All language subtitles for sister_sister_s01e08_the_birthday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:07,930 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 2 00:00:46,739 --> 00:00:49,800 I ain't never gonna let you go. 3 00:01:27,880 --> 00:01:29,120 Happy birthday, girl. 4 00:01:29,440 --> 00:01:32,800 I've been worried about you. You know, being twins is kind of like having your 5 00:01:32,800 --> 00:01:36,160 birthday close to Christmas. I hope you guys don't get half as many presents. 6 00:01:36,560 --> 00:01:38,440 See, you only got one cake. 7 00:01:39,320 --> 00:01:40,880 Roger, would you like a piece of that cake? 8 00:01:41,260 --> 00:01:43,180 Yes, ma 'am. Then don't talk so much. 9 00:01:51,310 --> 00:01:52,310 Open it together. 10 00:02:24,880 --> 00:02:29,940 Well, I'm not one to toot my own horn, but... Lisa, they're kind of short. 11 00:02:30,220 --> 00:02:32,180 Every boy in town's going to be staring at them. 12 00:02:32,780 --> 00:02:33,780 Maybe I should wear one. 13 00:02:36,680 --> 00:02:38,440 Okay, Ray, so show us what you got. 14 00:02:38,740 --> 00:02:42,340 Well, you know how birthdays are special, and this one is double special. 15 00:02:42,820 --> 00:02:45,340 So I felt I should do something... Special? 16 00:02:55,500 --> 00:02:57,840 to that hotel for a weekend in Chicago. 17 00:02:58,220 --> 00:02:59,520 A limo to Chicago? 18 00:02:59,820 --> 00:03:02,320 Thank you so much. Thank you. We love it. 19 00:03:03,100 --> 00:03:06,160 This is the best. Mom, I've never been in a limo before. 20 00:03:06,740 --> 00:03:08,940 But Dad always gets the best gift. 21 00:03:09,700 --> 00:03:15,940 Uh, Mr. Campbell, when you say we're all, that doesn't include me, does it? 22 00:03:16,240 --> 00:03:18,120 I'm afraid not, Roger. Girls only. 23 00:03:18,360 --> 00:03:19,960 What if I do that crying game thing? 24 00:03:24,620 --> 00:03:26,260 are going to take your best friend, Sarah. 25 00:03:27,160 --> 00:03:28,900 Sarah's going? Oh, this is so great. 26 00:03:29,800 --> 00:03:31,360 Yeah, it's special. 27 00:03:31,980 --> 00:03:34,460 Well, I'm glad you think so, because you're coming along. 28 00:03:34,700 --> 00:03:39,020 Oh, no, not me. Oh, you have to. You're my co -chaperone, and I got you a very 29 00:03:39,020 --> 00:03:40,520 nice room with a view. Oh, stop. 30 00:03:40,920 --> 00:03:42,340 I might have to sew you a dress. 31 00:03:44,300 --> 00:03:45,700 I guess I better get going. 32 00:03:47,720 --> 00:03:50,560 Oh, by the way, the cake's a little dry. 33 00:03:55,260 --> 00:03:56,099 Bathing suits? 34 00:03:56,100 --> 00:03:57,100 Check. 35 00:03:57,840 --> 00:03:58,839 Coolest jeans? 36 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 Check. 37 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 Homework? 38 00:04:02,160 --> 00:04:03,160 Check. 39 00:04:03,340 --> 00:04:04,840 So, we're going to Chicago. 40 00:04:05,060 --> 00:04:06,360 And with my best friend, Sarah. 41 00:04:06,880 --> 00:04:08,400 I thought I was your best friend. 42 00:04:08,940 --> 00:04:11,180 I guess you are. But don't tell Sarah, okay? 43 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 Okay. 44 00:04:13,460 --> 00:04:18,019 As you can see, we had a few problems to iron out. And we weren't the only ones. 45 00:04:24,270 --> 00:04:26,050 Sure is a perfect day for a drive, isn't it? 46 00:04:26,590 --> 00:04:27,590 Yep. 47 00:04:29,350 --> 00:04:30,710 And we're not hitting any traffic. 48 00:04:31,350 --> 00:04:32,350 Nope. 49 00:04:33,630 --> 00:04:34,890 Is something bothering you? 50 00:04:35,410 --> 00:04:39,210 What could be bothering me? I'm sitting here riding in a big black limousine and 51 00:04:39,210 --> 00:04:40,210 I'm not even dead. 52 00:04:42,590 --> 00:04:46,550 You always have the most killer first dates. Remember my sixth grade party? 53 00:04:46,550 --> 00:04:47,550 could I forget it? 54 00:04:47,580 --> 00:04:49,840 And we swore that we'd never, ever tell another living soul. 55 00:04:50,080 --> 00:04:53,120 Oh, you mean the time when your guy smoked a cigarette and syrup threw up 56 00:04:53,120 --> 00:04:55,140 over his shoes and you blamed it on the neighbor's dog? 57 00:04:57,340 --> 00:04:58,360 You told her? 58 00:04:59,200 --> 00:05:00,099 No, no. 59 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 She guessed. 60 00:05:01,820 --> 00:05:03,780 Just Tia, like I'm telling myself. 61 00:05:04,220 --> 00:05:05,600 I won't tell anybody. 62 00:05:06,880 --> 00:05:08,160 Look, you guys, we're Chicago! 63 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 Come on now, get down. 64 00:05:59,180 --> 00:06:00,640 He even said enjoy your stay. 65 00:06:00,900 --> 00:06:02,560 You're right. Two dollars. 66 00:06:03,100 --> 00:06:04,260 And he's adorable. 67 00:06:05,060 --> 00:06:07,140 Okay. Six dollars. 68 00:06:07,460 --> 00:06:08,600 No, we look too eager. 69 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 Oh, but we are. 70 00:06:11,680 --> 00:06:13,160 Okay. Three dollars. 71 00:06:14,900 --> 00:06:16,920 This is for you. 72 00:06:17,680 --> 00:06:18,820 Thanks. Be around. 73 00:06:22,140 --> 00:06:23,680 I hope so. 74 00:06:24,780 --> 00:06:26,960 Your dad sure knows how to plan a party. 75 00:06:27,500 --> 00:06:29,040 I still can't believe they screwed up our reservations. 76 00:06:29,420 --> 00:06:30,920 We're supposed to have separate rooms. 77 00:06:31,700 --> 00:06:33,040 Well, that's the best we could do, sir. 78 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 There's only one bed. 79 00:06:36,020 --> 00:06:37,640 Are you sure this is the only room? 80 00:06:37,860 --> 00:06:38,860 There's only one bed. 81 00:06:40,460 --> 00:06:42,720 I'm sorry. The hotel's all booked. I'm really sorry. 82 00:06:43,180 --> 00:06:44,600 Not your fault. It's his fault. 83 00:06:45,660 --> 00:06:46,660 It is not. 84 00:06:46,700 --> 00:06:48,000 It's the travel agent's fault. 85 00:06:48,220 --> 00:06:49,500 Well, somebody has to die. 86 00:06:53,840 --> 00:06:56,020 All right. Want me to leave the bags here now? No. 87 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 Take him with you. 88 00:07:05,070 --> 00:07:06,070 You coming? 89 00:07:16,470 --> 00:07:17,470 Oh, hi, Tamara. 90 00:07:18,410 --> 00:07:19,410 What? 91 00:07:19,690 --> 00:07:21,450 Yeah, we're having a great time. 92 00:07:22,930 --> 00:07:23,930 Tia says hi. 93 00:07:31,080 --> 00:07:32,320 Sure, you can order room service. 94 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 It's your day. 95 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Nothing's too good for you. 96 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 What was that? 97 00:07:37,580 --> 00:07:39,700 Oh, thank you very much. 98 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Yeah, bye, honey. 99 00:07:41,980 --> 00:07:43,220 She is so cute. 100 00:07:44,720 --> 00:07:46,800 She said, I'm the world's greatest dad. 101 00:07:47,300 --> 00:07:48,620 And I can't say I disagree. 102 00:07:49,740 --> 00:07:51,680 Let's put up a statue. I'll call the pigeon. 103 00:07:54,000 --> 00:07:55,500 Let's try to make the best of this, okay? 104 00:07:55,720 --> 00:07:58,180 I'll order down. I'll get a rollaway bed. And I'll put it right here. 105 00:07:59,850 --> 00:08:01,010 Okay, way over here. 106 00:08:01,930 --> 00:08:04,370 All right, Ray, but when I get undressed, you'll leave the room, right? 107 00:08:04,770 --> 00:08:06,050 Of course I will. 108 00:08:06,290 --> 00:08:08,270 And when I get undressed... I'll leave the thing. 109 00:08:10,430 --> 00:08:14,350 Did you order an iced tea? We sure did. Come on in. Smile. 110 00:08:15,630 --> 00:08:17,590 Hey, I was wondering where you guys were. 111 00:08:23,550 --> 00:08:24,770 Somebody order an iced tea? 112 00:08:25,030 --> 00:08:25,849 Oh, thanks. 113 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 Come on in. 114 00:08:30,160 --> 00:08:31,900 Looks like you guys are working up quite a thirst. 115 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 You're not kidding. 116 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Smile! 117 00:08:37,360 --> 00:08:41,080 No, I can't wait to show these pictures to all the girls at school. 118 00:08:41,340 --> 00:08:44,640 Especially Shirley Fingerhut. She's gonna V .I .E. Die! 119 00:08:48,040 --> 00:08:50,180 I'm glad I found this party. 120 00:08:50,960 --> 00:08:52,840 My dogs are killing me. 121 00:08:54,020 --> 00:08:55,960 Not to mention my roids. 122 00:09:03,370 --> 00:09:06,010 I wanted it with some towels. So if you just excuse me for one second, my 123 00:09:06,010 --> 00:09:09,610 friends are calling me. Oh, they're doing fine without you. 124 00:09:11,030 --> 00:09:15,210 Guess who once asked me back to this very room? 125 00:09:15,750 --> 00:09:17,470 Uh, George Washington? 126 00:09:21,130 --> 00:09:22,130 Hi, 127 00:09:23,770 --> 00:09:24,810 somebody order a nice tea? 128 00:09:25,030 --> 00:09:26,030 We sure did. 129 00:09:26,310 --> 00:09:27,310 Come on in. 130 00:09:28,550 --> 00:09:31,030 Has anybody ever told you two that you look alike? 131 00:09:31,470 --> 00:09:32,470 We do? 132 00:09:38,640 --> 00:09:39,740 Smile! 133 00:10:23,270 --> 00:10:24,690 This place is a mess. 134 00:10:28,770 --> 00:10:30,530 Excuse me. What are you doing with my clothes? 135 00:10:31,150 --> 00:10:32,370 Clutter makes me nervous. 136 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 Ray, that's my bra. 137 00:10:37,990 --> 00:10:40,190 I'm sorry. I didn't mean to get personal with your personals. 138 00:10:40,750 --> 00:10:42,610 Well, that's okay, Ray. Just quit fondling it. 139 00:11:07,120 --> 00:11:08,560 Ah, you do that every night? 140 00:11:09,020 --> 00:11:10,940 It's not easy being beautiful, Ray. 141 00:11:13,560 --> 00:11:15,080 Well, I think I'm going to go to bed. 142 00:11:15,560 --> 00:11:16,780 We've got a big day planned tomorrow. 143 00:11:17,320 --> 00:11:19,820 Let's see, we're going to have brunch. Then I'm going to take the girls 144 00:11:19,820 --> 00:11:20,860 shopping. They love that. 145 00:11:21,700 --> 00:11:23,840 Well, you are the best father in the world. 146 00:11:24,320 --> 00:11:25,840 Yeah, that's what everybody keeps saying. 147 00:11:36,520 --> 00:11:38,020 I can handle this. I was in the army. 148 00:11:38,280 --> 00:11:38,959 Well, good. 149 00:11:38,960 --> 00:11:40,080 If it pops up again, shoot it. 150 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 Good night, Ray. 151 00:11:51,140 --> 00:11:52,140 Comfy? 152 00:11:55,600 --> 00:11:59,920 I may be a little uncomfortable tonight, but the important thing is the girls 153 00:11:59,920 --> 00:12:01,380 are having a great birthday. 154 00:12:03,260 --> 00:12:04,260 Why wouldn't they? 155 00:12:05,340 --> 00:12:06,340 Well, 156 00:12:06,640 --> 00:12:09,820 Problem is, how am I going to top myself next year? 157 00:12:10,340 --> 00:12:11,960 Oh, I'm sure you'll think of something. 158 00:12:12,480 --> 00:12:13,760 Something to spoil the heck out of them. 159 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 What? I didn't say anything. 160 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 Oh, yes, you did. 161 00:12:18,220 --> 00:12:20,600 Well, okay, you're spoiling the heck out of them. 162 00:12:21,360 --> 00:12:23,000 So that's what's bothering you. 163 00:12:23,380 --> 00:12:25,140 As a matter of fact, it is. 164 00:12:25,620 --> 00:12:27,900 Now, I don't mind you. You can spoil your daughter, but I don't want you 165 00:12:27,900 --> 00:12:28,859 spoiling mine. 166 00:12:28,860 --> 00:12:32,040 Who's spoiling them? I just want them to have a great birthday present. 167 00:12:32,280 --> 00:12:33,280 Great? 168 00:12:36,780 --> 00:12:37,880 It's our luxury. Let them live a little. 169 00:12:38,460 --> 00:12:40,900 I just don't want my daughter to have distorted values. 170 00:12:41,880 --> 00:12:44,440 Distorted values? Are you saying I have distorted values? 171 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 If the limo fits. 172 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 What about your present? 173 00:12:49,140 --> 00:12:52,260 What about my present? Well, that dress could have had a little more dress to 174 00:12:52,260 --> 00:12:53,260 it, you know what I mean? 175 00:12:53,360 --> 00:12:54,900 Oh, Ray, those dresses are fine. 176 00:12:55,340 --> 00:12:56,520 Yeah, if you're a Barbie doll. 177 00:12:57,280 --> 00:12:58,119 That's it. 178 00:12:58,120 --> 00:13:00,860 You and your values can just stay up here. I'm going to go sleep in the limo. 179 00:13:00,900 --> 00:13:03,380 No, you're not. Oh, yes, I am. Oh, no, you're not. Oh, yes, I am. No, you're 180 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 not. 181 00:13:04,900 --> 00:13:06,020 I'm going to sleep in the limo. 182 00:14:30,700 --> 00:14:31,700 Want a macadamia nut? 183 00:14:33,280 --> 00:14:34,600 Did you get those out of the minibar? 184 00:14:35,500 --> 00:14:36,560 No, I got them from Hawaii. 185 00:14:38,480 --> 00:14:40,320 This little jar of nuts cost $7. 186 00:14:41,120 --> 00:14:44,500 You know, I don't understand you. One minute you a spin thrift, and the next 187 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 minute you kind of cheat. 188 00:14:47,000 --> 00:14:48,160 I'm a complex person. 189 00:14:52,220 --> 00:14:55,100 You know, Ray, I came down here just in case you wanted to apologize. 190 00:14:56,440 --> 00:14:58,360 I think you're the one that owes me an apology. 191 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 I will if you will. 192 00:15:00,430 --> 00:15:01,550 You first. You go first. 193 00:15:02,650 --> 00:15:04,670 Let's not be silly. Let's do it together, all right? 194 00:15:05,110 --> 00:15:07,010 One, two, three. I accept. 195 00:15:10,550 --> 00:15:14,370 You know, Lisa, I didn't mean what I said about the dress. 196 00:15:14,670 --> 00:15:17,190 I'm sorry. I was a bit flabby today. 197 00:15:18,490 --> 00:15:20,230 Okay, maybe it was a tad more than teensy. 198 00:15:21,510 --> 00:15:24,430 Yeah, and I guess I do spoil Tamara just a little. 199 00:15:25,350 --> 00:15:26,790 Maybe just a little. 200 00:15:27,890 --> 00:15:29,170 Yeah, I do go overboard sometimes. 201 00:15:29,880 --> 00:15:32,640 You know, since I've been on my own, I don't know. I don't know how much is 202 00:15:32,640 --> 00:15:38,120 enough. I know how it is. You just want to give your kid as much as you can. 203 00:15:39,060 --> 00:15:44,600 Guys, I only said that spoiling stuff because... Do you, man? 204 00:15:47,740 --> 00:15:51,380 I'm about to disclose something really personal when you're over there chomping 205 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 like a beaver. 206 00:15:53,620 --> 00:15:54,599 I'm hungry. 207 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 I didn't get a mint. 208 00:16:02,530 --> 00:16:05,850 You see, I was feeling... Did you bring anything to drink? Okay, that's it. 209 00:16:06,530 --> 00:16:08,750 I'm not telling you nothing. Oh, come on, come on, tell me. 210 00:16:11,010 --> 00:16:12,010 Okay. 211 00:16:12,610 --> 00:16:17,070 The reason I said you spoil the girls is because you can give all that stuff and 212 00:16:17,070 --> 00:16:20,750 I can't. And I guess I was a little jealous of you. 213 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 Jealous of me? 214 00:16:23,410 --> 00:16:26,690 You know, when you say it out loud, it sounds kind of silly, doesn't it? 215 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 Yes, it does. 216 00:16:34,400 --> 00:16:37,340 I mean, hey, I give the girls a lot. 217 00:16:37,660 --> 00:16:38,820 I'm there for them. 218 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 I'm creative. 219 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 I'm warm. 220 00:16:41,680 --> 00:16:42,679 I'm strong. 221 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 I'm loving. 222 00:16:44,200 --> 00:16:45,340 I'm a good person. 223 00:16:53,260 --> 00:16:57,200 I'm telling you, the bellboy who brought up the third iced tea was the cutest. 224 00:16:57,360 --> 00:16:59,140 What about the one who brought up the french fries? 225 00:16:59,400 --> 00:17:01,320 Yeah, the fry guy was to die. 226 00:17:07,280 --> 00:17:08,280 actually noticed? 227 00:17:08,300 --> 00:17:09,460 Of course I noticed. 228 00:17:09,680 --> 00:17:11,520 You know, you could have waited until I was finished getting dressed. 229 00:17:12,520 --> 00:17:13,560 You were taking forever. 230 00:17:13,940 --> 00:17:15,180 I always take forever. 231 00:17:15,819 --> 00:17:17,540 You just always used to wait for me. 232 00:17:17,920 --> 00:17:19,619 So I didn't wait. What's your problem? 233 00:17:19,859 --> 00:17:21,420 Listen, I'll tell you what my problem is. 234 00:17:21,660 --> 00:17:23,839 It's like you're in your own little twin world or something. 235 00:17:24,579 --> 00:17:25,859 Hey, guys, what's going on? 236 00:17:26,099 --> 00:17:28,119 What does it look like? We're having a fight. 237 00:17:28,400 --> 00:17:30,000 Oh, that's not good. 238 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Duh, Tia. 239 00:17:32,600 --> 00:17:35,620 Come on, I was just trying to help. They've helped enough as it is. 240 00:17:37,290 --> 00:17:39,490 the mean? It means we used to be best friends. 241 00:17:40,830 --> 00:17:41,950 We still are. 242 00:17:42,330 --> 00:17:44,010 We used to do everything together. 243 00:17:44,470 --> 00:17:45,470 You know what now? 244 00:17:45,550 --> 00:17:48,670 Now you can just forget it because I don't want to be your friend at all 245 00:17:48,670 --> 00:17:49,730 anymore. Fine. 246 00:18:43,050 --> 00:18:44,090 Did your girls have a good time? 247 00:18:44,790 --> 00:18:46,030 Yeah. Yeah. 248 00:18:46,330 --> 00:18:47,330 Yeah. 249 00:18:49,190 --> 00:18:50,190 Party animals. 250 00:18:51,350 --> 00:18:54,310 You're too quiet back there. It's making me nervous. 251 00:18:55,650 --> 00:18:58,230 So, girls, anything you want to talk about? 252 00:19:00,230 --> 00:19:01,230 Ooh. 253 00:19:02,130 --> 00:19:03,950 This calls for drastic measures. 254 00:19:04,810 --> 00:19:05,830 I'm going in. 255 00:19:26,650 --> 00:19:27,650 Thanks, 256 00:19:29,090 --> 00:19:31,010 Tia. That was so embarrassing. 257 00:19:32,850 --> 00:19:34,550 Why do parents always want to sing? 258 00:19:35,050 --> 00:19:36,050 I don't know. 259 00:19:36,490 --> 00:19:40,050 My dad used to impersonate Harry Belafonte in front of the mirror. 260 00:19:41,190 --> 00:19:42,190 Oh, man. 261 00:19:44,870 --> 00:19:46,290 Pretty stupid fight, huh? 262 00:19:47,470 --> 00:19:51,090 I feel like it's all my fault. I mean, you guys were best friends and I just... 263 00:19:51,090 --> 00:19:54,490 No, no, no. It was my fault. I shouldn't have left out Sarah. I mean, I was... 264 00:19:54,490 --> 00:19:56,510 No. No, see, I should have understood. 265 00:19:57,210 --> 00:20:00,570 I mean, you guys have got that twin thing. No, it's really my fault. 266 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 You're right. 267 00:20:07,170 --> 00:20:10,710 Do you remember the time when you slept over in my house? Oh, when we saw your 268 00:20:10,710 --> 00:20:12,750 parents in the kitchen? Oh, you should have seen it. They were singing 269 00:20:12,750 --> 00:20:14,270 Unforgettable to each other. 270 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 I peed. 271 00:20:20,570 --> 00:20:22,490 Well, looks like the ice has broken. 272 00:20:25,210 --> 00:20:26,390 How do you do it? 273 00:20:27,330 --> 00:20:28,750 I gave them a common enemy. 274 00:20:30,430 --> 00:20:31,790 No one does it better. 275 00:20:33,930 --> 00:20:35,010 Want some almond broker? 276 00:20:35,970 --> 00:20:37,330 You've been in the minibar again. 277 00:20:37,610 --> 00:20:38,950 That can cost 12 bucks. 278 00:20:39,650 --> 00:20:40,650 I'm worth it. 279 00:21:07,050 --> 00:21:07,889 Told you. 280 00:21:07,890 --> 00:21:11,150 Oh, this picture of us is pretty good, but look at Sarah. 281 00:21:11,710 --> 00:21:12,710 Ooh. 282 00:21:13,670 --> 00:21:15,750 This is when Sarah was mad at us. 283 00:21:18,430 --> 00:21:20,510 And this is when we all made up. 284 00:21:23,370 --> 00:21:27,410 And this is a picture of my mom when Sarah asked her to make a dress just 285 00:21:27,410 --> 00:21:28,410 ours. 286 00:21:30,410 --> 00:21:33,570 And here's Dad when he saw the hotel bill. 21136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.