All language subtitles for seven_days_s02e07_sisters_keeper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,269 --> 00:00:11,190 We have a device that can allow us to spend one human being back in time. 2 00:01:20,860 --> 00:01:22,520 What are you doing? 3 00:03:39,780 --> 00:03:41,380 The eagle flies at midnight. 4 00:03:42,380 --> 00:03:45,920 Highly unlikely. Eagles are diurnal. They hunt you in the day and sleep at 5 00:03:45,920 --> 00:03:49,680 night. I know what diurnal means. It was a figure of speech. I just wondered if 6 00:03:49,680 --> 00:03:50,680 we're still on for this evening. 7 00:03:52,940 --> 00:03:55,940 Yes, Mr. Parker, we're on. 8 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Good. 9 00:04:02,420 --> 00:04:03,460 That's all I need to know. 10 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Okay. 11 00:04:09,530 --> 00:04:10,570 Dr. Vukovic? 12 00:04:10,910 --> 00:04:12,250 Dr. Vukovic. 13 00:04:12,530 --> 00:04:14,290 It always sounds so impressive. 14 00:04:15,410 --> 00:04:17,829 Atlanta? You must be important. 15 00:04:18,269 --> 00:04:20,910 I had to make up a good story to get through to you. 16 00:04:21,230 --> 00:04:23,070 Well, that probably wasn't hard for you. 17 00:04:23,490 --> 00:04:24,910 Why are you calling me here? 18 00:04:25,770 --> 00:04:27,370 It's Mother, isn't it? What's happened? 19 00:04:27,710 --> 00:04:29,070 No, Mother is fine. 20 00:04:30,670 --> 00:04:33,370 Can't the girl just call her big sister to say hello? 21 00:04:34,280 --> 00:04:36,640 So you're calling me from Moscow just to say hello? 22 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Nevada, actually. 23 00:04:39,040 --> 00:04:40,140 Near Las Vegas. 24 00:04:40,900 --> 00:04:42,520 Isn't that close to where you are? 25 00:04:43,180 --> 00:04:44,560 Yes. What are you doing here? 26 00:04:45,020 --> 00:04:49,680 Well, I always wanted to see Las Vegas, and I was hoping we could get together. 27 00:04:50,500 --> 00:04:57,020 Oh, I'd love to, but I have so much work to do. I mean, I have this huge project 28 00:04:57,020 --> 00:04:58,340 I have to finish by the end of the week. 29 00:04:59,180 --> 00:05:01,380 But all work and no play? 30 00:05:04,140 --> 00:05:06,940 The truth is, I do have a kind of situation. 31 00:05:07,880 --> 00:05:09,320 I could use a little help. 32 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 Svetlana. 33 00:05:15,760 --> 00:05:19,680 All right, then. What kind of help do you need? 34 00:05:19,980 --> 00:05:21,360 I need to come and see you. 35 00:05:21,940 --> 00:05:22,940 I'll tell you then. 36 00:05:23,180 --> 00:05:24,760 No, no, no. No, no, not here. 37 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Not here. 38 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 All right. 39 00:05:28,650 --> 00:05:31,830 Can you meet me in front of the Monte Carlo this afternoon? 40 00:05:32,110 --> 00:05:33,110 This afternoon? 41 00:05:33,290 --> 00:05:36,210 All right. 42 00:05:37,310 --> 00:05:39,170 Meet me at four o 'clock. 43 00:05:40,850 --> 00:05:41,850 Okay. 44 00:05:44,190 --> 00:05:46,130 So you actually asked her out on a real date, huh? 45 00:05:46,970 --> 00:05:51,050 Yep. Well, sort of. I told her I'm fashion impaired and need help to buy a 46 00:05:51,050 --> 00:05:52,050 for a funeral. 47 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 Who died, man? 48 00:05:53,590 --> 00:05:55,530 Well, the superior at my old orphanage. 49 00:05:55,750 --> 00:05:56,950 She was kind of like family. 50 00:05:57,420 --> 00:06:00,480 Wait a minute, this is the one you used to call Sister Flaghammer, right? Yeah. 51 00:06:01,100 --> 00:06:02,780 Well, you told me she died two years ago. 52 00:06:03,460 --> 00:06:05,120 So it's my own private memorial service. 53 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 What? 54 00:06:08,900 --> 00:06:11,400 That old bird swatted my knuckles bloody. She owes me. 55 00:06:12,080 --> 00:06:13,280 I do need this suit. 56 00:06:14,940 --> 00:06:16,480 So you just want to play dress -up with her? 57 00:06:17,240 --> 00:06:21,080 I figure we'll do a little shopping, break out the titanium card, buy her 58 00:06:21,080 --> 00:06:22,560 something nice to show her my appreciation. 59 00:06:23,460 --> 00:06:25,580 Maybe take her to a classy little restaurant. 60 00:06:26,320 --> 00:06:29,380 I'm telling you, Frank, she's going to see right through it. She's too smart 61 00:06:29,380 --> 00:06:32,540 that. Yeah, well, the smarter they are, the more they want to educate a poor 62 00:06:32,540 --> 00:06:33,419 dumb male. 63 00:06:33,420 --> 00:06:35,640 Well, heads up, dummy. Class is in session. Here she comes. 64 00:06:36,600 --> 00:06:37,620 Oh. Hello. 65 00:06:38,140 --> 00:06:42,120 Hi. I'm sorry to interrupt, Mr. Parker, but something's come up. I'll have to 66 00:06:42,120 --> 00:06:43,120 cancel my plans for tonight. 67 00:06:43,340 --> 00:06:47,300 Why? I have a family matter to attend to. Well, can it wait? 68 00:06:47,840 --> 00:06:52,200 Unfortunately, no, but I'd be happy to reschedule. But the service is tomorrow. 69 00:06:53,000 --> 00:06:57,240 Uh, stick with Italian labels. Full cut. Now, I'm sorry, but I really have to 70 00:06:57,240 --> 00:06:58,360 go. See ya. 71 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Family matter, huh? 72 00:07:04,500 --> 00:07:05,760 All the families in Russia. 73 00:07:07,340 --> 00:07:08,640 Well, maybe she got a better offer. 74 00:07:11,080 --> 00:07:12,640 No. Something's off. 75 00:07:16,910 --> 00:07:21,490 A C -110 military transport plane just crashed near Adano, Turkey, with 16 76 00:07:21,490 --> 00:07:25,730 reported dead, including General Aaron Thomas LeBeau. 77 00:07:26,250 --> 00:07:28,070 LeBeau is one of Schwarzkopf's favorites. 78 00:07:28,350 --> 00:07:30,730 Three stars ahead of four of his fast riders. 79 00:07:31,070 --> 00:07:35,710 What goes up? Do we know what caused it? Too early to say for sure, but sabotage 80 00:07:35,710 --> 00:07:36,710 is a definite possibility. 81 00:07:37,050 --> 00:07:40,690 So we're clear for immediate backstep? Not yet. We're on standby until we get 82 00:07:40,690 --> 00:07:41,569 the full intel. 83 00:07:41,570 --> 00:07:42,630 That works out nicely. 84 00:07:42,970 --> 00:07:43,970 What works out nicely? 85 00:07:46,770 --> 00:07:50,330 Well, you see, sir, I've got to take care of a little business tonight off 86 00:07:50,330 --> 00:07:51,330 campus. 87 00:07:51,610 --> 00:07:52,610 Like hell. 88 00:07:52,670 --> 00:07:53,670 You heard the man. 89 00:07:53,850 --> 00:07:57,670 You're on a hard standby. Relax, Ramsey. It's not that kind of business. I just 90 00:07:57,670 --> 00:07:58,670 need to do some shopping. 91 00:07:58,830 --> 00:08:02,310 Well, lucky for you, there's the Home Shopping Network because you're not 92 00:08:02,310 --> 00:08:03,310 leaving the complex. 93 00:08:03,710 --> 00:08:05,230 Nate's right. We need you to stay close. 94 00:08:05,730 --> 00:08:07,330 And you can sit down, Nate. 95 00:08:55,210 --> 00:08:57,310 Ivan. I want my money. 96 00:08:57,670 --> 00:09:00,170 It's all in here. I swear it. 97 00:09:01,730 --> 00:09:02,990 I'll count it later. 98 00:09:04,890 --> 00:09:06,710 No, please, Ivan. 99 00:09:07,470 --> 00:09:10,990 Do svidaniya, Svetlana. 100 00:10:01,199 --> 00:10:03,440 I'm so cold. 101 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 Here. 102 00:10:09,600 --> 00:10:12,580 Here. It's okay. Okay. 103 00:10:14,600 --> 00:10:16,460 We're going to get you to a hospital. 104 00:10:18,120 --> 00:10:19,360 You're going to be fine. 105 00:10:21,940 --> 00:10:24,040 You're going to be fine, okay? 106 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 No! 107 00:10:37,100 --> 00:10:38,100 No! 108 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 No! 109 00:10:44,280 --> 00:10:46,500 It must be weird doing the diva that over. 110 00:10:46,970 --> 00:10:49,850 I'm going to have to handle her biomonitoring and control the launch. 111 00:10:49,850 --> 00:10:52,890 a challenge even for me. I'll be fine. You just worry about the launch. Make 112 00:10:52,890 --> 00:10:54,550 sure I don't end up part of a bridge or something. 113 00:10:58,470 --> 00:10:59,470 Mr. 114 00:11:03,270 --> 00:11:04,270 Parker, wait! 115 00:11:04,350 --> 00:11:05,910 Olga? Thank God you're still here. 116 00:11:06,710 --> 00:11:08,390 Oh, I thought you had a family thing. 117 00:11:08,590 --> 00:11:12,310 I do. I mean, I did, but... Couldn't stay away, huh? Mr. Parker, listen. I 118 00:11:12,310 --> 00:11:15,170 a favor to ask of you, and it would mean everything to me if you just did this, 119 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 without question. 120 00:11:16,330 --> 00:11:17,330 Okay, name it. 121 00:11:17,990 --> 00:11:20,590 Just give this back to me when you get to the other side of the timeline. 122 00:11:22,970 --> 00:11:24,110 Return it to me, that's all. 123 00:11:24,710 --> 00:11:25,710 Okay. 124 00:11:26,070 --> 00:11:28,010 You got it. Oh, thank you so much. 125 00:11:29,610 --> 00:11:30,610 You're welcome. 126 00:11:32,210 --> 00:11:33,430 I'll never understand women. 127 00:12:00,300 --> 00:12:06,180 thank you sir wouldn't miss a back step ignition in ten nine 128 00:12:06,180 --> 00:12:12,480 eight seven six five 129 00:12:12,480 --> 00:12:18,600 four three two one 130 00:13:02,880 --> 00:13:04,140 I'll make the call. 131 00:13:04,380 --> 00:13:05,380 Is Olga there? 132 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 Mr. Parker? 133 00:13:11,080 --> 00:13:12,920 You and I need to talk as soon as I get back. 134 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Is there something the matter? 135 00:13:14,680 --> 00:13:15,900 I'll explain when I get there. 136 00:13:22,960 --> 00:13:26,760 Why would I give you something personal like this unsealed? I don't know. But 137 00:13:26,760 --> 00:13:28,060 you should read it. It's important. 138 00:13:28,760 --> 00:13:30,400 I mean, it must be for you to go through all that. 139 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 Oh, my God. 140 00:13:34,920 --> 00:13:35,920 My sister. 141 00:13:36,420 --> 00:13:38,480 Look, whatever it is, we'll take care of it. 142 00:13:40,540 --> 00:13:41,800 You knew about this? 143 00:13:42,080 --> 00:13:44,160 I must have told you. Well, yeah. 144 00:13:44,920 --> 00:13:47,160 Sort of. You know... I didn't tell you. 145 00:13:47,420 --> 00:13:48,440 You read this. 146 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 What did you expect? 147 00:13:50,200 --> 00:13:53,140 You stop a launch, shove a note in my hand, and tell me to give it back to you 148 00:13:53,140 --> 00:13:54,360 week before you actually wrote it? 149 00:13:55,140 --> 00:13:56,140 Oh, my God. 150 00:13:56,700 --> 00:14:00,940 Look, what really matters is your sister's alive now, and we have less 151 00:14:00,940 --> 00:14:01,940 week to find her. 152 00:14:02,320 --> 00:14:03,320 Come on. 153 00:14:04,680 --> 00:14:08,580 Ordinarily, I'd hesitate to consider a request like this on such short notice. 154 00:14:09,260 --> 00:14:13,520 But I'm prepared to make an allowance in this case on a couple of conditions. 155 00:14:14,360 --> 00:14:18,520 Yes. You take no work with you, and you send us a postcard from somewhere 156 00:14:18,520 --> 00:14:19,520 exotic. 157 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 Thank you, sir. 158 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 There is one more thing. 159 00:14:24,080 --> 00:14:27,200 I was wondering if it would be possible for Mr. Parker to have the same time 160 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 off. 161 00:14:30,380 --> 00:14:31,680 For what purpose? 162 00:14:33,100 --> 00:14:39,820 Well, not with me, exactly. I mean... She means for security reasons. 163 00:14:39,920 --> 00:14:46,420 I think we'd all agree that Olga is a very inviting... Target. 164 00:14:46,720 --> 00:14:49,280 For someone who might want to steal our secrets. 165 00:14:49,820 --> 00:14:52,840 Now, of course, I'd be on beeper the whole time. A plane crashes, Disneyland 166 00:14:52,840 --> 00:14:54,920 gets bombed, the Leaning Tower falls on its ass. 167 00:14:55,660 --> 00:14:56,800 I'm here with bells on. 168 00:15:05,460 --> 00:15:07,740 Oh, for Pete's sake, get out of here, the both of you. 169 00:15:08,420 --> 00:15:09,420 Thank you, sir. 170 00:15:30,280 --> 00:15:34,420 But Lana's three years younger. She's always been free -spirited. 171 00:15:35,180 --> 00:15:39,440 When we were children, our parents worked, so I took care of her during the 172 00:15:39,560 --> 00:15:41,200 It was really our own little world. 173 00:15:41,520 --> 00:15:42,940 And you don't get along with her now? 174 00:15:44,320 --> 00:15:46,000 I love my sister, Mr. Fox. 175 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 But? 176 00:15:48,680 --> 00:15:55,380 Well, you know, she just makes poor judgments. She's very smart, but she 177 00:15:55,380 --> 00:15:57,260 always takes shortcuts, you know? 178 00:15:57,840 --> 00:15:58,880 You can be with her. 179 00:15:59,520 --> 00:16:00,540 Who thinks you say that? 180 00:16:01,120 --> 00:16:02,580 You've never dressed like that before. 181 00:16:03,400 --> 00:16:04,900 Oh, I just wanted a change. 182 00:16:07,180 --> 00:16:08,760 Look, she competes with me. 183 00:16:09,120 --> 00:16:11,240 Maybe because I'm older or something. I don't know. 184 00:16:13,660 --> 00:16:17,040 Maybe she resents me because I'm here. You know, things are very hard in Russia 185 00:16:17,040 --> 00:16:17,899 right now. 186 00:16:17,900 --> 00:16:21,180 Well, what about getting her a green card? Talmadge could help. Well, yes, 187 00:16:21,180 --> 00:16:23,780 the truth is... Look, she's just not reliable. 188 00:16:24,460 --> 00:16:26,460 You're going to need her, Mr. Parker. You'll understand. 189 00:16:27,320 --> 00:16:29,300 Maybe. Bad Judgment's my middle name. 190 00:17:08,859 --> 00:17:11,540 Well, according to the note, this is where I was supposed to meet her. 191 00:17:11,800 --> 00:17:13,119 And you figure she's staying here? 192 00:17:13,400 --> 00:17:16,460 Not necessarily. When I called the hotel, that said she's not registered. 193 00:17:16,800 --> 00:17:18,319 Well, maybe she used another name. 194 00:17:18,579 --> 00:17:20,380 I wouldn't put anything past Svetlana. 195 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Six. 196 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 Sister, 197 00:17:29,380 --> 00:17:30,380 you keep this roll going. 198 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 I'll convert. 199 00:17:33,180 --> 00:17:34,460 All right. 200 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 Svetlana? Olga! 201 00:17:47,600 --> 00:17:51,100 What are you doing here? Looking for you. What are you doing wearing this 202 00:17:51,100 --> 00:17:54,060 costume? Well, I could ask you the same thing. 203 00:17:54,680 --> 00:17:58,040 It's not the same. I was just calling and here you are. 204 00:17:58,720 --> 00:18:00,500 This is your sister? A sister? 205 00:18:00,820 --> 00:18:04,520 Yes. I mean, no. She hasn't seen the inside of a church in years. Trust me. 206 00:18:05,140 --> 00:18:07,080 And you are... Never mind. 207 00:18:07,300 --> 00:18:08,300 Frank Parker. 208 00:18:08,330 --> 00:18:09,410 Nice to meet you, Mr. 209 00:18:09,650 --> 00:18:10,409 Frank Fox. 210 00:18:10,410 --> 00:18:14,230 Very nice to meet you. You can get acquainted later. Right now, you need to 211 00:18:14,230 --> 00:18:15,169 with us, okay? 212 00:18:15,170 --> 00:18:16,270 I'm not going anywhere. 213 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 I'm winning. 214 00:18:17,730 --> 00:18:21,370 Is there a problem over here? Relax, Fabio. Just a little family discussion, 215 00:18:21,370 --> 00:18:26,230 right? This is my associate, so... Steve. Steve. I think you ought to leave 216 00:18:26,230 --> 00:18:27,049 sister alone. 217 00:18:27,050 --> 00:18:29,170 And I think you need to mind your own business, sister. 218 00:18:29,450 --> 00:18:30,249 Listen to me. 219 00:18:30,250 --> 00:18:34,130 Someone is going to try to kill you very soon, okay? 220 00:18:34,650 --> 00:18:37,390 Why would anyone want to kill me? Any number of reasons. 221 00:18:37,920 --> 00:18:41,360 But right now, you need to stop making a fool of yourself and come with us. 222 00:18:41,820 --> 00:18:44,600 You always think you know everything. All kind of genius. 223 00:18:44,860 --> 00:18:48,200 Always telling me what to do. Well, you can't tell me what to do anymore because 224 00:18:48,200 --> 00:18:50,720 I do what I want to do. And I want a drink. 225 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 Howdy now. 226 00:18:56,020 --> 00:18:57,560 It's hard for me. You hear that? 227 00:18:57,820 --> 00:18:59,260 This is no joke. 228 00:19:00,260 --> 00:19:02,440 Someone is trying to kill you. 229 00:19:04,620 --> 00:19:05,840 Get her off me. 230 00:19:17,020 --> 00:19:20,580 I'll give you Howard Hughes, pal. You're out of here. Let go of me. I want to 231 00:19:20,580 --> 00:19:23,120 speak to your superior. Oh, you will. Don't worry about that. I'll get 232 00:19:23,260 --> 00:19:25,500 Come on. 233 00:19:46,030 --> 00:19:48,770 I'm going downstairs to get a shirt that doesn't smell like a distillery. 234 00:19:51,170 --> 00:19:54,210 Please, don't let her out of your sight, okay? 235 00:19:54,430 --> 00:19:57,250 I don't think she's in any condition to go anywhere so long. 236 00:19:57,950 --> 00:19:58,970 Don't count on it. 237 00:20:07,910 --> 00:20:09,710 Easy there. 238 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 You are so nice. 239 00:20:12,710 --> 00:20:15,190 Oh, look, I'm lucky to have a man like you. 240 00:20:16,140 --> 00:20:18,520 We're just co -workers. 241 00:20:18,900 --> 00:20:20,440 Are you okay? 242 00:20:21,180 --> 00:20:23,380 Much better, thank you. Okay, good. 243 00:20:23,820 --> 00:20:24,820 Heads up. 244 00:20:26,080 --> 00:20:29,560 He wouldn't happen to have a cigarette with you. No, sorry. 245 00:20:31,720 --> 00:20:33,160 But Olga would. 246 00:20:37,760 --> 00:20:40,300 You know, I don't think that's such a good idea. 247 00:20:40,680 --> 00:20:42,660 Olga probably... 248 00:20:45,480 --> 00:20:48,220 Dear Olga, always so reliable. 249 00:20:49,180 --> 00:20:50,840 You didn't know that, did you? 250 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 You're hurt. 251 00:21:08,880 --> 00:21:10,400 It's nothing, just a bump. 252 00:21:11,080 --> 00:21:12,400 I am so sorry. 253 00:21:12,860 --> 00:21:14,400 It is all because of me. 254 00:21:15,020 --> 00:21:16,260 You must think I'm awful. 255 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 No. 256 00:21:19,420 --> 00:21:22,100 But I do think you're in trouble, and you need to tell us who the hell you're 257 00:21:22,100 --> 00:21:22,939 running from. 258 00:21:22,940 --> 00:21:24,160 Why do you think I'm running? 259 00:21:24,540 --> 00:21:28,240 Well, for starters, you dress like a nun, but you don't act like any nun I 260 00:21:28,240 --> 00:21:30,380 knew. My order is Russian Orthodox. 261 00:21:31,120 --> 00:21:33,340 Oh, I guess they do things a little differently over there. 262 00:21:34,880 --> 00:21:37,900 But the truth is, I had to join, more or less. 263 00:21:38,500 --> 00:21:41,940 I had a good job in Moscow as an accountant for a company, and it failed. 264 00:21:42,220 --> 00:21:43,680 Ah, so you became a nun. 265 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Not right away. 266 00:21:46,120 --> 00:21:50,260 I met a man, and things didn't work out, and when I tried to leave, he went 267 00:21:50,260 --> 00:21:53,760 crazy. The only way I could escape was to join the Order. 268 00:21:54,100 --> 00:21:55,520 So why didn't you just stay there? 269 00:21:57,000 --> 00:22:01,640 He dragged me down to Kiev, so the nun sent me on a tour with the choir going 270 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 America. 271 00:22:05,720 --> 00:22:08,600 Olga, she's done so well for herself. 272 00:22:09,540 --> 00:22:12,460 I was hoping she could help me, but she hates me. 273 00:22:12,810 --> 00:22:14,070 No, she's looking out for you. 274 00:22:14,290 --> 00:22:16,390 But you need to tell us who you think might want to kill you. 275 00:22:17,310 --> 00:22:20,590 I don't know why you keep saying this. We have sources. Now think. 276 00:22:21,070 --> 00:22:22,570 Who would want to hurt you? This boyfriend? 277 00:22:22,930 --> 00:22:26,350 Look, I thought I got away from him. Would you stop it? You're scaring me. 278 00:22:29,190 --> 00:22:30,310 What's going on in here? 279 00:22:35,270 --> 00:22:36,270 Nothing, ma 'am. 280 00:22:36,870 --> 00:22:40,330 This is just typical of you both. 281 00:22:53,580 --> 00:22:54,399 She is here? 282 00:22:54,400 --> 00:22:55,400 In the room upstairs. 283 00:22:55,960 --> 00:22:57,120 With a man and a woman. 284 00:22:57,820 --> 00:22:59,220 She is dressed like a nun. 285 00:23:00,740 --> 00:23:02,580 She was always talking to that woman. 286 00:23:04,820 --> 00:23:06,020 What's the matter, Yuri? 287 00:23:06,220 --> 00:23:07,640 You still have a hot spot for her. 288 00:23:07,940 --> 00:23:08,940 From me? 289 00:23:09,420 --> 00:23:12,180 She's a hustler. The old hustler. That's your weakness. 290 00:23:13,320 --> 00:23:14,440 I'll get you killed one. 291 00:23:17,560 --> 00:23:21,300 I pulled her out of the Moscow dive because you told me she was good with a 292 00:23:21,300 --> 00:23:23,450 number. I trusted her. And you. 293 00:23:24,550 --> 00:23:26,130 I won't make that mistake again. 294 00:23:27,510 --> 00:23:28,590 We'll take care of it. 295 00:23:32,930 --> 00:23:35,370 Okay, let me... I won't disappoint you again. 296 00:23:59,660 --> 00:24:06,320 only do it when i'm really really stressed oh yeah i may do some crazy 297 00:24:06,320 --> 00:24:10,820 hey i would not mess around with your sister you can trust me on that oh it's 298 00:24:10,820 --> 00:24:16,180 fit lana i don't trust i just always fall for it she's definitely on the wild 299 00:24:16,180 --> 00:24:22,860 side but i bet she's not such a bad kid you don't tell her like i do no but 300 00:24:22,860 --> 00:24:27,000 until we get this thing under control you gotta you gotta stop with this 301 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 sister stuff 302 00:24:30,410 --> 00:24:34,170 Just do that cool scientist thing. Always works on me. 303 00:24:39,350 --> 00:24:40,350 No! 304 00:24:40,570 --> 00:24:41,970 No! Stay here. 305 00:24:42,810 --> 00:24:43,810 Hey, 306 00:24:44,610 --> 00:24:46,770 I told you! What the hell's going on here? 307 00:24:47,890 --> 00:24:48,890 Stay back. 308 00:24:49,090 --> 00:24:50,090 We are leaving. 309 00:24:50,250 --> 00:24:51,990 Yeah, well, only if she wants to. 310 00:24:53,230 --> 00:24:54,230 Move. 311 00:24:54,590 --> 00:24:55,810 I'll kill this sweetheart. 312 00:24:57,210 --> 00:24:57,769 All right, relax. 313 00:24:57,770 --> 00:24:59,990 We're all adults here. We can work this out, okay? 314 00:25:01,010 --> 00:25:03,770 Easy there, muskies. All right, you got it. 315 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 a few more towels. 316 00:25:43,520 --> 00:25:45,280 My God, this is like a nightmare. 317 00:25:46,000 --> 00:25:47,100 How do you think I felt? 318 00:25:47,960 --> 00:25:51,880 I was just trying to get in the bathtub and I looked up and there he was. 319 00:25:52,420 --> 00:25:54,720 California driver's license, George Harper? 320 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 Obviously a fake. 321 00:25:56,620 --> 00:25:58,560 No, his name is Yuri Grigoryevich. 322 00:26:00,100 --> 00:26:01,200 You know this joker? 323 00:26:02,640 --> 00:26:04,240 He is the one I told you about. 324 00:26:04,760 --> 00:26:07,800 You mean your boyfriend came all the way from Moscow just to get you back? 325 00:26:08,620 --> 00:26:09,620 Not at all. 326 00:26:25,069 --> 00:26:26,890 I don't know what he's talking about. 327 00:26:27,810 --> 00:26:30,450 So I guess you didn't know that your boyfriend was in the Chechen syndicate, 328 00:26:30,470 --> 00:26:31,470 huh? 329 00:26:32,390 --> 00:26:33,390 No. 330 00:26:36,910 --> 00:26:38,090 Well, this is typical. 331 00:26:47,310 --> 00:26:48,370 Grab your stuff and we're out of here. 332 00:26:50,590 --> 00:26:53,430 My mother is very sick in Russia. I must go. 333 00:26:56,490 --> 00:26:57,850 God be with you, my child. 334 00:27:00,710 --> 00:27:03,250 Only sisters are allowed beyond this point. 335 00:27:03,570 --> 00:27:05,630 Oh, well, she is my sister. 336 00:27:05,850 --> 00:27:07,310 You know, this is an emergency. 337 00:27:08,130 --> 00:27:13,070 What with the government? It's a matter of... of national security? 338 00:27:17,570 --> 00:27:20,210 12 years of Catholic school. I'm going to argue with another superior. 339 00:27:39,230 --> 00:27:42,030 So you're really going to shut down the orphanage? Barring a miracle. 340 00:27:42,490 --> 00:27:44,930 One of those Vegas high rollers wants to do a good deed, huh? 341 00:27:45,630 --> 00:27:46,630 Wednesday night bingo. 342 00:27:47,020 --> 00:27:50,700 Does not exactly generate much excitement when you can play progressive 343 00:27:54,880 --> 00:27:55,960 He's not one of ours. 344 00:27:57,280 --> 00:27:58,280 Who's not one of ours? 345 00:27:58,460 --> 00:27:59,460 Get down. You too. 346 00:27:59,640 --> 00:28:00,619 Young man. 347 00:28:00,620 --> 00:28:01,860 I said get down, damn it. 348 00:28:02,540 --> 00:28:03,540 Sorry. 349 00:28:28,520 --> 00:28:29,740 Fellas, fellas, fellas. 350 00:28:33,200 --> 00:28:34,200 She's getting away. 351 00:28:34,480 --> 00:28:37,700 Now, call off your dogs. Have everyone stand down. I'm not calling anything off 352 00:28:37,700 --> 00:28:39,360 until I find out what's going on around here. 353 00:28:39,880 --> 00:28:41,500 Parker, where the hell are you going? 354 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 Get down. 355 00:28:45,840 --> 00:28:47,040 Now, let's just take it easy. 356 00:28:51,300 --> 00:28:52,300 That's the hell marriage. 357 00:29:04,120 --> 00:29:08,200 Petlana, banana outfit was so good. Ivan, wait a minute, Ivan. But now it's 358 00:29:08,200 --> 00:29:09,199 judgment day. 359 00:29:09,200 --> 00:29:10,780 Again, what do you want to Yuri? 360 00:29:11,060 --> 00:29:13,140 Yuri was a fool for your looks, I'm not. 361 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 Oh, no. 362 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Oh, 363 00:29:46,480 --> 00:29:47,480 no, no. 364 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 Do this to me. 365 00:29:55,940 --> 00:29:58,460 What the hell is going on? 366 00:29:58,800 --> 00:30:02,240 That Shenshan bastard just took my suitcase. Oh, another crazy boyfriend? 367 00:30:02,480 --> 00:30:03,800 No, Ivan is not crazy. 368 00:30:04,100 --> 00:30:06,860 Playtime is over, sister. Now you're going to tell me what's really going on 369 00:30:06,860 --> 00:30:09,530 here. But I did tell you, Yuri was crazy. 370 00:30:09,850 --> 00:30:13,510 He worked for Ivan. I don't know, maybe he said some type of lies about me. Like 371 00:30:13,510 --> 00:30:14,510 about what's in that suitcase? 372 00:30:15,070 --> 00:30:17,470 But the suitcase... Here's the deal. 373 00:30:18,410 --> 00:30:21,390 Either you come clean with me or I turn your butt over to whichever of your 374 00:30:21,390 --> 00:30:22,910 admirers over there wants you the most. 375 00:30:23,490 --> 00:30:25,210 I think it could be quite a bidding war. 376 00:30:35,340 --> 00:30:37,820 four sisters running around in her underthing, thanks to you. 377 00:30:38,040 --> 00:30:39,980 I couldn't walk around in this lucky habit. 378 00:30:41,680 --> 00:30:44,280 Besides, what makes you think I wear underwear? 379 00:30:49,720 --> 00:30:51,360 Hi. We'd like a room. 380 00:30:52,360 --> 00:30:53,360 For two? 381 00:30:54,020 --> 00:30:55,900 Is the honeymoon suite available? 382 00:30:56,660 --> 00:30:58,020 Whatever you have is fine. 383 00:30:58,300 --> 00:30:59,680 This will only take a few minutes. 384 00:31:03,950 --> 00:31:05,010 Shut one off. 385 00:31:07,210 --> 00:31:08,530 Welcome to Las Vegas. 386 00:31:13,410 --> 00:31:14,410 Hey! 387 00:31:21,350 --> 00:31:27,890 Where do you think you're going? 388 00:31:28,290 --> 00:31:29,770 Just going to freshen up. 389 00:31:31,050 --> 00:31:32,330 Care to join me? 390 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 Make it fast. 391 00:31:54,460 --> 00:31:56,500 Please identify yourself. 392 00:31:57,180 --> 00:31:58,760 It's a condom. Conundrum. 393 00:31:59,400 --> 00:32:01,340 Just put me through to Thomas, would you? 394 00:32:05,550 --> 00:32:07,890 We've been trying to locate you. We found bullet holes and blood on that 395 00:32:07,890 --> 00:32:09,230 rooftop. What happened up there? 396 00:32:09,670 --> 00:32:13,190 Svetlana wasn't telling us the whole story. Someone higher up the food chain 397 00:32:13,190 --> 00:32:14,129 waiting for her. 398 00:32:14,130 --> 00:32:15,390 Please don't tell me she was killed. 399 00:32:15,690 --> 00:32:17,230 Uh, no. 400 00:32:17,510 --> 00:32:19,430 She actually survived it without a scratch. 401 00:32:19,790 --> 00:32:21,530 If she were a nun, I'd say it was a miracle. 402 00:32:21,990 --> 00:32:25,610 Well, then bring her in right now before luck runs out. Yeah, well, judging from 403 00:32:25,610 --> 00:32:28,750 that crowd at the convent, I'd say she's a lot safer with me. What the hell was 404 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 going on down there anyway? 405 00:32:30,150 --> 00:32:34,210 They were a task force. FBI, Russian police, ATF, all working on a tip 406 00:32:35,560 --> 00:32:38,680 You walked us right into the middle of their party. And what did they want with 407 00:32:38,680 --> 00:32:39,679 her? 408 00:32:39,680 --> 00:32:43,720 Svetlana was the live -in bookkeeper for a Chechen boss named Ivan Mirinov. 409 00:32:44,480 --> 00:32:46,700 Uh, that would be the guy on the roof. 410 00:32:47,040 --> 00:32:50,160 She had a deal with the Moscow police to turn evidence on him, but she skipped 411 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 on them, too. 412 00:32:51,880 --> 00:32:53,420 Why doesn't that surprise me? 413 00:32:53,820 --> 00:32:55,520 Frank, you have got to bring her in. 414 00:32:55,880 --> 00:32:57,480 Yeah, well, nothing would make me happier. 415 00:32:57,980 --> 00:33:01,160 I just want to make sure this Ivan character isn't waiting to finish the 416 00:33:01,380 --> 00:33:03,440 Parker, do you even remember what an order is? 417 00:33:03,660 --> 00:33:07,810 Quit... Screw it around and bring her in. Yeah, I will, Nathan, as soon as I 418 00:33:07,810 --> 00:33:09,110 the real story from Svetlana. 419 00:33:09,430 --> 00:33:12,290 Mr. Parker, she's using you. Don't you see that? 420 00:33:12,490 --> 00:33:14,270 Oh, my eyes are wide open. 421 00:33:14,510 --> 00:33:16,210 You're just going to have to trust me on this one. 422 00:33:16,430 --> 00:33:17,430 I've got to go. 423 00:33:17,450 --> 00:33:18,450 Frank! 424 00:33:19,390 --> 00:33:20,590 You and I need to talk. 425 00:33:21,370 --> 00:33:22,370 Fine. 426 00:33:24,150 --> 00:33:25,150 Let's talk. 427 00:33:26,590 --> 00:33:28,270 You don't like it when I touch you? 428 00:33:28,510 --> 00:33:29,830 I don't like it when you lie to me. 429 00:33:30,170 --> 00:33:32,590 I didn't lie to you. I didn't tell you everything. 430 00:33:33,290 --> 00:33:35,090 You didn't tell your people everything either. 431 00:33:36,750 --> 00:33:38,970 We have a lot in common, you and I. 432 00:33:43,570 --> 00:33:44,570 No. 433 00:33:45,990 --> 00:33:46,990 Don't. 434 00:33:48,610 --> 00:33:50,950 It's not going to work this time, okay? 435 00:33:52,970 --> 00:33:55,590 We could be so good together. 436 00:34:14,889 --> 00:34:16,270 I really do love my sister. 437 00:34:17,130 --> 00:34:18,210 She loves you. 438 00:34:18,610 --> 00:34:20,969 And she wants to help you, but you need to help us first. 439 00:34:21,610 --> 00:34:23,110 Now, you're Ivan's bookkeeper. 440 00:34:23,690 --> 00:34:26,610 What was in that suitcase that made him risk coming after you personally? 441 00:34:28,370 --> 00:34:29,469 You stole from him. 442 00:34:30,130 --> 00:34:31,290 He owed me. 443 00:34:31,650 --> 00:34:33,090 He went back on his word. 444 00:34:33,330 --> 00:34:35,290 And you took out for the treasury to even the score. 445 00:34:35,510 --> 00:34:36,510 How much? 446 00:34:36,530 --> 00:34:37,530 Half a million. 447 00:34:37,570 --> 00:34:38,570 Rubles? 448 00:34:38,969 --> 00:34:40,449 Dollars. Nice work. 449 00:34:40,770 --> 00:34:41,770 Thank you. 450 00:34:42,190 --> 00:34:43,590 So you stole Ivan's money. 451 00:34:44,110 --> 00:34:48,570 But the cops got to you before he did. You skated on them and talked your way 452 00:34:48,570 --> 00:34:49,570 into the convent somehow. 453 00:34:50,550 --> 00:34:54,909 Yes, but... Don't tell me you've seen the light and now you're a changed 454 00:34:57,550 --> 00:35:00,630 Yes, it's true. I've been a terrible person. 455 00:35:00,990 --> 00:35:02,510 And I want to make up for it. 456 00:35:03,790 --> 00:35:06,170 I just need you to help me with one thing. 457 00:35:08,730 --> 00:35:10,690 You want me to help you get the money back? 458 00:35:11,770 --> 00:35:12,950 It's in my Bible. 459 00:35:15,050 --> 00:35:16,130 To give to the church. 460 00:35:18,950 --> 00:35:21,130 I swear it on the Virgin Mary. 461 00:35:32,350 --> 00:35:34,670 Yes? The eagle flies at midnight. 462 00:35:34,990 --> 00:35:36,550 Oh, Mr. Parker. Where are you? 463 00:35:36,810 --> 00:35:37,810 Where's Svetlana? 464 00:35:38,130 --> 00:35:39,130 She's here with me. 465 00:35:39,390 --> 00:35:42,070 I'm at the Venetian Terrace. Get here as soon as you can. 466 00:35:43,350 --> 00:35:44,490 You're babysitting today. 467 00:35:46,230 --> 00:35:48,190 I got a bunch of errands I need to run. 468 00:35:50,570 --> 00:35:51,570 Okay. 469 00:35:53,910 --> 00:35:59,650 You know, there are over 30 ,000 different kinds of vodka, and I want 14. 470 00:36:00,610 --> 00:36:01,810 I'll keep that. Thank you. 471 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Where are you going? 472 00:36:18,400 --> 00:36:19,480 To go to the bathroom. 473 00:36:19,820 --> 00:36:20,820 I'll go with you. 474 00:36:21,400 --> 00:36:25,020 You know, I am toilet trained now. I can even dress myself. 475 00:36:25,780 --> 00:36:28,100 Yes, and you can undress yourself too, evidently. 476 00:36:28,940 --> 00:36:29,940 You're jealous. 477 00:36:30,100 --> 00:36:31,100 Of who? 478 00:36:31,400 --> 00:36:36,060 Please. You think I don't notice the way you look at your Mr. Frank Barker? I 479 00:36:36,060 --> 00:36:39,620 mean, it's obvious that you're in love with him. And you can't stand that he 480 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 looks at me. 481 00:36:42,340 --> 00:36:46,140 Svetlana, he is a shallow, overgrown teenager. 482 00:36:47,440 --> 00:36:49,180 You two would make a perfect match. 483 00:36:53,020 --> 00:36:55,180 Why do we always have to do this? 484 00:36:55,540 --> 00:36:57,520 You tell me. You're the smart one. 485 00:36:58,020 --> 00:36:59,080 Is that what you think? 486 00:36:59,500 --> 00:37:02,780 I'm the one with the brain, and you have the look. 487 00:37:04,000 --> 00:37:05,360 I'll tell you something, Svetlana. 488 00:37:06,360 --> 00:37:08,900 I've always sort of envied you for having so much of both. 489 00:37:09,880 --> 00:37:11,560 Well, tell that to Mother and Dad. 490 00:37:12,080 --> 00:37:14,040 It's always the same when we were growing up. 491 00:37:14,540 --> 00:37:16,700 Olga got the highest grade in her class. 492 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 Olga won the science fair. 493 00:37:18,880 --> 00:37:20,380 Olga, Olga, Olga. 494 00:37:21,480 --> 00:37:23,940 You know, Dad said it was a good thing I was pretty. 495 00:37:25,740 --> 00:37:26,880 You never think. 496 00:37:28,100 --> 00:37:28,600 I 497 00:37:28,600 --> 00:37:36,120 just 498 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 want to freshen up. 499 00:37:37,260 --> 00:37:38,500 I must look terrible. 500 00:38:09,140 --> 00:38:10,260 Petlana? Petlana? 501 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 You alright? 502 00:38:17,580 --> 00:38:18,920 Are you even here? 503 00:38:23,260 --> 00:38:23,820 This 504 00:38:23,820 --> 00:38:30,660 is not the 505 00:38:30,660 --> 00:38:31,660 way to the airport. 506 00:38:31,860 --> 00:38:32,860 That is a shortcut. 507 00:38:33,180 --> 00:38:34,200 The traffic is sucking. 508 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 I could have gone down. 509 00:38:36,010 --> 00:38:37,010 It's Muscovy. 510 00:38:37,090 --> 00:38:39,870 Moskvy? You love to let this up, Moskvy. 511 00:38:40,110 --> 00:38:41,190 Yes, yes, I do. 512 00:38:42,650 --> 00:38:43,970 Let's come to God, Sir, and St. 513 00:38:44,170 --> 00:38:45,450 Petersburg to pull over now. 514 00:39:36,720 --> 00:39:38,540 Mississippi to Mississippi. 515 00:39:43,800 --> 00:39:47,820 You came back. 516 00:39:48,500 --> 00:39:51,220 I just couldn't stand the thought of leaving you behind. 517 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 Oh, me? 518 00:39:53,060 --> 00:39:54,060 Or this. 519 00:39:54,500 --> 00:39:58,260 I know it's hard to start a new life without spiritual guidance. 520 00:40:00,380 --> 00:40:01,980 I was going to send you home. 521 00:40:02,220 --> 00:40:04,540 Isn't there something in here about thou shalt not steal? 522 00:40:07,720 --> 00:40:09,100 So, what happens now? 523 00:40:09,680 --> 00:40:12,460 Well, if I had any wits left, I'd do what any man should do when he sees you 524 00:40:12,460 --> 00:40:14,680 coming. Run the other way, fast. 525 00:40:17,380 --> 00:40:18,380 But you can't. 526 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 I'm too tired. 527 00:40:20,640 --> 00:40:21,720 I'll let you do the running. 528 00:40:23,620 --> 00:40:25,080 You're not going to arrest me? 529 00:40:25,760 --> 00:40:27,740 No. Leave it to your sister. 530 00:40:37,840 --> 00:40:39,140 God bless you. 531 00:41:19,280 --> 00:41:20,280 Where are you going? 532 00:41:20,300 --> 00:41:23,240 Virgin Island. Nice. That'll be $17 .50. 533 00:41:26,240 --> 00:41:27,320 Oh, my God. 534 00:41:27,720 --> 00:41:29,080 That rotten thief. 535 00:41:33,980 --> 00:41:37,240 For the love of God. There's a half million there. 536 00:41:37,500 --> 00:41:40,040 Who is responsible for this generosity? 537 00:41:40,520 --> 00:41:43,700 Someone who sinned a lot and would like forgiveness. 538 00:41:44,520 --> 00:41:48,640 Well, we'll light a... A thousand boat of candles for them. 539 00:41:49,700 --> 00:41:51,440 And you as well for bringing it. 540 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 Thank you, sister. 541 00:41:53,000 --> 00:41:56,860 We'll be able to save the orphanage thanks to you. Maybe even expand it. 542 00:41:57,580 --> 00:41:58,580 I'll be off then. 543 00:42:15,880 --> 00:42:16,880 Thank you. 544 00:42:17,780 --> 00:42:19,260 Cheers. Actually, 545 00:42:21,060 --> 00:42:22,160 I'm a Romano. 546 00:42:22,400 --> 00:42:26,060 My great -great -grandfather was a cousin of Duval. 547 00:42:26,680 --> 00:42:30,440 You let her get away? 548 00:42:30,720 --> 00:42:34,540 Sorry, I was a little busy doing the botango with Big Ivan to babysit the 549 00:42:34,540 --> 00:42:37,360 nun. You never seem to amaze me, you know that? 550 00:42:37,770 --> 00:42:40,890 What? I told you she's safe and sound, which is a hell of a lot better than the 551 00:42:40,890 --> 00:42:44,990 first version. Yes, and you obviously gave her a thorough physical to make 552 00:42:45,170 --> 00:42:47,510 Oh, come on. She made the moves on me. I said no. 553 00:42:48,750 --> 00:42:50,810 Repeatedly. Over and over. 554 00:42:51,110 --> 00:42:52,230 Yes, I can tell. 555 00:42:54,030 --> 00:42:57,370 Well, I can explain that. If you want to spare my feelings, please don't bother. 556 00:42:57,450 --> 00:42:58,249 I'm used to it. 557 00:42:58,250 --> 00:43:00,470 Svetlana's stolen every boyfriend I've ever had. 558 00:43:02,910 --> 00:43:04,950 Wait a second. Did you just call me your boyfriend? 42188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.