Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:03,710
Tomorrow we're taking an exam for our
driver's permit.
2
00:00:03,930 --> 00:00:07,430
Even though it's only a permit, it's the
first step to freedom. I mean, when
3
00:00:07,430 --> 00:00:10,650
we're able to drive, we'll be able to go
anywhere we want to go. Yeah.
4
00:00:11,530 --> 00:00:12,550
Where do we want to go?
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,230
Anywhere. We can drive to Hawaii.
6
00:00:42,280 --> 00:00:45,440
I ain't terrible.
7
00:01:01,860 --> 00:01:02,860
I'll get it.
8
00:01:03,560 --> 00:01:04,498
No, no, no.
9
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Don't get up.
10
00:01:06,460 --> 00:01:08,520
Please, please, allow me.
11
00:01:10,720 --> 00:01:11,760
Oh, is that the doorbell?
12
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
What's up, Mr. Campbell?
13
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
Oh, I don't know, Roger.
14
00:01:18,300 --> 00:01:19,980
How would you feel living with three
females?
15
00:01:20,440 --> 00:01:21,680
Don't mess with my head, man.
16
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
What do you want, Roger?
17
00:01:24,700 --> 00:01:27,440
Well, your new books are here, so I
thought I'd deliver them to you
18
00:01:27,600 --> 00:01:28,600
Great, I've been waiting for them.
19
00:01:32,720 --> 00:01:33,699
So what's in it for you?
20
00:01:33,700 --> 00:01:34,940
Hopefully a peek at the twins.
21
00:01:35,920 --> 00:01:37,760
They're taking the test for their
driving permits.
22
00:01:38,140 --> 00:01:39,140
Oh, hurt me.
23
00:01:39,460 --> 00:01:40,760
Tea and tamera on wheels?
24
00:01:41,000 --> 00:01:42,080
That's a lethal combination.
25
00:01:42,520 --> 00:01:46,640
You know, Ray... Go home, Roger, and
don't call me Ray. It's customary to tip
26
00:01:46,640 --> 00:01:48,180
the guy who delivers your books. Really?
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
It's true!
28
00:01:52,820 --> 00:01:54,400
Finally here. I can't wait.
29
00:01:55,080 --> 00:01:58,240
When the Victoria's Secret catalog
comes, I'm gonna have to hold you down.
30
00:01:58,860 --> 00:02:01,160
I took out an ad for Ray's limousine
service.
31
00:02:01,610 --> 00:02:02,610
I'm anxious to see it.
32
00:02:03,930 --> 00:02:05,650
Did the Victoria's Secret catalog come?
33
00:02:06,370 --> 00:02:08,030
Come on, Ray. Let's see the ad.
34
00:02:08,350 --> 00:02:13,310
Yeah, yeah. Let's see. Where is it? Oh,
there's a bullet limo, a speedy limo,
35
00:02:13,450 --> 00:02:16,630
slow but thuddy limo. I like that. It's
going to do well.
36
00:02:17,670 --> 00:02:18,670
Where's mine?
37
00:02:19,030 --> 00:02:21,730
Ray, this is your address and phone
number.
38
00:02:22,110 --> 00:02:24,270
Oh, there's your picture up in the
corner.
39
00:02:24,850 --> 00:02:26,190
Oh, that wink's a nice touch.
40
00:02:27,050 --> 00:02:28,190
That can't be me.
41
00:02:29,150 --> 00:02:30,510
Wait a minute. This is all wrong.
42
00:02:31,470 --> 00:02:33,010
I don't own that gay limousine service.
43
00:02:34,290 --> 00:02:35,290
What is me?
44
00:02:36,390 --> 00:02:37,810
That wink takes on a whole new meaning.
45
00:02:39,090 --> 00:02:42,730
I spent years billing up the Ray
limousine service, not that gay
46
00:02:42,730 --> 00:02:45,690
service. Oh, well, Ray, this is a simple
mistake. They just dropped the
47
00:02:45,690 --> 00:02:48,410
apostrophe and the F, changed the R to a
G.
48
00:02:49,370 --> 00:02:50,690
Okay, somebody's got it in for you.
49
00:02:52,290 --> 00:02:55,470
I'm calling them up right now and
demanding that they get this straight.
50
00:02:56,470 --> 00:02:57,470
Correct it.
51
00:03:04,970 --> 00:03:05,970
Mother's reading this.
52
00:03:06,230 --> 00:03:07,250
Was he domineering?
53
00:03:10,490 --> 00:03:13,470
We did it! We did it! We got her driving
for me! Oh, congratulations!
54
00:03:13,970 --> 00:03:15,230
I'm so proud of you!
55
00:03:16,290 --> 00:03:18,670
This is a big day in your lives. We
should celebrate.
56
00:03:18,950 --> 00:03:20,010
Great. Let's go drive.
57
00:03:21,670 --> 00:03:22,670
Right now?
58
00:03:23,110 --> 00:03:24,230
In a car? With you?
59
00:03:25,030 --> 00:03:27,350
Well, I was thinking more like we stay
home and have some ice cream.
60
00:03:27,910 --> 00:03:30,070
Come on, Dad. We have to drive with
someone over 25.
61
00:03:30,470 --> 00:03:31,470
Well, that leaves me out.
62
00:03:33,070 --> 00:03:34,410
I don't want anything to happen to my
baby.
63
00:03:34,670 --> 00:03:35,770
Aw, thanks, Dad.
64
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
I meant my Bieber.
65
00:03:37,430 --> 00:03:38,430
But you too, honey.
66
00:03:39,830 --> 00:03:42,730
Come on, Ray. There's nothing to worry
about. These girls can do anything.
67
00:03:42,950 --> 00:03:47,830
Yeah. All right, all right. Up, but
first, we must have the traditional
68
00:03:47,830 --> 00:03:49,650
of the spare key from father to
daughter.
69
00:03:50,950 --> 00:03:55,710
All right, here you have your Swiss Army
knife, your mini flashlight, your mace,
70
00:03:55,750 --> 00:03:57,270
your alarm, and your pepper spray.
71
00:03:58,390 --> 00:03:59,830
Dad, where's the key?
72
00:04:00,210 --> 00:04:01,089
Oh, yeah.
73
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
I'll get one made.
74
00:04:03,870 --> 00:04:04,870
Here you go, Tia.
75
00:04:05,370 --> 00:04:07,550
If you squeeze a little murk, his eyes
bug out and he burps.
76
00:04:08,750 --> 00:04:15,690
I'll stand
77
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
back.
78
00:04:34,280 --> 00:04:35,580
You may now approach the vehicle.
79
00:04:39,020 --> 00:04:41,600
You may now enter the vehicle.
80
00:04:46,720 --> 00:04:48,900
Okay, I lift, you pull.
81
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
Okay,
82
00:04:53,580 --> 00:05:01,760
when
83
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
you get behind the wheel...
84
00:05:04,390 --> 00:05:05,390
So buckle up.
85
00:05:10,610 --> 00:05:11,930
Okay, bungee up.
86
00:05:18,810 --> 00:05:20,090
Hands at ten and two.
87
00:05:21,290 --> 00:05:23,910
Now, what's the first thing you do? Find
a good radio station.
88
00:05:24,410 --> 00:05:25,750
No, check the mirror.
89
00:05:27,630 --> 00:05:28,690
Check your mirror.
90
00:05:28,910 --> 00:05:31,350
Make sure your makeup's cool. You never
know who you're meeting.
91
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
Put it in gear.
92
00:06:34,090 --> 00:06:36,170
limit here is 30 miles an hour.
93
00:06:37,290 --> 00:06:38,350
How am I doing, Mom?
94
00:06:39,730 --> 00:06:41,710
You could go 27 miles an hour faster.
95
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
Go ahead.
96
00:06:43,950 --> 00:06:45,150
You can do it, baby.
97
00:06:45,370 --> 00:06:46,710
The light is your friend.
98
00:06:48,410 --> 00:06:54,430
All the same to you. Watch your nose.
Don't just stick your mouth.
99
00:06:57,570 --> 00:06:58,650
You did good, baby.
100
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
Always keep your concentration.
101
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
Yellow.
102
00:07:08,180 --> 00:07:09,180
It's for you.
103
00:07:10,240 --> 00:07:11,900
Hey! Yeah, I'm driving!
104
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
Keep your eyes on the road!
105
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Oh, you're at the mall?
106
00:07:14,520 --> 00:07:15,640
Oh, sure, I can pick you up.
107
00:08:10,190 --> 00:08:11,690
yelling at innocent pedestrians.
108
00:08:11,950 --> 00:08:13,230
Sure, take their side.
109
00:08:13,550 --> 00:08:17,830
And in the future, when I say left, I
mean left. You said left, and I said
110
00:08:17,890 --> 00:08:18,890
and you said right.
111
00:08:18,910 --> 00:08:20,270
I meant right, go left.
112
00:08:20,710 --> 00:08:22,010
How was I supposed to know that?
113
00:08:22,310 --> 00:08:24,730
I think driving on someone's lawn was a
clue.
114
00:08:25,770 --> 00:08:27,190
I'm going upstairs to do my homework.
115
00:08:27,470 --> 00:08:28,349
You just do that.
116
00:08:28,350 --> 00:08:29,690
And I'm not coming down till it's done.
117
00:08:29,990 --> 00:08:31,410
Well, I could care.
118
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
Okay.
119
00:08:43,340 --> 00:08:46,300
I'm not talking to you. Tia, Tia, when
are you going to start not talking to
120
00:08:46,400 --> 00:08:48,080
I can't tell you because I'm not talking
to you.
121
00:08:49,120 --> 00:08:50,980
Oh, Miss Thing.
122
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Pretty scary, huh?
123
00:08:59,300 --> 00:09:01,460
Ray, for 30 seconds today, I was white.
124
00:09:03,300 --> 00:09:04,860
Ray, what are you doing?
125
00:09:05,680 --> 00:09:07,260
Her driving drove me to drink.
126
00:09:08,080 --> 00:09:11,340
Ray, drinking is no way to deal with
your problems.
127
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
And if you're going to drink, you
shouldn't be doing it alone.
128
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
Bourbon neat.
129
00:09:17,180 --> 00:09:19,360
This is supposed to be a wonderful
bonding experience.
130
00:09:20,000 --> 00:09:21,820
Tear bonded with a mailbox.
131
00:09:22,980 --> 00:09:25,940
Really? Mm -hmm. Don't worry. I left a
note in that door.
132
00:09:26,900 --> 00:09:29,020
Oh, that was very responsible of you,
Lee.
133
00:09:29,440 --> 00:09:31,640
I knew you'd feel that way. That's why I
signed your name.
134
00:09:33,060 --> 00:09:35,140
I didn't have this problem when I
learned how to drive.
135
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Oh, me either.
136
00:09:36,900 --> 00:09:38,300
It was fun.
137
00:09:38,860 --> 00:09:41,460
My boyfriend, LeBron... Hutt taught me
to drive.
138
00:09:41,700 --> 00:09:43,680
We spent hours in his car.
139
00:09:44,660 --> 00:09:46,820
Must have been tough learning how to
drive in the back seat.
140
00:09:48,380 --> 00:09:51,980
Oh, that guy could really handle the
curves along the Lisa Landry Expressway.
141
00:09:54,020 --> 00:09:55,560
Lisa, please, I'm getting car sick.
142
00:09:56,800 --> 00:09:59,060
So, Ray, who taught you how to drive?
143
00:10:00,600 --> 00:10:02,220
Uh, my grandma.
144
00:10:03,360 --> 00:10:05,780
Oh, that explains why you drive like old
Betty.
145
00:10:07,020 --> 00:10:08,020
Excuse me?
146
00:10:08,859 --> 00:10:10,860
My grandmother was a wonderful driver.
147
00:10:11,540 --> 00:10:13,320
Ah, she had reflexes like a cat.
148
00:10:15,500 --> 00:10:17,360
She could catch line drives at the
baseball game.
149
00:10:17,960 --> 00:10:20,740
Used to play dodgeball with all us kids.
Well, up until she broke a hip.
150
00:10:22,340 --> 00:10:23,680
Ah, she was some kind of woman.
151
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
God, I miss her.
152
00:10:29,060 --> 00:10:31,800
Ray, Ray, Ray, I think you had enough.
153
00:10:35,100 --> 00:10:36,440
You know, Lisa, you look kind of cute.
154
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
I have had enough.
155
00:10:41,220 --> 00:10:43,820
You know, Ray, maybe we had some
different experiences in high school.
156
00:10:44,060 --> 00:10:46,560
I had a good time, and you played ball
with Grandma.
157
00:10:47,120 --> 00:10:49,180
But we had one thing in common.
158
00:10:49,880 --> 00:10:51,700
Neither of our parents taught us how to
drive.
159
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Yeah, you're right.
160
00:10:53,420 --> 00:10:54,520
That's what we're going to have to do,
don't you?
161
00:10:54,880 --> 00:10:57,380
Ray, I have no idea where LeBron Hunt is
and Grandma is dead.
162
00:10:59,100 --> 00:11:03,860
No, Lisa. What I think we have to do is
I teach Tia, and you teach Tamara.
163
00:11:04,880 --> 00:11:06,460
Oh, no, listen, Ray, I got a better
idea.
164
00:11:06,700 --> 00:11:08,460
You teach the both of them and I'll stay
home and pray.
165
00:11:09,640 --> 00:11:12,440
Come on, Lisa, we'll go out and we'll
find a big empty parking lot.
166
00:11:12,780 --> 00:11:14,960
It'll be early in the morning, no other
cars around.
167
00:11:15,360 --> 00:11:16,360
Or mailboxes.
168
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
Completely controlled situation.
169
00:11:51,440 --> 00:11:52,720
away from the car.
170
00:11:53,700 --> 00:11:56,020
Stay a world away.
171
00:12:01,760 --> 00:12:02,860
Mom! Dad!
172
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
Mom! Dad!
173
00:12:09,800 --> 00:12:10,860
Dad, are you alright?
174
00:12:11,180 --> 00:12:12,600
Hey, are you okay? Is my baby okay?
175
00:12:12,820 --> 00:12:13,860
I'm fine, Mom. Dad!
176
00:12:14,360 --> 00:12:17,700
I'm alright. How about you? I'm okay. It
was all Tia's fault.
177
00:12:19,420 --> 00:12:21,040
My door's jammed.
178
00:12:21,240 --> 00:12:23,960
I can't get out. Oh, Ray, I wish I had
the joys of life.
179
00:12:24,220 --> 00:12:25,660
You do. I've seen you eat.
180
00:12:26,920 --> 00:12:28,780
Ray, do the words up ahead mean anything
to you?
181
00:12:29,440 --> 00:12:32,120
Please, if you'll help me, please get
the door open. Yeah, yeah, all right.
182
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
on, girls.
183
00:12:33,240 --> 00:12:35,040
Now, now, you lift, I'll pull.
184
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
It's just like my car.
185
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
Oh,
186
00:12:41,180 --> 00:12:42,960
my baby.
187
00:12:43,240 --> 00:12:44,680
I'm really sorry about your car, Dad.
188
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
No, I meant you.
189
00:12:46,840 --> 00:12:51,010
Mom, maybe I wasn't ready to drive. Oh,
no, no, no, honey. You were doing great.
190
00:12:54,330 --> 00:12:55,330
Anyone hurt here?
191
00:12:55,630 --> 00:12:56,810
No, we're all fine, officer.
192
00:12:57,330 --> 00:12:58,330
I'm hurt.
193
00:12:58,630 --> 00:12:59,469
What happened?
194
00:12:59,470 --> 00:13:03,470
When I heard the crash, I spun around
really fast, and I got whiplash all up
195
00:13:03,470 --> 00:13:04,109
my neck.
196
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
You're an idiot.
197
00:13:05,310 --> 00:13:06,310
Okay, thanks. Bye.
198
00:13:08,070 --> 00:13:09,510
So, what happened?
199
00:13:10,010 --> 00:13:12,930
I hit the brake, and I hit the gas, and
I hit my head.
200
00:13:13,950 --> 00:13:16,450
Let me explain. You see, we were
teaching our daughters to drive.
201
00:13:16,670 --> 00:13:17,670
So you're married?
202
00:13:17,790 --> 00:13:19,340
Please! This has been rough enough.
203
00:13:20,580 --> 00:13:23,460
Officer, I think we'll be fine if you
could just call us a tow truck. Sure, no
204
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
problem.
205
00:13:25,160 --> 00:13:27,240
Say, haven't I seen you before?
206
00:13:27,940 --> 00:13:30,060
Uh, no, I try to stay two steps ahead of
the law.
207
00:13:31,100 --> 00:13:32,280
No, I know.
208
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
You're the gay limousine guy.
209
00:13:35,080 --> 00:13:36,600
Wait for him, Ray.
210
00:13:37,360 --> 00:13:38,359
We'll see.
211
00:13:38,360 --> 00:13:39,840
Look, do you give cops a discount?
212
00:13:40,120 --> 00:13:43,080
My significant other and I need a limo
for the gay policeman's ball.
213
00:13:43,740 --> 00:13:45,060
Uh, sure, yeah.
214
00:13:46,000 --> 00:13:47,820
I think it's great that you have such a
liberal attitude.
215
00:13:48,660 --> 00:13:52,380
Well, I pride myself on being an open
-minded guy, able to see everyone's
216
00:13:52,380 --> 00:13:53,460
of view, make no judgments.
217
00:13:53,820 --> 00:13:55,180
Why don't you bring a date? I'm busy.
218
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
People, people!
219
00:14:01,560 --> 00:14:03,540
Rocketburger employee does not sit on
his butt.
220
00:14:04,240 --> 00:14:06,720
Rocketburger employee has a rocket
strapped to his butt.
221
00:14:08,180 --> 00:14:09,420
That wasn't in the manual.
222
00:14:09,740 --> 00:14:11,640
Come on, Steve. Tears a little shook up.
223
00:14:11,980 --> 00:14:13,280
I was trying to do a car accident.
224
00:14:13,680 --> 00:14:15,360
Well, it'll show that I'm a caring
employer.
225
00:14:15,950 --> 00:14:17,630
I'll give you a few minutes to get your
life together.
226
00:14:18,090 --> 00:14:19,630
That's really sensitive of you, Steve.
227
00:14:20,010 --> 00:14:22,070
Excuse me, Denise, but were you in an
accident?
228
00:14:22,870 --> 00:14:25,770
Well, once when I was five years old, I
was jumping on the bed... You out!
229
00:14:28,530 --> 00:14:30,010
Look at my hands. They're shaking.
230
00:14:30,470 --> 00:14:31,890
Ooh, I like your nail polish.
231
00:14:32,510 --> 00:14:34,790
Tamara, what if there's another
accident?
232
00:14:35,070 --> 00:14:37,950
Tia, there won't be. I don't think I
ever want to drive again.
233
00:14:38,370 --> 00:14:39,470
You've got to be kidding.
234
00:14:39,730 --> 00:14:43,170
No, I quit right now, but I keep hearing
my mother's voice. You could do it,
235
00:14:43,190 --> 00:14:44,270
baby. You could do it, baby.
236
00:14:45,120 --> 00:14:49,000
Tamara, I heard about the accident. I
rushed over as soon as I could. I'm here
237
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
to offer medical attention.
238
00:14:50,220 --> 00:14:51,219
I'm fine, Roger.
239
00:14:51,220 --> 00:14:52,820
Are you sure you don't need any CPR?
240
00:14:53,320 --> 00:14:55,620
No. Mouth -to -mouth resuscitation?
241
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
No, Roger.
242
00:14:57,080 --> 00:14:58,039
Uh -huh.
243
00:14:58,040 --> 00:14:59,780
Go away, Roger.
244
00:15:00,960 --> 00:15:03,860
Tia, I rushed over as soon as I could.
Stripped to the waist.
245
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Be perfect.
246
00:15:16,319 --> 00:15:17,580
You're driving better, baby.
247
00:15:17,980 --> 00:15:18,939
Really, Dad?
248
00:15:18,940 --> 00:15:19,919
Of course.
249
00:15:19,920 --> 00:15:21,220
Would I lie to my daughter?
250
00:15:26,080 --> 00:15:28,160
What's the matter, Ray? I just lied to
my daughter.
251
00:15:29,680 --> 00:15:31,400
Oh, Ray, your service called.
252
00:15:31,680 --> 00:15:33,320
You've got a booking for a wedding on
Saturday.
253
00:15:33,620 --> 00:15:34,620
Oh, who's the lucky couple?
254
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Jeff and Scott.
255
00:15:38,300 --> 00:15:41,420
You know, I was a bit resistant to all
of this at first, but these guys are big
256
00:15:41,420 --> 00:15:42,940
tippers, and they're really tidy.
257
00:15:47,980 --> 00:15:50,780
Fine. Where's Tamera? Oh, she's
upstairs. We were out driving.
258
00:15:51,700 --> 00:15:55,240
Mom, do you mind if we wait a while
before we go out driving again?
259
00:15:55,580 --> 00:15:58,960
Oh, no. Of course not, honey. You take
all the time you want.
260
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
Oh.
261
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Okay.
262
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
What's the matter?
263
00:16:04,340 --> 00:16:08,020
Nothing. I just thought you would say,
you can do it, baby.
264
00:16:08,300 --> 00:16:10,500
Oh, well, you can do it, baby.
265
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
Maybe later.
266
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Maybe later.
267
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
So what's going on?
268
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
What do you mean?
269
00:16:23,340 --> 00:16:26,460
Well, you know, you're usually very
encouraging. More than encouraging.
270
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
Pushy.
271
00:16:28,280 --> 00:16:31,120
Wait, she's not ready to go back out
there yet. She was in an accident.
272
00:16:31,500 --> 00:16:33,160
Oh, come on, Leah. It was no big deal.
273
00:16:33,520 --> 00:16:37,800
No big deal. It was a head -on
collision. It was flames twisted still.
274
00:16:38,160 --> 00:16:39,240
Oh, the humanity.
275
00:16:42,480 --> 00:16:44,060
Sounds like you and Tia have a problem.
276
00:16:44,440 --> 00:16:48,400
There is no problem. I don't have a
problem, and my daughter definitely
277
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
have a problem.
278
00:17:03,560 --> 00:17:04,539
Come on, honey.
279
00:17:04,540 --> 00:17:05,720
You sure you don't want to drive?
280
00:17:06,180 --> 00:17:07,619
I still don't think I'm ready, Mom.
281
00:17:08,780 --> 00:17:11,260
Just let me settle down with my husband
and raise a family.
282
00:17:11,980 --> 00:17:14,500
Once my kids are in school, we'll talk
about it. I promise.
283
00:17:25,140 --> 00:17:27,680
Mom, we're not moving.
284
00:17:29,140 --> 00:17:30,700
Mom, why aren't you driving?
285
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
I can't anymore.
286
00:17:33,400 --> 00:17:35,240
I've been driving you my whole life.
287
00:17:35,500 --> 00:17:36,880
It's time for me to pocket.
288
00:17:38,440 --> 00:17:41,820
I ain't had no life, but don't you worry
about me.
289
00:17:42,540 --> 00:17:46,440
But, but mom, what's going to happen to
me and the kids?
290
00:17:47,120 --> 00:17:48,740
What am I going to do? I can't drive.
291
00:17:49,400 --> 00:17:51,260
I thought about that, baby girl.
292
00:17:55,300 --> 00:17:56,300
What's this?
293
00:17:56,640 --> 00:17:58,520
A laminated bus pad.
294
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Good luck.
295
00:18:17,560 --> 00:18:20,720
Oh, come on, baby. That's not such a bad
dream.
296
00:18:21,040 --> 00:18:23,720
You got old and gray and shriveled up
and died.
297
00:18:24,040 --> 00:18:25,460
Bad dream, bad dream.
298
00:18:26,400 --> 00:18:29,140
Mom, I don't want you to waste your
life.
299
00:18:29,380 --> 00:18:31,860
It made me realize that I'm ready to get
back out there.
300
00:18:32,220 --> 00:18:33,420
Oh, that's nice.
301
00:18:34,080 --> 00:18:35,120
Maybe over the weekend.
302
00:18:36,640 --> 00:18:38,020
No, let's do it now.
303
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
Now, now?
304
00:18:40,900 --> 00:18:44,360
Come on. There's no time like the
present. You're always telling me that.
305
00:18:44,700 --> 00:18:46,340
I was talking about cleaning your room.
306
00:18:49,800 --> 00:18:50,960
always pushing me to do things.
307
00:18:51,200 --> 00:18:53,820
And you've always been so confident in
me.
308
00:18:54,120 --> 00:18:55,960
Well, yes and no.
309
00:18:56,280 --> 00:18:58,180
Mom, what are you talking about?
310
00:18:58,420 --> 00:19:01,200
When I was only five, you let me walk
with the neighborhood kids to
311
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
kindergarten.
312
00:19:02,220 --> 00:19:04,880
I followed you the whole way there and
back, going tree to tree.
313
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
You did?
314
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
Like a dog.
315
00:19:10,620 --> 00:19:15,460
Well, how about when you bought me my
first bike and you let me ride around
316
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
block at night?
317
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Tree to tree.
318
00:19:19,500 --> 00:19:21,360
How about my first date? Tree to tree?
319
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
Oh, no.
320
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
Shrub to shrub.
321
00:19:25,160 --> 00:19:28,580
So you never had any confidence in me?
Oh, no, now, baby, that's not true.
322
00:19:28,880 --> 00:19:32,700
I was just overprotective of you. But I
didn't want you to think that, so I
323
00:19:32,700 --> 00:19:34,480
acted like I was confident in you.
324
00:19:35,180 --> 00:19:38,120
So you won't take me driving because
you're overprotective?
325
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
Oh, no.
326
00:19:39,420 --> 00:19:40,419
Because you're not confident?
327
00:19:40,420 --> 00:19:41,960
No. Well, what are you saying?
328
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
I'm scared.
329
00:19:44,940 --> 00:19:46,060
You're scared of me?
330
00:19:46,300 --> 00:19:47,500
Oh, no, I'm...
331
00:19:47,820 --> 00:19:49,040
I'm scared of the situation.
332
00:19:50,100 --> 00:19:52,860
Honey, in the past, I was always able to
protect you.
333
00:19:53,300 --> 00:19:57,120
But now you be in the car and all those
other drivers are out there. What do you
334
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
want me to do, not drive?
335
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Why don't you do that for me?
336
00:20:01,400 --> 00:20:04,600
Mom, you always taught me to face my
fears head on.
337
00:20:05,800 --> 00:20:07,320
It's an unfortunate choice of words.
338
00:20:09,000 --> 00:20:12,760
But in this case, I probably should take
my own advice, huh?
339
00:20:13,740 --> 00:20:15,600
If you ever want me to trust you again.
340
00:20:17,160 --> 00:20:18,280
You're a tough girl.
341
00:20:19,220 --> 00:20:20,520
You taught me to be.
342
00:20:23,460 --> 00:20:24,520
Come on, Tia.
343
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Let's hit it.
344
00:20:26,360 --> 00:20:28,280
Another bad choice of words.
345
00:20:31,280 --> 00:20:32,380
You're doing fine.
346
00:20:35,460 --> 00:20:36,460
I'm confident.
347
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
voice sounds familiar.
348
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
LeBron?
349
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
LeBron, huh?
350
00:21:03,500 --> 00:21:08,420
Oh my, after all these years.
351
00:21:09,300 --> 00:21:13,180
This is Lisa Landry. You know, Moanin'
Lisa.
352
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Yeah.
353
00:21:16,200 --> 00:21:17,320
Oh, I'm fine.
354
00:21:18,000 --> 00:21:20,980
I was just talking about how you taught
me how to drive.
355
00:21:21,860 --> 00:21:24,000
Yeah, we were never in neutral.
356
00:21:31,800 --> 00:21:33,120
You want the gay limousine service?
26381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.