All language subtitles for sister_sister_s02e12.put_to_the_test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,900 High school is full of a thousand different fears that can strike at any 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,520 And we're not even counting the mystery meat in the cafeteria. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,920 You can be terrified to ask for a date. 4 00:00:13,660 --> 00:00:16,100 You can be terrified of having a bad hair day. 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,640 Or you can just be terrified of life. 6 00:00:23,300 --> 00:00:27,460 But the granddaddy of all high school terrors is the SATs. 7 00:00:30,920 --> 00:00:34,880 And to deal with this impending doom, some of us took the high -tech highway. 8 00:00:35,460 --> 00:00:37,520 Some of us took the spiritual road. 9 00:00:38,680 --> 00:00:40,660 Some of us took the studious approach. 10 00:00:41,420 --> 00:00:43,400 And then there was me. 11 00:01:22,070 --> 00:01:26,270 Okay, girls, one more vocabulary word. 12 00:01:31,660 --> 00:01:34,480 Conflagration. Oh, isn't that something that comes out of your nose? 13 00:01:37,500 --> 00:01:38,720 Conflagration means fire. 14 00:01:39,200 --> 00:01:40,240 That's right, dear. 15 00:01:41,100 --> 00:01:44,440 Oh, conflagration. That means fire. 16 00:01:46,280 --> 00:01:48,240 Well, you girls ready for those SATs? 17 00:01:52,920 --> 00:01:55,120 Yeah, I'm just doing some last -minute drilling. 18 00:01:55,880 --> 00:01:59,200 At this point, Lisa, I don't think it does much good to cram. 19 00:01:59,800 --> 00:02:01,340 What you know is, well, what you know. 20 00:02:01,780 --> 00:02:03,020 Oh, man, I'm in trouble. 21 00:02:04,840 --> 00:02:07,320 There's our bus. Good luck, girls. I know you're going to do well. 22 00:02:07,780 --> 00:02:10,120 Take it easy. You don't need any extra pressure. 23 00:02:13,200 --> 00:02:16,160 Just go in there and be dauntless. That means positive and confident. 24 00:02:16,460 --> 00:02:17,460 Yeah, don't wait. 25 00:02:17,680 --> 00:02:21,600 And don't exacerbate your worries by doing anything in Congress. 26 00:02:21,920 --> 00:02:23,000 Yeah, what Ray said. 27 00:02:23,580 --> 00:02:25,520 Exacerbate means to worsen, and Congress is not fitting. 28 00:02:26,400 --> 00:02:29,160 Uh -huh, that's onomatopoeia, words that sound like what they are. 29 00:02:29,500 --> 00:02:32,080 Yeah. Buzz, buzz, chirp, chirp, beep, beep. Bye -bye. 30 00:02:33,580 --> 00:02:38,160 If two buses meet at point A at the same time, and one... Let it go, Mr. 31 00:02:38,400 --> 00:02:39,420 Grandman. Yeah. 32 00:02:39,700 --> 00:02:41,180 This is all up to them, ma 'am. Yeah. 33 00:02:41,740 --> 00:02:42,920 Oh, this is so exciting. 34 00:02:43,120 --> 00:02:45,420 My baby's so smart, she'll probably end up at Harvard. 35 00:02:47,360 --> 00:02:48,600 That's how they say that there, Ray. 36 00:02:49,140 --> 00:02:50,140 Harvard. 37 00:02:51,420 --> 00:02:54,000 Well, it'd be great to go to an Ivy League school. 38 00:02:54,240 --> 00:02:56,740 Yeah. I hope Tia remembers her geometric equations. 39 00:02:57,520 --> 00:02:59,160 I just hope Tamara remembered her pencil. 40 00:03:04,000 --> 00:03:06,120 Excuse me. Excuse me, Doug. 41 00:03:07,040 --> 00:03:08,040 Hey! 42 00:03:08,360 --> 00:03:10,120 Watch your hands, you little spider head. 43 00:03:10,600 --> 00:03:14,480 No, no. I was just trying to get into my locker. If I was going to touch it, I 44 00:03:14,480 --> 00:03:15,640 didn't want to be your gorgeous girlfriend. 45 00:03:16,280 --> 00:03:17,560 You talking about woman, boy? 46 00:03:17,980 --> 00:03:18,980 No, no. 47 00:03:19,100 --> 00:03:21,260 I'm a dog. I gotta go chase the car now. 48 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 Bye. 49 00:03:22,920 --> 00:03:25,140 He must have one ugly mother. 50 00:03:27,000 --> 00:03:28,580 Nobody talks about my mama. 51 00:03:34,640 --> 00:03:38,960 Oh, man, what did I just do? I think I just had a psychotic episode, but I'm 52 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 better now. 53 00:03:40,300 --> 00:03:41,800 What's your problem, maggot? 54 00:03:42,020 --> 00:03:43,020 Right now, breathing. 55 00:03:44,780 --> 00:03:47,860 Let's just see how smart you are when I rip out your spleen. 56 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 You don't have to rip it out. I'll just give it to you. 57 00:03:58,250 --> 00:03:59,350 I'll see you after school. 58 00:04:00,030 --> 00:04:02,050 Don't try to hide, because I know where you live. 59 00:04:07,710 --> 00:04:09,890 Yeah, well, you better run, you punk. 60 00:04:13,990 --> 00:04:17,230 Okay, student, we will now begin the SAT. 61 00:04:22,410 --> 00:04:26,030 Remember to read the instructions for each section carefully. 62 00:04:26,720 --> 00:04:29,320 Now turn over your test booklet and begin. 63 00:04:30,740 --> 00:04:32,780 Tia, do you have an extra pencil? 64 00:04:34,420 --> 00:04:36,360 I'm so nervous, I hope I don't get a zero. 65 00:04:36,760 --> 00:04:39,480 You get 200 points for just getting your name right, Tamara. 66 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Tamara? 67 00:05:04,140 --> 00:05:05,360 But you know Arlene Davidson? 68 00:05:06,180 --> 00:05:10,060 The plumber's truck has been parked outside her house at lunchtime all week 69 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 long. 70 00:05:13,780 --> 00:05:16,140 Hey, somebody had to unplug her drain. 71 00:05:20,900 --> 00:05:23,880 Lisa, you sure are doing some fancy stitch work. Is that for you? 72 00:05:24,400 --> 00:05:26,360 Well, I don't want to jinx it. 73 00:05:26,880 --> 00:05:30,180 But tomorrow I'm going to try and sell some of my dresses at that new boutique, 74 00:05:30,200 --> 00:05:32,820 Marjay's. They ought to snatch it right up. 75 00:05:33,290 --> 00:05:35,750 Shoot, I'd like to step into this one myself. 76 00:05:37,490 --> 00:05:42,450 Honey, you'd have to be catapulted into this one. 77 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 Hi. Bye. 78 00:05:49,030 --> 00:05:50,130 Oh, no, no, no, no. 79 00:05:50,470 --> 00:05:51,470 Come on in. 80 00:05:52,350 --> 00:05:55,050 Everybody, say hello to Ray. 81 00:05:55,810 --> 00:05:56,830 Hi, Ray. 82 00:05:57,410 --> 00:05:58,410 Hi, everybody. 83 00:05:58,590 --> 00:06:01,190 I hope you don't mind. It's him and Hawk Club night. 84 00:06:02,010 --> 00:06:03,810 Because tonight we do more whoring than heming. 85 00:06:05,170 --> 00:06:07,290 Well, I guess I must be heaving. I'm leaving. 86 00:06:08,570 --> 00:06:12,010 Oh, well, you're welcome to join us if you'd like. There's plenty of room right 87 00:06:12,010 --> 00:06:14,850 here. You can help me tat my darlings. 88 00:06:16,550 --> 00:06:18,330 Uh, thank you, but I'm all tatted out. 89 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 Bye. 90 00:06:21,850 --> 00:06:24,910 Oh, Lisa, he's a real cutie pie. 91 00:06:25,510 --> 00:06:28,150 Yeah, I wouldn't mind having a slice of him out of the mold. 92 00:06:45,320 --> 00:06:47,100 I'm sorry. Oh, Roger. 93 00:06:48,540 --> 00:06:49,780 Okay, I'm hiding out. 94 00:06:50,020 --> 00:06:52,360 See, I went crazy and pushed this bully at school. 95 00:06:52,680 --> 00:06:54,960 Now he wants to kill me. Poor baby. 96 00:06:55,460 --> 00:06:57,740 Well, Roger, these bullies, they thrive on fear. 97 00:06:57,960 --> 00:06:59,740 If you stand up to him, he'll back down. 98 00:07:00,020 --> 00:07:01,420 He once beat up a Buick. 99 00:07:02,740 --> 00:07:03,960 Roger, get back in that basket. 100 00:07:04,700 --> 00:07:07,460 What ever possessed you to mess with this monster boy? 101 00:07:07,820 --> 00:07:09,660 He said something bad about my mother. 102 00:07:10,660 --> 00:07:11,660 Yo, Mama. 103 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 That is the law. 104 00:07:14,410 --> 00:07:15,410 Come here, baby. 105 00:07:15,590 --> 00:07:17,030 Oh, come on. 106 00:07:17,530 --> 00:07:18,650 Oh, please. 107 00:07:19,050 --> 00:07:21,770 Look, Roger, just use your wits. You're smart. 108 00:07:22,070 --> 00:07:23,830 You're crafty. You can outrun it. 109 00:07:24,070 --> 00:07:26,870 Or maybe I'll just hide out right here. 110 00:07:30,370 --> 00:07:34,910 During the next few weeks, Roger used his wits, his cunning, and his ingenuity 111 00:07:34,910 --> 00:07:36,670 to avoid Doug Mangler. 112 00:07:40,070 --> 00:07:44,760 But we had our own worries as we awaited... results of the SATs. 113 00:07:47,860 --> 00:07:49,580 Okay Tia, this is it. 114 00:07:50,160 --> 00:07:51,880 I can't wait to see what you got. 115 00:07:52,720 --> 00:07:54,020 And the winner is... 116 00:08:13,710 --> 00:08:14,970 I better make it a slow dance. 117 00:08:16,450 --> 00:08:19,130 Oh, come on, honey. 1080 is not that bad. 118 00:08:19,670 --> 00:08:24,010 It's... It's in the 68th percentile. 119 00:08:25,910 --> 00:08:29,070 Oh, come on. Hey, that means when you walk down the street, there's 68 people 120 00:08:29,070 --> 00:08:30,110 you can feel superior to. 121 00:08:30,790 --> 00:08:32,650 Oh, yeah, and what about the other 32? 122 00:08:33,429 --> 00:08:34,770 They probably butt ugly. 123 00:08:36,110 --> 00:08:38,650 Oh, I'm never gonna get into Harvard. 124 00:08:39,390 --> 00:08:43,090 Oh, honey, the only people that do good on these tests are snotty -nosed... 125 00:08:45,610 --> 00:08:46,770 My baby's a genius. 126 00:08:50,470 --> 00:08:51,570 Tamera, what did you get? 127 00:08:52,190 --> 00:08:53,550 1510. Can you believe it? 128 00:08:54,310 --> 00:08:56,930 Of course we believe it. You a smart girl. 129 00:09:00,570 --> 00:09:02,910 Tamera, that puts you in the 96th percentile group. 130 00:09:03,110 --> 00:09:06,130 That means when you walk down the street, you're better than... Ray, Ray, 131 00:09:06,130 --> 00:09:07,710 already crunched those numbers, okay? 132 00:09:09,030 --> 00:09:12,310 Well, T, if I got 1510, you must have gotten a perfect score. 133 00:09:13,610 --> 00:09:15,350 Just what she got. Hey, who wants dinner? 134 00:09:16,170 --> 00:09:20,290 I got you an 80. 135 00:09:20,770 --> 00:09:21,770 You did? 136 00:09:23,610 --> 00:09:28,070 Oh, well, um, that's still good, Tia. 137 00:09:31,810 --> 00:09:36,350 Hmm. We've already decided that scores are not the important thing. The 138 00:09:36,350 --> 00:09:38,190 important thing is how you feel inside. 139 00:09:45,800 --> 00:09:46,880 Who cares about scores? 140 00:09:48,920 --> 00:09:50,200 Congratulations, Tamir. 141 00:09:50,600 --> 00:09:54,000 Tamir, I'm happy for you. Me too. I am so happy. 142 00:09:56,080 --> 00:09:57,640 Even though it's not that important. 143 00:09:58,000 --> 00:09:59,660 No, it's not that important. 144 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 But it's nice. 145 00:10:01,320 --> 00:10:02,320 Oh, yeah, it's real nice. 146 00:10:03,660 --> 00:10:04,880 But not important. 147 00:10:05,140 --> 00:10:06,480 No, definitely not important. 148 00:10:06,900 --> 00:10:10,140 You know, for the first time in my life, I really did well on a test. 149 00:10:10,340 --> 00:10:12,140 I feel dauntless. 150 00:10:12,640 --> 00:10:14,420 That means... I know what it means. 151 00:10:16,430 --> 00:10:17,450 Honey, are you okay? 152 00:10:17,930 --> 00:10:22,110 Yeah. It happened, and somehow I'm just going to have to accept this. 153 00:10:22,730 --> 00:10:23,950 There's got to be a mistake. 154 00:10:24,230 --> 00:10:25,230 Are you sure there's no mistake? 155 00:10:25,750 --> 00:10:29,370 What you don't understand, I'm a smart one. I'm the one who knows what 156 00:10:29,370 --> 00:10:30,490 conflagration means. 157 00:10:30,750 --> 00:10:33,290 I'm sorry, Tia. I've got another appointment. 158 00:10:34,330 --> 00:10:35,330 Appointment. 159 00:10:35,650 --> 00:10:38,990 Rendezvous. Trist. Affirmation. You're bruising my arm. 160 00:10:39,490 --> 00:10:40,890 Bruising. Contusion. 161 00:10:56,040 --> 00:10:57,600 Excuse me, I'd like to speak to Marjay. 162 00:10:59,880 --> 00:11:00,940 I am she. 163 00:11:03,420 --> 00:11:05,620 Well, I am me. 164 00:11:06,600 --> 00:11:09,140 Lisa Landry, designer of Haute Couture. 165 00:11:09,540 --> 00:11:10,960 Oh, what house are you with? 166 00:11:11,260 --> 00:11:13,340 The House of Pancakes. 167 00:11:14,320 --> 00:11:17,380 Let me show you one of my dresses. I really don't have the time. 168 00:11:17,900 --> 00:11:20,660 Well, look, it's 10 .30. Now, see this dress? 169 00:11:21,000 --> 00:11:24,100 This dress is perfect to just dance the night off. 170 00:11:24,620 --> 00:11:27,780 and it's wrinkle -free so you'll be styling when you make that walk of shame 171 00:11:27,780 --> 00:11:31,900 your car the morning after. And with this dress, there will be a morning 172 00:11:33,580 --> 00:11:40,560 I'm sorry, Miss Landry, but the margé woman has a special je 173 00:11:40,560 --> 00:11:41,560 ne sais quoi. 174 00:11:42,100 --> 00:11:44,500 Well, this dress has quoi up the yin -yang. 175 00:11:47,520 --> 00:11:50,500 Oh, darling, that dress. 176 00:11:51,300 --> 00:11:52,380 Heads will turn. 177 00:11:53,300 --> 00:11:54,430 Yeah. the other way. 178 00:11:57,250 --> 00:12:01,950 Well, Miss Landry, I believe our business here is complete. 179 00:12:02,410 --> 00:12:05,530 Well, I got a lot of other stuff I can show you. Come on out to my trunk. 180 00:12:07,590 --> 00:12:11,730 Perhaps your fashions would be more suited for, say, Ikea. 181 00:12:13,230 --> 00:12:14,390 Ikea doesn't sell clothes. 182 00:12:15,290 --> 00:12:16,290 Precisely. 183 00:12:20,190 --> 00:12:21,870 Oh, that was cold. 184 00:12:32,650 --> 00:12:33,650 Philosopher Descartes. 185 00:12:33,750 --> 00:12:36,030 I think, therefore I am. 186 00:12:37,210 --> 00:12:38,930 I should have started thinking years ago. 187 00:12:40,230 --> 00:12:42,230 Tamir, who are you coming up with all this stuff? 188 00:12:42,530 --> 00:12:43,530 The library. 189 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 It's amazing. 190 00:12:45,330 --> 00:12:46,710 It has all kinds of books. 191 00:12:47,410 --> 00:12:48,410 And you know what? 192 00:12:48,590 --> 00:12:51,550 They give you this little card, and you could take the books home. 193 00:13:12,170 --> 00:13:14,070 Remember you used to steal my lunch money in the fifth grade? 194 00:13:15,210 --> 00:13:16,770 I can see it went to good use. 195 00:13:18,350 --> 00:13:20,350 Anyway, Doug Mangler wants to kill me. 196 00:13:20,990 --> 00:13:22,050 You're toast, little man. 197 00:13:22,690 --> 00:13:23,690 I know. 198 00:13:25,950 --> 00:13:29,310 Listen, I was wondering if you'd consider being my bodyguard. I want them 199 00:13:29,310 --> 00:13:30,370 pay. How much? 200 00:13:30,890 --> 00:13:34,610 I can give you my allowance for the next four weeks. I get $8 a week, so that 201 00:13:34,610 --> 00:13:36,510 will be $12. How about it? 202 00:13:37,830 --> 00:13:38,830 Okay. 203 00:13:40,630 --> 00:13:41,670 You're one sharp limb. 204 00:13:43,340 --> 00:13:44,740 So when can you start? Start what? 205 00:13:45,080 --> 00:13:49,100 Being my bodyguard. Hey, you just asked me to consider it. I did, and the 206 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 answer's no. 207 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 But my money. 208 00:13:51,800 --> 00:13:54,460 Why don't you go cry to your hairy -chested mama? 209 00:13:54,740 --> 00:13:56,920 Nobody talks about my mama's hairy chest. 210 00:13:59,200 --> 00:14:01,300 Oh, man, I gotta get some Prozac. 211 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Pringles will. 212 00:14:20,400 --> 00:14:25,620 Once I was so depressed, I ate two tennis balls before I realized they 213 00:14:25,620 --> 00:14:26,620 even Pringles. 214 00:14:33,540 --> 00:14:37,300 Honey, I know that you got C's on your last couple of tests. 215 00:14:37,700 --> 00:14:39,700 You know, what's the point of studying? 216 00:14:40,280 --> 00:14:44,560 We used to get all A's before those stupid SATs. Mom, accept it. 217 00:14:44,820 --> 00:14:46,340 I'm not as smart as we thought. 218 00:14:47,210 --> 00:14:51,730 Oh, Tia, come on. Now you can't let just one little thing make you feel bad 219 00:14:51,730 --> 00:14:52,730 about yourself. 220 00:14:52,910 --> 00:14:58,550 Like that Marjane lady at the boutique. I ain't give her a second thought. With 221 00:14:58,550 --> 00:15:01,410 her danger and her bad breath and that gussied -up wart she calls a beauty 222 00:15:02,190 --> 00:15:06,930 But see, Tia, the point is, our lives are grumbling around this baby. 223 00:15:08,830 --> 00:15:10,410 Oh, what a great day. 224 00:15:11,450 --> 00:15:13,210 Oh, happy Pappy's home. 225 00:15:14,990 --> 00:15:15,990 Look here. 226 00:15:16,040 --> 00:15:17,480 I got some college brochures for Tamara. 227 00:15:17,780 --> 00:15:21,420 Here's one from Howard, Wellesley, Harvard. I mean, Harvard. 228 00:15:24,240 --> 00:15:25,500 Not that that's important. 229 00:15:26,320 --> 00:15:28,980 Oh, it's okay, Ray. We're all happy for what's on there. 230 00:15:30,660 --> 00:15:34,380 Look, I'm sorry. I've been carrying on like this. It's just that Tamara's 231 00:15:34,380 --> 00:15:36,780 getting so smart, and boy, I'm so proud I could burst. 232 00:15:37,380 --> 00:15:38,620 Yeah, well, clean up after yourself. 233 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 Yellow. Huh? 234 00:15:48,959 --> 00:15:50,480 Yes? I understand. 235 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 Thanks for calling. 236 00:15:55,840 --> 00:15:57,540 No, no, no! 237 00:15:59,820 --> 00:16:01,400 Ray, Ray, what is it? 238 00:16:02,220 --> 00:16:06,200 The school computer mixed up Tia and Tamara's SAT scores. 239 00:16:27,120 --> 00:16:28,460 Break the news to Tamara. 240 00:16:29,240 --> 00:16:31,080 Well, maybe we don't even have to tell her. 241 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 I have to. 242 00:16:32,780 --> 00:16:34,440 I'm her father. I have to be there for her. 243 00:16:37,140 --> 00:16:38,520 I'll give you 20 bucks to tell her. 244 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 I didn't think so. 245 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 Congratulations to you. 246 00:16:42,720 --> 00:16:43,720 Thanks, Ray. 247 00:16:43,780 --> 00:16:44,780 Sorry about Tamara. 248 00:16:45,200 --> 00:16:46,980 Yeah, I'm really sorry, too. 249 00:16:49,060 --> 00:16:51,280 I'm not smiling. This is a spasm, you know. 250 00:16:58,410 --> 00:17:05,270 bad for tamera yeah it's a sad sad day but baby you hot 251 00:17:05,270 --> 00:17:08,530 and you're going to have it 252 00:17:08,530 --> 00:17:20,390 tamera 253 00:17:20,390 --> 00:17:24,829 dad did you know that one of the great pyramids in egypt had to be totally 254 00:17:24,829 --> 00:17:28,400 destroyed and reconstructed Because it was built facing the wrong astronomical 255 00:17:28,400 --> 00:17:31,080 constellations? Well, I hope they paid him overtime. 256 00:17:32,740 --> 00:17:34,960 Oh, Dad, you're so insouciant. 257 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 Yeah, that's me. 258 00:17:40,260 --> 00:17:43,400 Anyway, I just got a call from your school. 259 00:17:43,980 --> 00:17:45,120 Do they want me to tutor? 260 00:17:46,240 --> 00:17:50,080 Not exactly, honey. It seems there was a mistake with your SAT score. 261 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 I scored higher? 262 00:17:52,780 --> 00:17:54,960 Well, not quite. A little lower. 263 00:17:55,370 --> 00:17:56,369 Like 1 ,500? 264 00:17:56,370 --> 00:17:57,450 Lower. 1 ,499? 265 00:17:57,790 --> 00:17:59,190 Lower. I don't like this game. 266 00:17:59,830 --> 00:18:02,030 Honey, they mixed up your score with Tia's. 267 00:18:03,490 --> 00:18:05,650 Oh, man, I knew this was too good to be true. 268 00:18:08,350 --> 00:18:10,710 Well, 1080 is not that bad. 269 00:18:11,710 --> 00:18:16,490 Dad, I feel... What's the big word for yucky? 270 00:18:17,830 --> 00:18:19,910 Oh, come on, Tamara, you can take the test again. 271 00:18:20,710 --> 00:18:21,950 I thought I was smart. 272 00:18:22,330 --> 00:18:23,309 Oh, and you were. 273 00:18:23,310 --> 00:18:24,310 Are. 274 00:18:25,470 --> 00:18:27,270 It's like those people who built that pyramid. 275 00:18:28,050 --> 00:18:30,370 I mean, they thought they were doing a great job, and they were. 276 00:18:30,730 --> 00:18:34,090 And then they found out they had made a few mistakes, so they had to undo all 277 00:18:34,090 --> 00:18:38,110 their work, stone by stone, and start over. And when they finished, the work 278 00:18:38,110 --> 00:18:39,290 good, and they were happy. 279 00:18:41,250 --> 00:18:42,570 I don't get the analogy. 280 00:18:43,190 --> 00:18:44,210 There is no analogy. 281 00:18:46,070 --> 00:18:48,730 But the important thing is, you know what analogy means. 282 00:18:48,930 --> 00:18:50,390 Two weeks ago, you just would have said, huh? 283 00:18:51,650 --> 00:18:53,350 Well, I proved that I'm stupid. 284 00:18:54,520 --> 00:18:56,100 Sweetheart, don't ever say you're stupid. 285 00:18:56,620 --> 00:18:58,760 Could a stupid person get an A on a math test? 286 00:18:58,980 --> 00:18:59,980 I was just lucky. 287 00:19:00,220 --> 00:19:04,880 No, no. Those SATs made you feel more confident. You've always been smart. You 288 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 just never thought you were. 289 00:19:06,480 --> 00:19:07,920 Dad, I feel so bad. 290 00:19:09,380 --> 00:19:10,520 I know, honey. I know. 291 00:19:15,540 --> 00:19:16,900 I feel so pretty. 292 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Hi, handsome. 293 00:19:21,400 --> 00:19:23,220 Oh, I got you. You're mine. 294 00:19:28,360 --> 00:19:30,140 Gina, and this is sexual harassment. 295 00:19:30,600 --> 00:19:34,180 You're not getting away this time. Outside, now. Move it, butthead. He's 296 00:19:34,920 --> 00:19:36,320 Man, you gonna take that from him? 297 00:19:36,600 --> 00:19:37,740 Hey, get out of my face. 298 00:19:38,320 --> 00:19:39,320 Did you hear what he said? 299 00:20:01,350 --> 00:20:02,350 was getting back to normal. 300 00:20:02,450 --> 00:20:03,470 Tia got smarter. 301 00:20:03,730 --> 00:20:04,990 E equals MC squared. 302 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 Shut up, Tia. 303 00:20:07,190 --> 00:20:09,630 And Roger was safe to walk the streets again. 304 00:20:14,150 --> 00:20:15,850 Hey, guys. Looking good. 305 00:20:18,870 --> 00:20:23,130 As for me, round two. 306 00:20:23,450 --> 00:20:25,710 I decided to take the SATs again. 307 00:20:25,970 --> 00:20:28,530 Turn over your test booklet and begin. 308 00:20:29,070 --> 00:20:31,190 I studied. I had more confidence. 309 00:20:36,270 --> 00:20:37,270 Have an extra pencil. 310 00:20:40,090 --> 00:20:41,870 Some things never change. 311 00:20:51,550 --> 00:20:52,550 Good afternoon. 312 00:20:53,590 --> 00:20:58,910 Oh, it's you. I told you. Now, look here. I just came by here to tell you I 313 00:20:58,910 --> 00:21:00,390 don't need you. 314 00:21:01,040 --> 00:21:05,000 I know my work is good and that my designs appeal to women of style, taste, 315 00:21:05,000 --> 00:21:07,720 elegance, who you wouldn't recognize if they spit on you. 316 00:21:08,120 --> 00:21:12,140 And as far as I'm concerned, Marjay, your stuff here looks like it comes from 317 00:21:12,140 --> 00:21:14,160 Tarjay. Okay, okay. 318 00:21:14,540 --> 00:21:18,320 I'm going to take my dresses to other places, fine places. I would never, ever 319 00:21:18,320 --> 00:21:19,420 do business with you. 320 00:21:20,860 --> 00:21:24,260 Darling, that dress is fabulous. 321 00:21:27,420 --> 00:21:28,640 Make the check out the cash. 24772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.