Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,269 --> 00:00:11,190
We have a device that can allow us to
spend one human being back in time.
2
00:01:20,860 --> 00:01:22,520
What are you doing?
3
00:03:39,780 --> 00:03:41,380
The eagle flies at midnight.
4
00:03:42,380 --> 00:03:45,920
Highly unlikely. Eagles are diurnal.
They hunt you in the day and sleep at
5
00:03:45,920 --> 00:03:49,680
night. I know what diurnal means. It was
a figure of speech. I just wondered if
6
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
we're still on for this evening.
7
00:03:52,940 --> 00:03:55,940
Yes, Mr. Parker, we're on.
8
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Good.
9
00:04:02,420 --> 00:04:03,460
That's all I need to know.
10
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Okay.
11
00:04:09,530 --> 00:04:10,570
Dr. Vukovic?
12
00:04:10,910 --> 00:04:12,250
Dr. Vukovic.
13
00:04:12,530 --> 00:04:14,290
It always sounds so impressive.
14
00:04:15,410 --> 00:04:17,829
Atlanta? You must be important.
15
00:04:18,269 --> 00:04:20,910
I had to make up a good story to get
through to you.
16
00:04:21,230 --> 00:04:23,070
Well, that probably wasn't hard for you.
17
00:04:23,490 --> 00:04:24,910
Why are you calling me here?
18
00:04:25,770 --> 00:04:27,370
It's Mother, isn't it? What's happened?
19
00:04:27,710 --> 00:04:29,070
No, Mother is fine.
20
00:04:30,670 --> 00:04:33,370
Can't the girl just call her big sister
to say hello?
21
00:04:34,280 --> 00:04:36,640
So you're calling me from Moscow just to
say hello?
22
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
Nevada, actually.
23
00:04:39,040 --> 00:04:40,140
Near Las Vegas.
24
00:04:40,900 --> 00:04:42,520
Isn't that close to where you are?
25
00:04:43,180 --> 00:04:44,560
Yes. What are you doing here?
26
00:04:45,020 --> 00:04:49,680
Well, I always wanted to see Las Vegas,
and I was hoping we could get together.
27
00:04:50,500 --> 00:04:57,020
Oh, I'd love to, but I have so much work
to do. I mean, I have this huge project
28
00:04:57,020 --> 00:04:58,340
I have to finish by the end of the week.
29
00:04:59,180 --> 00:05:01,380
But all work and no play?
30
00:05:04,140 --> 00:05:06,940
The truth is, I do have a kind of
situation.
31
00:05:07,880 --> 00:05:09,320
I could use a little help.
32
00:05:11,920 --> 00:05:12,920
Svetlana.
33
00:05:15,760 --> 00:05:19,680
All right, then. What kind of help do
you need?
34
00:05:19,980 --> 00:05:21,360
I need to come and see you.
35
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
I'll tell you then.
36
00:05:23,180 --> 00:05:24,760
No, no, no. No, no, not here.
37
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Not here.
38
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
All right.
39
00:05:28,650 --> 00:05:31,830
Can you meet me in front of the Monte
Carlo this afternoon?
40
00:05:32,110 --> 00:05:33,110
This afternoon?
41
00:05:33,290 --> 00:05:36,210
All right.
42
00:05:37,310 --> 00:05:39,170
Meet me at four o 'clock.
43
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
Okay.
44
00:05:44,190 --> 00:05:46,130
So you actually asked her out on a real
date, huh?
45
00:05:46,970 --> 00:05:51,050
Yep. Well, sort of. I told her I'm
fashion impaired and need help to buy a
46
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
for a funeral.
47
00:05:52,110 --> 00:05:53,110
Who died, man?
48
00:05:53,590 --> 00:05:55,530
Well, the superior at my old orphanage.
49
00:05:55,750 --> 00:05:56,950
She was kind of like family.
50
00:05:57,420 --> 00:06:00,480
Wait a minute, this is the one you used
to call Sister Flaghammer, right? Yeah.
51
00:06:01,100 --> 00:06:02,780
Well, you told me she died two years
ago.
52
00:06:03,460 --> 00:06:05,120
So it's my own private memorial service.
53
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
What?
54
00:06:08,900 --> 00:06:11,400
That old bird swatted my knuckles
bloody. She owes me.
55
00:06:12,080 --> 00:06:13,280
I do need this suit.
56
00:06:14,940 --> 00:06:16,480
So you just want to play dress -up with
her?
57
00:06:17,240 --> 00:06:21,080
I figure we'll do a little shopping,
break out the titanium card, buy her
58
00:06:21,080 --> 00:06:22,560
something nice to show her my
appreciation.
59
00:06:23,460 --> 00:06:25,580
Maybe take her to a classy little
restaurant.
60
00:06:26,320 --> 00:06:29,380
I'm telling you, Frank, she's going to
see right through it. She's too smart
61
00:06:29,380 --> 00:06:32,540
that. Yeah, well, the smarter they are,
the more they want to educate a poor
62
00:06:32,540 --> 00:06:33,419
dumb male.
63
00:06:33,420 --> 00:06:35,640
Well, heads up, dummy. Class is in
session. Here she comes.
64
00:06:36,600 --> 00:06:37,620
Oh. Hello.
65
00:06:38,140 --> 00:06:42,120
Hi. I'm sorry to interrupt, Mr. Parker,
but something's come up. I'll have to
66
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
cancel my plans for tonight.
67
00:06:43,340 --> 00:06:47,300
Why? I have a family matter to attend
to. Well, can it wait?
68
00:06:47,840 --> 00:06:52,200
Unfortunately, no, but I'd be happy to
reschedule. But the service is tomorrow.
69
00:06:53,000 --> 00:06:57,240
Uh, stick with Italian labels. Full cut.
Now, I'm sorry, but I really have to
70
00:06:57,240 --> 00:06:58,360
go. See ya.
71
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Family matter, huh?
72
00:07:04,500 --> 00:07:05,760
All the families in Russia.
73
00:07:07,340 --> 00:07:08,640
Well, maybe she got a better offer.
74
00:07:11,080 --> 00:07:12,640
No. Something's off.
75
00:07:16,910 --> 00:07:21,490
A C -110 military transport plane just
crashed near Adano, Turkey, with 16
76
00:07:21,490 --> 00:07:25,730
reported dead, including General Aaron
Thomas LeBeau.
77
00:07:26,250 --> 00:07:28,070
LeBeau is one of Schwarzkopf's
favorites.
78
00:07:28,350 --> 00:07:30,730
Three stars ahead of four of his fast
riders.
79
00:07:31,070 --> 00:07:35,710
What goes up? Do we know what caused it?
Too early to say for sure, but sabotage
80
00:07:35,710 --> 00:07:36,710
is a definite possibility.
81
00:07:37,050 --> 00:07:40,690
So we're clear for immediate backstep?
Not yet. We're on standby until we get
82
00:07:40,690 --> 00:07:41,569
the full intel.
83
00:07:41,570 --> 00:07:42,630
That works out nicely.
84
00:07:42,970 --> 00:07:43,970
What works out nicely?
85
00:07:46,770 --> 00:07:50,330
Well, you see, sir, I've got to take
care of a little business tonight off
86
00:07:50,330 --> 00:07:51,330
campus.
87
00:07:51,610 --> 00:07:52,610
Like hell.
88
00:07:52,670 --> 00:07:53,670
You heard the man.
89
00:07:53,850 --> 00:07:57,670
You're on a hard standby. Relax, Ramsey.
It's not that kind of business. I just
90
00:07:57,670 --> 00:07:58,670
need to do some shopping.
91
00:07:58,830 --> 00:08:02,310
Well, lucky for you, there's the Home
Shopping Network because you're not
92
00:08:02,310 --> 00:08:03,310
leaving the complex.
93
00:08:03,710 --> 00:08:05,230
Nate's right. We need you to stay close.
94
00:08:05,730 --> 00:08:07,330
And you can sit down, Nate.
95
00:08:55,210 --> 00:08:57,310
Ivan. I want my money.
96
00:08:57,670 --> 00:09:00,170
It's all in here. I swear it.
97
00:09:01,730 --> 00:09:02,990
I'll count it later.
98
00:09:04,890 --> 00:09:06,710
No, please, Ivan.
99
00:09:07,470 --> 00:09:10,990
Do svidaniya, Svetlana.
100
00:10:01,199 --> 00:10:03,440
I'm so cold.
101
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
Here.
102
00:10:09,600 --> 00:10:12,580
Here. It's okay. Okay.
103
00:10:14,600 --> 00:10:16,460
We're going to get you to a hospital.
104
00:10:18,120 --> 00:10:19,360
You're going to be fine.
105
00:10:21,940 --> 00:10:24,040
You're going to be fine, okay?
106
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
No!
107
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
No!
108
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
No!
109
00:10:44,280 --> 00:10:46,500
It must be weird doing the diva that
over.
110
00:10:46,970 --> 00:10:49,850
I'm going to have to handle her
biomonitoring and control the launch.
111
00:10:49,850 --> 00:10:52,890
a challenge even for me. I'll be fine.
You just worry about the launch. Make
112
00:10:52,890 --> 00:10:54,550
sure I don't end up part of a bridge or
something.
113
00:10:58,470 --> 00:10:59,470
Mr.
114
00:11:03,270 --> 00:11:04,270
Parker, wait!
115
00:11:04,350 --> 00:11:05,910
Olga? Thank God you're still here.
116
00:11:06,710 --> 00:11:08,390
Oh, I thought you had a family thing.
117
00:11:08,590 --> 00:11:12,310
I do. I mean, I did, but... Couldn't
stay away, huh? Mr. Parker, listen. I
118
00:11:12,310 --> 00:11:15,170
a favor to ask of you, and it would mean
everything to me if you just did this,
119
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
without question.
120
00:11:16,330 --> 00:11:17,330
Okay, name it.
121
00:11:17,990 --> 00:11:20,590
Just give this back to me when you get
to the other side of the timeline.
122
00:11:22,970 --> 00:11:24,110
Return it to me, that's all.
123
00:11:24,710 --> 00:11:25,710
Okay.
124
00:11:26,070 --> 00:11:28,010
You got it. Oh, thank you so much.
125
00:11:29,610 --> 00:11:30,610
You're welcome.
126
00:11:32,210 --> 00:11:33,430
I'll never understand women.
127
00:12:00,300 --> 00:12:06,180
thank you sir wouldn't miss a back step
ignition in ten nine
128
00:12:06,180 --> 00:12:12,480
eight seven six five
129
00:12:12,480 --> 00:12:18,600
four three two one
130
00:13:02,880 --> 00:13:04,140
I'll make the call.
131
00:13:04,380 --> 00:13:05,380
Is Olga there?
132
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
Mr. Parker?
133
00:13:11,080 --> 00:13:12,920
You and I need to talk as soon as I get
back.
134
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Is there something the matter?
135
00:13:14,680 --> 00:13:15,900
I'll explain when I get there.
136
00:13:22,960 --> 00:13:26,760
Why would I give you something personal
like this unsealed? I don't know. But
137
00:13:26,760 --> 00:13:28,060
you should read it. It's important.
138
00:13:28,760 --> 00:13:30,400
I mean, it must be for you to go through
all that.
139
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Oh, my God.
140
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
My sister.
141
00:13:36,420 --> 00:13:38,480
Look, whatever it is, we'll take care of
it.
142
00:13:40,540 --> 00:13:41,800
You knew about this?
143
00:13:42,080 --> 00:13:44,160
I must have told you. Well, yeah.
144
00:13:44,920 --> 00:13:47,160
Sort of. You know... I didn't tell you.
145
00:13:47,420 --> 00:13:48,440
You read this.
146
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
What did you expect?
147
00:13:50,200 --> 00:13:53,140
You stop a launch, shove a note in my
hand, and tell me to give it back to you
148
00:13:53,140 --> 00:13:54,360
week before you actually wrote it?
149
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
Oh, my God.
150
00:13:56,700 --> 00:14:00,940
Look, what really matters is your
sister's alive now, and we have less
151
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
week to find her.
152
00:14:02,320 --> 00:14:03,320
Come on.
153
00:14:04,680 --> 00:14:08,580
Ordinarily, I'd hesitate to consider a
request like this on such short notice.
154
00:14:09,260 --> 00:14:13,520
But I'm prepared to make an allowance in
this case on a couple of conditions.
155
00:14:14,360 --> 00:14:18,520
Yes. You take no work with you, and you
send us a postcard from somewhere
156
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
exotic.
157
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
Thank you, sir.
158
00:14:21,920 --> 00:14:23,680
There is one more thing.
159
00:14:24,080 --> 00:14:27,200
I was wondering if it would be possible
for Mr. Parker to have the same time
160
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
off.
161
00:14:30,380 --> 00:14:31,680
For what purpose?
162
00:14:33,100 --> 00:14:39,820
Well, not with me, exactly. I mean...
She means for security reasons.
163
00:14:39,920 --> 00:14:46,420
I think we'd all agree that Olga is a
very inviting... Target.
164
00:14:46,720 --> 00:14:49,280
For someone who might want to steal our
secrets.
165
00:14:49,820 --> 00:14:52,840
Now, of course, I'd be on beeper the
whole time. A plane crashes, Disneyland
166
00:14:52,840 --> 00:14:54,920
gets bombed, the Leaning Tower falls on
its ass.
167
00:14:55,660 --> 00:14:56,800
I'm here with bells on.
168
00:15:05,460 --> 00:15:07,740
Oh, for Pete's sake, get out of here,
the both of you.
169
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
Thank you, sir.
170
00:15:30,280 --> 00:15:34,420
But Lana's three years younger. She's
always been free -spirited.
171
00:15:35,180 --> 00:15:39,440
When we were children, our parents
worked, so I took care of her during the
172
00:15:39,560 --> 00:15:41,200
It was really our own little world.
173
00:15:41,520 --> 00:15:42,940
And you don't get along with her now?
174
00:15:44,320 --> 00:15:46,000
I love my sister, Mr. Fox.
175
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
But?
176
00:15:48,680 --> 00:15:55,380
Well, you know, she just makes poor
judgments. She's very smart, but she
177
00:15:55,380 --> 00:15:57,260
always takes shortcuts, you know?
178
00:15:57,840 --> 00:15:58,880
You can be with her.
179
00:15:59,520 --> 00:16:00,540
Who thinks you say that?
180
00:16:01,120 --> 00:16:02,580
You've never dressed like that before.
181
00:16:03,400 --> 00:16:04,900
Oh, I just wanted a change.
182
00:16:07,180 --> 00:16:08,760
Look, she competes with me.
183
00:16:09,120 --> 00:16:11,240
Maybe because I'm older or something. I
don't know.
184
00:16:13,660 --> 00:16:17,040
Maybe she resents me because I'm here.
You know, things are very hard in Russia
185
00:16:17,040 --> 00:16:17,899
right now.
186
00:16:17,900 --> 00:16:21,180
Well, what about getting her a green
card? Talmadge could help. Well, yes,
187
00:16:21,180 --> 00:16:23,780
the truth is... Look, she's just not
reliable.
188
00:16:24,460 --> 00:16:26,460
You're going to need her, Mr. Parker.
You'll understand.
189
00:16:27,320 --> 00:16:29,300
Maybe. Bad Judgment's my middle name.
190
00:17:08,859 --> 00:17:11,540
Well, according to the note, this is
where I was supposed to meet her.
191
00:17:11,800 --> 00:17:13,119
And you figure she's staying here?
192
00:17:13,400 --> 00:17:16,460
Not necessarily. When I called the
hotel, that said she's not registered.
193
00:17:16,800 --> 00:17:18,319
Well, maybe she used another name.
194
00:17:18,579 --> 00:17:20,380
I wouldn't put anything past Svetlana.
195
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Six.
196
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
Sister,
197
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
you keep this roll going.
198
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
I'll convert.
199
00:17:33,180 --> 00:17:34,460
All right.
200
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Svetlana? Olga!
201
00:17:47,600 --> 00:17:51,100
What are you doing here? Looking for
you. What are you doing wearing this
202
00:17:51,100 --> 00:17:54,060
costume? Well, I could ask you the same
thing.
203
00:17:54,680 --> 00:17:58,040
It's not the same. I was just calling
and here you are.
204
00:17:58,720 --> 00:18:00,500
This is your sister? A sister?
205
00:18:00,820 --> 00:18:04,520
Yes. I mean, no. She hasn't seen the
inside of a church in years. Trust me.
206
00:18:05,140 --> 00:18:07,080
And you are... Never mind.
207
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
Frank Parker.
208
00:18:08,330 --> 00:18:09,410
Nice to meet you, Mr.
209
00:18:09,650 --> 00:18:10,409
Frank Fox.
210
00:18:10,410 --> 00:18:14,230
Very nice to meet you. You can get
acquainted later. Right now, you need to
211
00:18:14,230 --> 00:18:15,169
with us, okay?
212
00:18:15,170 --> 00:18:16,270
I'm not going anywhere.
213
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
I'm winning.
214
00:18:17,730 --> 00:18:21,370
Is there a problem over here? Relax,
Fabio. Just a little family discussion,
215
00:18:21,370 --> 00:18:26,230
right? This is my associate, so...
Steve. Steve. I think you ought to leave
216
00:18:26,230 --> 00:18:27,049
sister alone.
217
00:18:27,050 --> 00:18:29,170
And I think you need to mind your own
business, sister.
218
00:18:29,450 --> 00:18:30,249
Listen to me.
219
00:18:30,250 --> 00:18:34,130
Someone is going to try to kill you very
soon, okay?
220
00:18:34,650 --> 00:18:37,390
Why would anyone want to kill me? Any
number of reasons.
221
00:18:37,920 --> 00:18:41,360
But right now, you need to stop making a
fool of yourself and come with us.
222
00:18:41,820 --> 00:18:44,600
You always think you know everything.
All kind of genius.
223
00:18:44,860 --> 00:18:48,200
Always telling me what to do. Well, you
can't tell me what to do anymore because
224
00:18:48,200 --> 00:18:50,720
I do what I want to do. And I want a
drink.
225
00:18:51,480 --> 00:18:52,480
Howdy now.
226
00:18:56,020 --> 00:18:57,560
It's hard for me. You hear that?
227
00:18:57,820 --> 00:18:59,260
This is no joke.
228
00:19:00,260 --> 00:19:02,440
Someone is trying to kill you.
229
00:19:04,620 --> 00:19:05,840
Get her off me.
230
00:19:17,020 --> 00:19:20,580
I'll give you Howard Hughes, pal. You're
out of here. Let go of me. I want to
231
00:19:20,580 --> 00:19:23,120
speak to your superior. Oh, you will.
Don't worry about that. I'll get
232
00:19:23,260 --> 00:19:25,500
Come on.
233
00:19:46,030 --> 00:19:48,770
I'm going downstairs to get a shirt that
doesn't smell like a distillery.
234
00:19:51,170 --> 00:19:54,210
Please, don't let her out of your sight,
okay?
235
00:19:54,430 --> 00:19:57,250
I don't think she's in any condition to
go anywhere so long.
236
00:19:57,950 --> 00:19:58,970
Don't count on it.
237
00:20:07,910 --> 00:20:09,710
Easy there.
238
00:20:10,250 --> 00:20:11,750
You are so nice.
239
00:20:12,710 --> 00:20:15,190
Oh, look, I'm lucky to have a man like
you.
240
00:20:16,140 --> 00:20:18,520
We're just co -workers.
241
00:20:18,900 --> 00:20:20,440
Are you okay?
242
00:20:21,180 --> 00:20:23,380
Much better, thank you. Okay, good.
243
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
Heads up.
244
00:20:26,080 --> 00:20:29,560
He wouldn't happen to have a cigarette
with you. No, sorry.
245
00:20:31,720 --> 00:20:33,160
But Olga would.
246
00:20:37,760 --> 00:20:40,300
You know, I don't think that's such a
good idea.
247
00:20:40,680 --> 00:20:42,660
Olga probably...
248
00:20:45,480 --> 00:20:48,220
Dear Olga, always so reliable.
249
00:20:49,180 --> 00:20:50,840
You didn't know that, did you?
250
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
You're hurt.
251
00:21:08,880 --> 00:21:10,400
It's nothing, just a bump.
252
00:21:11,080 --> 00:21:12,400
I am so sorry.
253
00:21:12,860 --> 00:21:14,400
It is all because of me.
254
00:21:15,020 --> 00:21:16,260
You must think I'm awful.
255
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
No.
256
00:21:19,420 --> 00:21:22,100
But I do think you're in trouble, and
you need to tell us who the hell you're
257
00:21:22,100 --> 00:21:22,939
running from.
258
00:21:22,940 --> 00:21:24,160
Why do you think I'm running?
259
00:21:24,540 --> 00:21:28,240
Well, for starters, you dress like a
nun, but you don't act like any nun I
260
00:21:28,240 --> 00:21:30,380
knew. My order is Russian Orthodox.
261
00:21:31,120 --> 00:21:33,340
Oh, I guess they do things a little
differently over there.
262
00:21:34,880 --> 00:21:37,900
But the truth is, I had to join, more or
less.
263
00:21:38,500 --> 00:21:41,940
I had a good job in Moscow as an
accountant for a company, and it failed.
264
00:21:42,220 --> 00:21:43,680
Ah, so you became a nun.
265
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Not right away.
266
00:21:46,120 --> 00:21:50,260
I met a man, and things didn't work out,
and when I tried to leave, he went
267
00:21:50,260 --> 00:21:53,760
crazy. The only way I could escape was
to join the Order.
268
00:21:54,100 --> 00:21:55,520
So why didn't you just stay there?
269
00:21:57,000 --> 00:22:01,640
He dragged me down to Kiev, so the nun
sent me on a tour with the choir going
270
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
America.
271
00:22:05,720 --> 00:22:08,600
Olga, she's done so well for herself.
272
00:22:09,540 --> 00:22:12,460
I was hoping she could help me, but she
hates me.
273
00:22:12,810 --> 00:22:14,070
No, she's looking out for you.
274
00:22:14,290 --> 00:22:16,390
But you need to tell us who you think
might want to kill you.
275
00:22:17,310 --> 00:22:20,590
I don't know why you keep saying this.
We have sources. Now think.
276
00:22:21,070 --> 00:22:22,570
Who would want to hurt you? This
boyfriend?
277
00:22:22,930 --> 00:22:26,350
Look, I thought I got away from him.
Would you stop it? You're scaring me.
278
00:22:29,190 --> 00:22:30,310
What's going on in here?
279
00:22:35,270 --> 00:22:36,270
Nothing, ma 'am.
280
00:22:36,870 --> 00:22:40,330
This is just typical of you both.
281
00:22:53,580 --> 00:22:54,399
She is here?
282
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
In the room upstairs.
283
00:22:55,960 --> 00:22:57,120
With a man and a woman.
284
00:22:57,820 --> 00:22:59,220
She is dressed like a nun.
285
00:23:00,740 --> 00:23:02,580
She was always talking to that woman.
286
00:23:04,820 --> 00:23:06,020
What's the matter, Yuri?
287
00:23:06,220 --> 00:23:07,640
You still have a hot spot for her.
288
00:23:07,940 --> 00:23:08,940
From me?
289
00:23:09,420 --> 00:23:12,180
She's a hustler. The old hustler. That's
your weakness.
290
00:23:13,320 --> 00:23:14,440
I'll get you killed one.
291
00:23:17,560 --> 00:23:21,300
I pulled her out of the Moscow dive
because you told me she was good with a
292
00:23:21,300 --> 00:23:23,450
number. I trusted her. And you.
293
00:23:24,550 --> 00:23:26,130
I won't make that mistake again.
294
00:23:27,510 --> 00:23:28,590
We'll take care of it.
295
00:23:32,930 --> 00:23:35,370
Okay, let me... I won't disappoint you
again.
296
00:23:59,660 --> 00:24:06,320
only do it when i'm really really
stressed oh yeah i may do some crazy
297
00:24:06,320 --> 00:24:10,820
hey i would not mess around with your
sister you can trust me on that oh it's
298
00:24:10,820 --> 00:24:16,180
fit lana i don't trust i just always
fall for it she's definitely on the wild
299
00:24:16,180 --> 00:24:22,860
side but i bet she's not such a bad kid
you don't tell her like i do no but
300
00:24:22,860 --> 00:24:27,000
until we get this thing under control
you gotta you gotta stop with this
301
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
sister stuff
302
00:24:30,410 --> 00:24:34,170
Just do that cool scientist thing.
Always works on me.
303
00:24:39,350 --> 00:24:40,350
No!
304
00:24:40,570 --> 00:24:41,970
No! Stay here.
305
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
Hey,
306
00:24:44,610 --> 00:24:46,770
I told you! What the hell's going on
here?
307
00:24:47,890 --> 00:24:48,890
Stay back.
308
00:24:49,090 --> 00:24:50,090
We are leaving.
309
00:24:50,250 --> 00:24:51,990
Yeah, well, only if she wants to.
310
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
Move.
311
00:24:54,590 --> 00:24:55,810
I'll kill this sweetheart.
312
00:24:57,210 --> 00:24:57,769
All right, relax.
313
00:24:57,770 --> 00:24:59,990
We're all adults here. We can work this
out, okay?
314
00:25:01,010 --> 00:25:03,770
Easy there, muskies. All right, you got
it.
315
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
a few more towels.
316
00:25:43,520 --> 00:25:45,280
My God, this is like a nightmare.
317
00:25:46,000 --> 00:25:47,100
How do you think I felt?
318
00:25:47,960 --> 00:25:51,880
I was just trying to get in the bathtub
and I looked up and there he was.
319
00:25:52,420 --> 00:25:54,720
California driver's license, George
Harper?
320
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
Obviously a fake.
321
00:25:56,620 --> 00:25:58,560
No, his name is Yuri Grigoryevich.
322
00:26:00,100 --> 00:26:01,200
You know this joker?
323
00:26:02,640 --> 00:26:04,240
He is the one I told you about.
324
00:26:04,760 --> 00:26:07,800
You mean your boyfriend came all the way
from Moscow just to get you back?
325
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Not at all.
326
00:26:25,069 --> 00:26:26,890
I don't know what he's talking about.
327
00:26:27,810 --> 00:26:30,450
So I guess you didn't know that your
boyfriend was in the Chechen syndicate,
328
00:26:30,470 --> 00:26:31,470
huh?
329
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
No.
330
00:26:36,910 --> 00:26:38,090
Well, this is typical.
331
00:26:47,310 --> 00:26:48,370
Grab your stuff and we're out of here.
332
00:26:50,590 --> 00:26:53,430
My mother is very sick in Russia. I must
go.
333
00:26:56,490 --> 00:26:57,850
God be with you, my child.
334
00:27:00,710 --> 00:27:03,250
Only sisters are allowed beyond this
point.
335
00:27:03,570 --> 00:27:05,630
Oh, well, she is my sister.
336
00:27:05,850 --> 00:27:07,310
You know, this is an emergency.
337
00:27:08,130 --> 00:27:13,070
What with the government? It's a matter
of... of national security?
338
00:27:17,570 --> 00:27:20,210
12 years of Catholic school. I'm going
to argue with another superior.
339
00:27:39,230 --> 00:27:42,030
So you're really going to shut down the
orphanage? Barring a miracle.
340
00:27:42,490 --> 00:27:44,930
One of those Vegas high rollers wants to
do a good deed, huh?
341
00:27:45,630 --> 00:27:46,630
Wednesday night bingo.
342
00:27:47,020 --> 00:27:50,700
Does not exactly generate much
excitement when you can play progressive
343
00:27:54,880 --> 00:27:55,960
He's not one of ours.
344
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
Who's not one of ours?
345
00:27:58,460 --> 00:27:59,460
Get down. You too.
346
00:27:59,640 --> 00:28:00,619
Young man.
347
00:28:00,620 --> 00:28:01,860
I said get down, damn it.
348
00:28:02,540 --> 00:28:03,540
Sorry.
349
00:28:28,520 --> 00:28:29,740
Fellas, fellas, fellas.
350
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
She's getting away.
351
00:28:34,480 --> 00:28:37,700
Now, call off your dogs. Have everyone
stand down. I'm not calling anything off
352
00:28:37,700 --> 00:28:39,360
until I find out what's going on around
here.
353
00:28:39,880 --> 00:28:41,500
Parker, where the hell are you going?
354
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
Get down.
355
00:28:45,840 --> 00:28:47,040
Now, let's just take it easy.
356
00:28:51,300 --> 00:28:52,300
That's the hell marriage.
357
00:29:04,120 --> 00:29:08,200
Petlana, banana outfit was so good.
Ivan, wait a minute, Ivan. But now it's
358
00:29:08,200 --> 00:29:09,199
judgment day.
359
00:29:09,200 --> 00:29:10,780
Again, what do you want to Yuri?
360
00:29:11,060 --> 00:29:13,140
Yuri was a fool for your looks, I'm not.
361
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
Oh, no.
362
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
Oh,
363
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
no, no.
364
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
Do this to me.
365
00:29:55,940 --> 00:29:58,460
What the hell is going on?
366
00:29:58,800 --> 00:30:02,240
That Shenshan bastard just took my
suitcase. Oh, another crazy boyfriend?
367
00:30:02,480 --> 00:30:03,800
No, Ivan is not crazy.
368
00:30:04,100 --> 00:30:06,860
Playtime is over, sister. Now you're
going to tell me what's really going on
369
00:30:06,860 --> 00:30:09,530
here. But I did tell you, Yuri was
crazy.
370
00:30:09,850 --> 00:30:13,510
He worked for Ivan. I don't know, maybe
he said some type of lies about me. Like
371
00:30:13,510 --> 00:30:14,510
about what's in that suitcase?
372
00:30:15,070 --> 00:30:17,470
But the suitcase... Here's the deal.
373
00:30:18,410 --> 00:30:21,390
Either you come clean with me or I turn
your butt over to whichever of your
374
00:30:21,390 --> 00:30:22,910
admirers over there wants you the most.
375
00:30:23,490 --> 00:30:25,210
I think it could be quite a bidding war.
376
00:30:35,340 --> 00:30:37,820
four sisters running around in her
underthing, thanks to you.
377
00:30:38,040 --> 00:30:39,980
I couldn't walk around in this lucky
habit.
378
00:30:41,680 --> 00:30:44,280
Besides, what makes you think I wear
underwear?
379
00:30:49,720 --> 00:30:51,360
Hi. We'd like a room.
380
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
For two?
381
00:30:54,020 --> 00:30:55,900
Is the honeymoon suite available?
382
00:30:56,660 --> 00:30:58,020
Whatever you have is fine.
383
00:30:58,300 --> 00:30:59,680
This will only take a few minutes.
384
00:31:03,950 --> 00:31:05,010
Shut one off.
385
00:31:07,210 --> 00:31:08,530
Welcome to Las Vegas.
386
00:31:13,410 --> 00:31:14,410
Hey!
387
00:31:21,350 --> 00:31:27,890
Where do you think you're going?
388
00:31:28,290 --> 00:31:29,770
Just going to freshen up.
389
00:31:31,050 --> 00:31:32,330
Care to join me?
390
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Make it fast.
391
00:31:54,460 --> 00:31:56,500
Please identify yourself.
392
00:31:57,180 --> 00:31:58,760
It's a condom. Conundrum.
393
00:31:59,400 --> 00:32:01,340
Just put me through to Thomas, would
you?
394
00:32:05,550 --> 00:32:07,890
We've been trying to locate you. We
found bullet holes and blood on that
395
00:32:07,890 --> 00:32:09,230
rooftop. What happened up there?
396
00:32:09,670 --> 00:32:13,190
Svetlana wasn't telling us the whole
story. Someone higher up the food chain
397
00:32:13,190 --> 00:32:14,129
waiting for her.
398
00:32:14,130 --> 00:32:15,390
Please don't tell me she was killed.
399
00:32:15,690 --> 00:32:17,230
Uh, no.
400
00:32:17,510 --> 00:32:19,430
She actually survived it without a
scratch.
401
00:32:19,790 --> 00:32:21,530
If she were a nun, I'd say it was a
miracle.
402
00:32:21,990 --> 00:32:25,610
Well, then bring her in right now before
luck runs out. Yeah, well, judging from
403
00:32:25,610 --> 00:32:28,750
that crowd at the convent, I'd say she's
a lot safer with me. What the hell was
404
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
going on down there anyway?
405
00:32:30,150 --> 00:32:34,210
They were a task force. FBI, Russian
police, ATF, all working on a tip
406
00:32:35,560 --> 00:32:38,680
You walked us right into the middle of
their party. And what did they want with
407
00:32:38,680 --> 00:32:39,679
her?
408
00:32:39,680 --> 00:32:43,720
Svetlana was the live -in bookkeeper for
a Chechen boss named Ivan Mirinov.
409
00:32:44,480 --> 00:32:46,700
Uh, that would be the guy on the roof.
410
00:32:47,040 --> 00:32:50,160
She had a deal with the Moscow police to
turn evidence on him, but she skipped
411
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
on them, too.
412
00:32:51,880 --> 00:32:53,420
Why doesn't that surprise me?
413
00:32:53,820 --> 00:32:55,520
Frank, you have got to bring her in.
414
00:32:55,880 --> 00:32:57,480
Yeah, well, nothing would make me
happier.
415
00:32:57,980 --> 00:33:01,160
I just want to make sure this Ivan
character isn't waiting to finish the
416
00:33:01,380 --> 00:33:03,440
Parker, do you even remember what an
order is?
417
00:33:03,660 --> 00:33:07,810
Quit... Screw it around and bring her
in. Yeah, I will, Nathan, as soon as I
418
00:33:07,810 --> 00:33:09,110
the real story from Svetlana.
419
00:33:09,430 --> 00:33:12,290
Mr. Parker, she's using you. Don't you
see that?
420
00:33:12,490 --> 00:33:14,270
Oh, my eyes are wide open.
421
00:33:14,510 --> 00:33:16,210
You're just going to have to trust me on
this one.
422
00:33:16,430 --> 00:33:17,430
I've got to go.
423
00:33:17,450 --> 00:33:18,450
Frank!
424
00:33:19,390 --> 00:33:20,590
You and I need to talk.
425
00:33:21,370 --> 00:33:22,370
Fine.
426
00:33:24,150 --> 00:33:25,150
Let's talk.
427
00:33:26,590 --> 00:33:28,270
You don't like it when I touch you?
428
00:33:28,510 --> 00:33:29,830
I don't like it when you lie to me.
429
00:33:30,170 --> 00:33:32,590
I didn't lie to you. I didn't tell you
everything.
430
00:33:33,290 --> 00:33:35,090
You didn't tell your people everything
either.
431
00:33:36,750 --> 00:33:38,970
We have a lot in common, you and I.
432
00:33:43,570 --> 00:33:44,570
No.
433
00:33:45,990 --> 00:33:46,990
Don't.
434
00:33:48,610 --> 00:33:50,950
It's not going to work this time, okay?
435
00:33:52,970 --> 00:33:55,590
We could be so good together.
436
00:34:14,889 --> 00:34:16,270
I really do love my sister.
437
00:34:17,130 --> 00:34:18,210
She loves you.
438
00:34:18,610 --> 00:34:20,969
And she wants to help you, but you need
to help us first.
439
00:34:21,610 --> 00:34:23,110
Now, you're Ivan's bookkeeper.
440
00:34:23,690 --> 00:34:26,610
What was in that suitcase that made him
risk coming after you personally?
441
00:34:28,370 --> 00:34:29,469
You stole from him.
442
00:34:30,130 --> 00:34:31,290
He owed me.
443
00:34:31,650 --> 00:34:33,090
He went back on his word.
444
00:34:33,330 --> 00:34:35,290
And you took out for the treasury to
even the score.
445
00:34:35,510 --> 00:34:36,510
How much?
446
00:34:36,530 --> 00:34:37,530
Half a million.
447
00:34:37,570 --> 00:34:38,570
Rubles?
448
00:34:38,969 --> 00:34:40,449
Dollars. Nice work.
449
00:34:40,770 --> 00:34:41,770
Thank you.
450
00:34:42,190 --> 00:34:43,590
So you stole Ivan's money.
451
00:34:44,110 --> 00:34:48,570
But the cops got to you before he did.
You skated on them and talked your way
452
00:34:48,570 --> 00:34:49,570
into the convent somehow.
453
00:34:50,550 --> 00:34:54,909
Yes, but... Don't tell me you've seen
the light and now you're a changed
454
00:34:57,550 --> 00:35:00,630
Yes, it's true. I've been a terrible
person.
455
00:35:00,990 --> 00:35:02,510
And I want to make up for it.
456
00:35:03,790 --> 00:35:06,170
I just need you to help me with one
thing.
457
00:35:08,730 --> 00:35:10,690
You want me to help you get the money
back?
458
00:35:11,770 --> 00:35:12,950
It's in my Bible.
459
00:35:15,050 --> 00:35:16,130
To give to the church.
460
00:35:18,950 --> 00:35:21,130
I swear it on the Virgin Mary.
461
00:35:32,350 --> 00:35:34,670
Yes? The eagle flies at midnight.
462
00:35:34,990 --> 00:35:36,550
Oh, Mr. Parker. Where are you?
463
00:35:36,810 --> 00:35:37,810
Where's Svetlana?
464
00:35:38,130 --> 00:35:39,130
She's here with me.
465
00:35:39,390 --> 00:35:42,070
I'm at the Venetian Terrace. Get here as
soon as you can.
466
00:35:43,350 --> 00:35:44,490
You're babysitting today.
467
00:35:46,230 --> 00:35:48,190
I got a bunch of errands I need to run.
468
00:35:50,570 --> 00:35:51,570
Okay.
469
00:35:53,910 --> 00:35:59,650
You know, there are over 30 ,000
different kinds of vodka, and I want 14.
470
00:36:00,610 --> 00:36:01,810
I'll keep that. Thank you.
471
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Where are you going?
472
00:36:18,400 --> 00:36:19,480
To go to the bathroom.
473
00:36:19,820 --> 00:36:20,820
I'll go with you.
474
00:36:21,400 --> 00:36:25,020
You know, I am toilet trained now. I can
even dress myself.
475
00:36:25,780 --> 00:36:28,100
Yes, and you can undress yourself too,
evidently.
476
00:36:28,940 --> 00:36:29,940
You're jealous.
477
00:36:30,100 --> 00:36:31,100
Of who?
478
00:36:31,400 --> 00:36:36,060
Please. You think I don't notice the way
you look at your Mr. Frank Barker? I
479
00:36:36,060 --> 00:36:39,620
mean, it's obvious that you're in love
with him. And you can't stand that he
480
00:36:39,620 --> 00:36:40,620
looks at me.
481
00:36:42,340 --> 00:36:46,140
Svetlana, he is a shallow, overgrown
teenager.
482
00:36:47,440 --> 00:36:49,180
You two would make a perfect match.
483
00:36:53,020 --> 00:36:55,180
Why do we always have to do this?
484
00:36:55,540 --> 00:36:57,520
You tell me. You're the smart one.
485
00:36:58,020 --> 00:36:59,080
Is that what you think?
486
00:36:59,500 --> 00:37:02,780
I'm the one with the brain, and you have
the look.
487
00:37:04,000 --> 00:37:05,360
I'll tell you something, Svetlana.
488
00:37:06,360 --> 00:37:08,900
I've always sort of envied you for
having so much of both.
489
00:37:09,880 --> 00:37:11,560
Well, tell that to Mother and Dad.
490
00:37:12,080 --> 00:37:14,040
It's always the same when we were
growing up.
491
00:37:14,540 --> 00:37:16,700
Olga got the highest grade in her class.
492
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
Olga won the science fair.
493
00:37:18,880 --> 00:37:20,380
Olga, Olga, Olga.
494
00:37:21,480 --> 00:37:23,940
You know, Dad said it was a good thing I
was pretty.
495
00:37:25,740 --> 00:37:26,880
You never think.
496
00:37:28,100 --> 00:37:28,600
I
497
00:37:28,600 --> 00:37:36,120
just
498
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
want to freshen up.
499
00:37:37,260 --> 00:37:38,500
I must look terrible.
500
00:38:09,140 --> 00:38:10,260
Petlana? Petlana?
501
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
You alright?
502
00:38:17,580 --> 00:38:18,920
Are you even here?
503
00:38:23,260 --> 00:38:23,820
This
504
00:38:23,820 --> 00:38:30,660
is not the
505
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
way to the airport.
506
00:38:31,860 --> 00:38:32,860
That is a shortcut.
507
00:38:33,180 --> 00:38:34,200
The traffic is sucking.
508
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
I could have gone down.
509
00:38:36,010 --> 00:38:37,010
It's Muscovy.
510
00:38:37,090 --> 00:38:39,870
Moskvy? You love to let this up, Moskvy.
511
00:38:40,110 --> 00:38:41,190
Yes, yes, I do.
512
00:38:42,650 --> 00:38:43,970
Let's come to God, Sir, and St.
513
00:38:44,170 --> 00:38:45,450
Petersburg to pull over now.
514
00:39:36,720 --> 00:39:38,540
Mississippi to Mississippi.
515
00:39:43,800 --> 00:39:47,820
You came back.
516
00:39:48,500 --> 00:39:51,220
I just couldn't stand the thought of
leaving you behind.
517
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Oh, me?
518
00:39:53,060 --> 00:39:54,060
Or this.
519
00:39:54,500 --> 00:39:58,260
I know it's hard to start a new life
without spiritual guidance.
520
00:40:00,380 --> 00:40:01,980
I was going to send you home.
521
00:40:02,220 --> 00:40:04,540
Isn't there something in here about thou
shalt not steal?
522
00:40:07,720 --> 00:40:09,100
So, what happens now?
523
00:40:09,680 --> 00:40:12,460
Well, if I had any wits left, I'd do
what any man should do when he sees you
524
00:40:12,460 --> 00:40:14,680
coming. Run the other way, fast.
525
00:40:17,380 --> 00:40:18,380
But you can't.
526
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
I'm too tired.
527
00:40:20,640 --> 00:40:21,720
I'll let you do the running.
528
00:40:23,620 --> 00:40:25,080
You're not going to arrest me?
529
00:40:25,760 --> 00:40:27,740
No. Leave it to your sister.
530
00:40:37,840 --> 00:40:39,140
God bless you.
531
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
Where are you going?
532
00:41:20,300 --> 00:41:23,240
Virgin Island. Nice. That'll be $17 .50.
533
00:41:26,240 --> 00:41:27,320
Oh, my God.
534
00:41:27,720 --> 00:41:29,080
That rotten thief.
535
00:41:33,980 --> 00:41:37,240
For the love of God. There's a half
million there.
536
00:41:37,500 --> 00:41:40,040
Who is responsible for this generosity?
537
00:41:40,520 --> 00:41:43,700
Someone who sinned a lot and would like
forgiveness.
538
00:41:44,520 --> 00:41:48,640
Well, we'll light a... A thousand boat
of candles for them.
539
00:41:49,700 --> 00:41:51,440
And you as well for bringing it.
540
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
Thank you, sister.
541
00:41:53,000 --> 00:41:56,860
We'll be able to save the orphanage
thanks to you. Maybe even expand it.
542
00:41:57,580 --> 00:41:58,580
I'll be off then.
543
00:42:15,880 --> 00:42:16,880
Thank you.
544
00:42:17,780 --> 00:42:19,260
Cheers. Actually,
545
00:42:21,060 --> 00:42:22,160
I'm a Romano.
546
00:42:22,400 --> 00:42:26,060
My great -great -grandfather was a
cousin of Duval.
547
00:42:26,680 --> 00:42:30,440
You let her get away?
548
00:42:30,720 --> 00:42:34,540
Sorry, I was a little busy doing the
botango with Big Ivan to babysit the
549
00:42:34,540 --> 00:42:37,360
nun. You never seem to amaze me, you
know that?
550
00:42:37,770 --> 00:42:40,890
What? I told you she's safe and sound,
which is a hell of a lot better than the
551
00:42:40,890 --> 00:42:44,990
first version. Yes, and you obviously
gave her a thorough physical to make
552
00:42:45,170 --> 00:42:47,510
Oh, come on. She made the moves on me. I
said no.
553
00:42:48,750 --> 00:42:50,810
Repeatedly. Over and over.
554
00:42:51,110 --> 00:42:52,230
Yes, I can tell.
555
00:42:54,030 --> 00:42:57,370
Well, I can explain that. If you want to
spare my feelings, please don't bother.
556
00:42:57,450 --> 00:42:58,249
I'm used to it.
557
00:42:58,250 --> 00:43:00,470
Svetlana's stolen every boyfriend I've
ever had.
558
00:43:02,910 --> 00:43:04,950
Wait a second. Did you just call me your
boyfriend?
42188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.