I guess we better go down and get some
books about it from the library.
152
00:10:10,520 --> 00:10:13,140
Unless you were lying to me about having
a library card.
153
00:10:20,880 --> 00:10:27,800
Camara, if you want your curve to break,
you gotta snap
154
00:10:27,800 --> 00:10:29,360
it when you release. You gotta snap it,
honey.
155
00:10:29,620 --> 00:10:34,040
Mr. Campbell, I see you've jumped the
ropes of the parent section again.
156
00:10:35,820 --> 00:10:36,820
I remember those being there yesterday.
157
00:10:37,020 --> 00:10:38,020
They weren't.
158
00:10:39,100 --> 00:10:41,000
Maybe you shouldn't stand over here.
159
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
You're right.
160
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Turn up.
161
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Turn.
162
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
Here we go again.
163
00:10:49,060 --> 00:10:51,120
Dad, stop this. You're not the coach.
164
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
I know, sweetheart, but you can't give
me the kind of personal attention I can
165
00:10:54,320 --> 00:10:55,139
give you.
166
00:10:55,140 --> 00:10:58,200
Besides, you're not gripping the ball
like I told you. Let me show you. Hold
167
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
this.
168
00:10:59,260 --> 00:11:00,260
Be clear.
169
00:11:08,329 --> 00:11:10,450
Dad! Well, she was crowding the place!
170
00:11:10,710 --> 00:11:12,850
You don't see anybody else's parents out
here, do you?
171
00:11:13,250 --> 00:11:15,430
Well, if they had a jewel like mine,
they'd be out here.
172
00:11:16,550 --> 00:11:18,430
Telephone! Time out! Time out! My
telephone!
173
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
Hello?
174
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Yeah. Oh.
175
00:11:23,270 --> 00:11:24,270
Okay, I'll be right there.
176
00:11:24,850 --> 00:11:27,250
Sweetheart, I gotta get to the office.
I'll try to make it back if I can. Now,
177
00:11:27,250 --> 00:11:28,209
remember what I told you.
178
00:11:28,210 --> 00:11:30,910
Release, snap, follow through. Come on,
you can do it.
179
00:11:31,290 --> 00:11:32,290
Play ball!
180
00:11:41,610 --> 00:11:43,190
More importantly, no silly limo or fire.
181
00:11:43,410 --> 00:11:44,410
Go ahead.
182
00:11:48,830 --> 00:11:52,730
Now, remember, Rasheed, when you replace
a fuel pump, make sure that there are
183
00:11:52,730 --> 00:11:54,230
no air bubbles in the gas line.
184
00:11:54,790 --> 00:11:56,190
Well, how will I know if I'm doing it
wrong?
185
00:11:56,950 --> 00:11:58,110
It'll pretty much explode.
186
00:11:59,430 --> 00:12:00,590
Thanks. I'll remember that.
187
00:12:00,890 --> 00:12:02,910
Here's your carburetor. Oh, thanks.
188
00:12:03,430 --> 00:12:06,730
You know, if you have any trouble, just
call me.
189
00:12:07,190 --> 00:12:08,490
Thanks. I will.
190
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
Bye.
191
00:12:22,589 --> 00:12:23,489
No, honey.
192
00:12:23,490 --> 00:12:24,490
Go ahead.
193
00:12:27,930 --> 00:12:28,930
How's the bridge coming?
194
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Not that good.
195
00:12:30,450 --> 00:12:33,130
I'm playing with imaginary opponents and
still losing.
196
00:12:33,830 --> 00:12:35,370
I think that East is cheating.
197
00:12:36,290 --> 00:12:39,530
Well, if anyone can match the
complexities of the intricate game of
198
00:12:39,530 --> 00:12:41,830
six hours, I certainly hope it's you and
Terrence.
199
00:12:42,790 --> 00:12:45,450
I hope Mr. and Mrs. Davis are dumber
than these empty chairs.
200
00:12:46,830 --> 00:12:50,130
Oops, got to get to softball practice.
And by the way, you were wrong about
201
00:12:50,130 --> 00:12:51,130
Tamara.
202
00:12:51,280 --> 00:12:52,800
My hands -on method is really working.
203
00:12:53,080 --> 00:12:55,700
She's out there right now on the field,
reaching for the stars.
204
00:12:58,080 --> 00:13:00,260
Tamara, how come you're not out there
reaching for the stars?
205
00:13:00,460 --> 00:13:02,040
You're supposed to be at softball
practice.
206
00:13:02,420 --> 00:13:03,500
I quit the team.
207
00:13:06,840 --> 00:13:08,300
How could you quit the team?
208
00:13:09,480 --> 00:13:12,140
Dad, I gave it a shot, and I just don't
want to do it anymore, okay?
209
00:13:13,260 --> 00:13:14,920
No, it's not okay.
210
00:13:15,520 --> 00:13:18,080
This is a pattern with you. You quit
everything you try.
211
00:13:19,500 --> 00:13:21,580
Fire me to rejoin the team. It's not
working.
212
00:13:22,480 --> 00:13:24,120
I'll tell you what's not working.
213
00:13:24,500 --> 00:13:26,100
I'll tell you what's not working.
Everything you try.
214
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
Horseback riding.
215
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
One lesson.
216
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
Saxophone. Two toots.
217
00:13:35,200 --> 00:13:36,940
Bowling. Oh, yeah, tennis.
218
00:13:38,040 --> 00:13:39,160
What about ballet?
219
00:13:40,080 --> 00:13:42,000
Remember what you did at my ballet
class?
220
00:13:42,840 --> 00:13:43,980
The Nutcracker, wasn't it?
221
00:13:48,040 --> 00:13:50,700
the snickering of the sugarplum fairies
ringing in my ears.
222
00:13:51,860 --> 00:13:53,180
But this is different.
223
00:13:53,440 --> 00:13:56,740
This is something you're really good at.
I know, and it's something I really
224
00:13:56,740 --> 00:13:58,580
like. Then why are we quitting?
225
00:13:59,080 --> 00:14:00,740
That's just it. We.
226
00:14:01,160 --> 00:14:04,740
I was fine until you started coaching
me, pushing me, stalking me.
227
00:14:05,740 --> 00:14:08,500
Stalking you? I wasn't stalking you.
Ray. What?
228
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
Ray. What?
229
00:14:10,700 --> 00:14:12,100
I'm glad it's going so well.
230
00:14:12,480 --> 00:14:15,140
I just want her to be her best.
231
00:14:15,420 --> 00:14:16,420
What did I do wrong?
232
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Come on, Lisa, tell me what you think.
233
00:14:20,400 --> 00:14:21,900
I would hate to butt in.
234
00:14:22,960 --> 00:14:25,160
It's not butting in when someone asks
you to butt in.
235
00:14:25,540 --> 00:14:29,180
Okay, well, here it is. Ray, you want
her to do well so badly that you've
236
00:14:29,180 --> 00:14:30,400
the fun out of everything.
237
00:14:30,780 --> 00:14:32,200
Give the girl some room to breathe.
238
00:14:32,560 --> 00:14:34,080
She'll be fine if you just back off.
239
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Ah, who asked you?
240
00:14:40,340 --> 00:14:41,860
Are you sure you want to quit the team?
241
00:14:42,580 --> 00:14:45,560
What else can I do? My dad is driving me
crazy.
242
00:14:50,610 --> 00:14:54,730
Relationship between a father and a
daughter is a lot like a carburetor.
243
00:14:55,170 --> 00:14:58,210
If your butterfly valve is sticking,
you're not going to get the proper air
244
00:14:58,210 --> 00:14:59,210
-fuel mixture.
245
00:15:00,490 --> 00:15:01,650
What do you mean by that?
246
00:15:02,390 --> 00:15:04,450
I mean your communication isn't flowing.
247
00:15:04,990 --> 00:15:07,830
Boy, if your ports are dirty, you're
asking for trouble.
248
00:15:08,870 --> 00:15:11,010
You mean I should go and apologize to
him?
249
00:15:12,130 --> 00:15:15,730
No. I mean if your ports are dirty,
you're asking for trouble.
250
00:15:18,920 --> 00:15:21,300
I thought it was another one of your
stupid metaphors.
251
00:15:23,140 --> 00:15:26,040
This is a switch.
252
00:15:26,780 --> 00:15:30,960
I'm upset about an after -school
activity, and you're messing up your
253
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
a guy.
254
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Come on, Tamara.
255
00:15:33,720 --> 00:15:35,860
It's not like I'm doing anything I
wouldn't do normally.
256
00:15:37,800 --> 00:15:40,580
Great! Now I'm gonna have to reject this
sucker.
257
00:15:43,740 --> 00:15:44,960
Tia, may I speak with Tamara?
258
00:15:45,740 --> 00:15:46,800
Oh, sure.
259
00:15:47,260 --> 00:15:48,840
I've still got to go rebuild Mom's
tranny.
260
00:15:54,240 --> 00:15:57,100
Tamara, look, I'm real sorry about how
I've been acting.
261
00:15:57,660 --> 00:15:59,200
I just wanted you to be the best.
262
00:16:00,120 --> 00:16:01,460
I guess I went a little overboard.
263
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
I got to learn to let you find your own
way.
264
00:16:06,240 --> 00:16:07,980
Look, I want to make this up to you.
265
00:16:08,380 --> 00:16:09,520
I want you back on the team.
266
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
I don't know, Dad.
267
00:16:11,440 --> 00:16:13,060
Whenever you're around, I get so
nervous.
268
00:16:13,580 --> 00:16:15,100
There doesn't seem to be an answer.
269
00:16:15,870 --> 00:16:18,010
What do you want me to do? Not show up
for your game?
270
00:16:19,950 --> 00:16:22,050
Oh, Dad, you're the greatest.
271
00:16:31,530 --> 00:16:33,450
Winning, Ham, you left yourself open to
be doubled.
272
00:16:34,690 --> 00:16:37,010
It's a matter of you not to bid that low
seven, Charles, then you'll be chapter
273
00:16:37,010 --> 00:16:38,010
three.
274
00:16:38,410 --> 00:16:41,510
That wasn't my chapter. That was your
chapter. I had chapter two, the history
275
00:16:41,510 --> 00:16:42,510
bridge.
276
00:16:43,660 --> 00:16:47,640
Hey, Bill, did I mention that Bridge was
introduced to England in the late 19th
277
00:16:47,640 --> 00:16:48,900
century? Who cares?
278
00:16:50,220 --> 00:16:51,260
What's the final score, dear?
279
00:16:51,800 --> 00:16:54,820
37 ,592 to 6.
280
00:16:55,700 --> 00:16:58,020
That can't be right. When did we get 6?
281
00:17:00,300 --> 00:17:04,240
I'm sorry, you're right. That's a zero.
I've had too much of this food boy
282
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
sangria.
283
00:17:06,319 --> 00:17:09,819
You know, you can tell a lot about a man
by the way he plays Bridge, and you,
284
00:17:09,859 --> 00:17:12,420
Winningham, are the worst Bridge player
I have ever seen.
285
00:17:13,160 --> 00:17:15,800
Davis, I'm sorry. This is all my fault.
I thought we could give you a better
286
00:17:15,800 --> 00:17:18,099
game than this. Please don't blame
Terrence. Blame him?
287
00:17:18,440 --> 00:17:19,680
I want to kiss the man.
288
00:17:20,339 --> 00:17:23,780
It's great to finally see someone
besides us be humiliated.
289
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
My pleasure, sir.
290
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
You're bad at a lot of other games too,
right, honey? Oh, well, yeah.
291
00:17:30,740 --> 00:17:32,300
Really? Do you stink at golf?
292
00:17:32,540 --> 00:17:33,600
Oh, you betcha.
293
00:17:34,400 --> 00:17:38,260
Well, mister, if you're as bad at golf
as you are at bridge, you may just get
294
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
that promotion.
295
00:17:40,140 --> 00:17:42,500
Did I mention I'm really lousy at
tennis?
296
00:17:43,480 --> 00:17:44,860
No, you're just sucking up.
297
00:17:45,800 --> 00:17:46,779
Sorry, sir.
298
00:17:46,780 --> 00:17:48,440
No, no, I like it.
299
00:17:48,860 --> 00:17:51,120
Well, in that case, I'm really sorry,
sir.
300
00:17:51,500 --> 00:17:54,400
You're going to go far in this company,
Winningham. Oh, thank you. Thank you,
301
00:17:54,400 --> 00:17:55,379
sir.
302
00:17:55,380 --> 00:17:56,380
Thanks for coming.
303
00:17:56,500 --> 00:17:57,479
Thank you. Bye.
304
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Good night.
305
00:18:03,940 --> 00:18:08,920
Lisa, honey, you know, all my life I
worked hard to advance myself.
306
00:18:09,790 --> 00:18:11,630
And how is it likely I'm going to get a
promotion?
307
00:18:12,090 --> 00:18:14,810
By sucking up and groveling at the feet
of my boss.
308
00:18:15,630 --> 00:18:17,330
Must feel pretty lousy, huh?
309
00:18:18,010 --> 00:18:19,550
No, it feels great!
310
00:18:23,670 --> 00:18:24,670
Samara!
311
00:18:34,450 --> 00:18:35,790
Samara's looking great out there.
312
00:18:35,990 --> 00:18:38,510
Yeah, too bad Reed couldn't be here.
He'd be jumping up and down.
313
00:18:38,760 --> 00:18:40,740
yelling and screaming and running out
into the field.
314
00:18:41,920 --> 00:18:43,300
Good thing Ray couldn't be here.
315
00:18:44,020 --> 00:18:46,520
Well, you gotta give him credit for
knowing when to stay out of his
316
00:18:46,520 --> 00:18:47,820
life. I didn't think he could do it.
317
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Okay, Mr. Campbell.
318
00:18:51,640 --> 00:18:53,360
There's two outs and a run on the first
and second.
319
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
Well, how'd she get that last batter
out?
320
00:18:56,060 --> 00:18:59,100
Oh, she was just lucky. She should never
throw a change up in a situation like
321
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
that.
322
00:19:01,560 --> 00:19:05,240
Yeah, there he is. D -Hawk, fully known
as Boney.
323
00:19:11,050 --> 00:19:11,749
Pump workout.
324
00:19:11,750 --> 00:19:12,629
Good, thanks.
325
00:19:12,630 --> 00:19:14,310
I got an A and better mileage.
326
00:19:15,550 --> 00:19:20,050
Oh, do you want to come over after
school and work on my mom's caddy? Uh,
327
00:19:20,130 --> 00:19:21,850
thanks. I dropped out of auto shop.
328
00:19:23,230 --> 00:19:24,230
When?
329
00:19:24,370 --> 00:19:26,570
Yesterday. After I met Heather here.
330
00:19:26,870 --> 00:19:28,830
I transferred into all of her classes.
331
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Pretty dumb, huh?
332
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
I'll stay.
333
00:19:37,850 --> 00:19:40,030
The count's one and one.
334
00:19:40,639 --> 00:19:42,340
Here's a wind -up in the pitch.
335
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
It's popped out.
336
00:19:44,080 --> 00:19:47,380
I don't know if the catcher's got enough
room. If she catches it, the game is
337
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
on.
338
00:19:50,620 --> 00:19:52,860
Roger. What happened? Did she catch it?
339
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
Roger!
340
00:19:57,480 --> 00:19:58,560
Don't feel bad, Sal.
341
00:19:59,400 --> 00:20:01,820
He sounded so... bony.
342
00:20:02,600 --> 00:20:06,620
Yeah, I can't believe I put my
scholastic career in jeopardy over some
343
00:20:07,040 --> 00:20:08,920
No more. From now on...
344
00:20:11,340 --> 00:20:13,860
Isn't that Carlos the exchange student
from Chile?
345
00:21:15,240 --> 00:21:16,820
was one that I couldn't get out of.
25253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.