Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,840
you're about to be letting on the most
highly classified data america holds we
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,120
have a device that can allow us to send
one human being back in time
3
00:01:09,360 --> 00:01:11,880
I don't believe in a sun god,
grandfather.
4
00:01:15,880 --> 00:01:20,780
This Jesus they teach you, you have seen
him.
5
00:01:21,180 --> 00:01:22,180
No.
6
00:01:23,960 --> 00:01:30,340
But the sun god, he shows himself to you
each day in the sun that he carries
7
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
across the sky.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,660
I don't believe in the old ways,
Grandfather.
9
00:01:35,080 --> 00:01:37,480
I believe in what the teachers at school
say.
10
00:01:55,180 --> 00:01:57,800
The sun god has spoken to you this
night.
11
00:01:58,760 --> 00:01:59,840
He says...
12
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
Your white teachers don't know squat.
13
00:02:51,709 --> 00:02:53,190
It's extraordinary.
14
00:02:54,970 --> 00:02:56,810
With any witnesses?
15
00:02:57,490 --> 00:03:00,050
A couple of local Navajo, an old man and
a boy.
16
00:03:00,270 --> 00:03:01,270
What'd they see?
17
00:03:01,510 --> 00:03:04,450
They say the sun god visited them.
18
00:03:06,930 --> 00:03:08,990
Maybe they're right.
19
00:03:09,350 --> 00:03:10,350
Come.
20
00:03:27,980 --> 00:03:29,140
Looks like an organism.
21
00:03:29,920 --> 00:03:31,060
There's something in there.
22
00:03:32,380 --> 00:03:33,700
That's bone and tissue.
23
00:03:34,560 --> 00:03:35,920
Let's get this thing home now.
24
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Mr. Parker?
25
00:04:38,390 --> 00:04:39,730
Impulse is unpremeditated.
26
00:04:40,090 --> 00:04:42,750
Well, then at least call it a good kiss.
It was a good kiss.
27
00:04:43,110 --> 00:04:44,530
All right, it was a good kiss.
28
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
You weren't half bad yourself.
29
00:04:46,050 --> 00:04:47,310
I'm better when I've had more warning.
30
00:04:47,570 --> 00:04:48,810
How much warning do you need?
31
00:04:49,090 --> 00:04:53,450
Mr. Parker. Oh, my God.
32
00:04:53,930 --> 00:04:55,250
What is it? I have to go.
33
00:04:55,790 --> 00:04:58,490
Olga, what's going on? Go back to your
quarters, Mr. Parker. You don't have
34
00:04:58,490 --> 00:04:59,389
clearance for this.
35
00:04:59,390 --> 00:05:00,390
For what?
36
00:05:01,510 --> 00:05:03,910
Isn't it incredible? I've been waiting
all my life for this.
37
00:05:04,630 --> 00:05:05,630
For what?
38
00:05:06,910 --> 00:05:07,910
We haven't...
39
00:05:09,390 --> 00:05:10,550
Sorry, Parker. You probably don't have
clearance.
40
00:05:10,810 --> 00:05:12,050
Oh, give me a break.
41
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
Doctor?
42
00:05:17,510 --> 00:05:18,510
Doctor? Hi.
43
00:05:24,310 --> 00:05:26,370
Now, hold on there, Parker. You don't
have clearance. No.
44
00:05:28,370 --> 00:05:31,950
Someone tell me what the hell's going...
Is that what I think it is?
45
00:05:32,210 --> 00:05:33,450
We certainly hope so.
46
00:05:45,520 --> 00:05:48,140
What are you doing down here? You don't
have... Clarence, I know. So how come
47
00:05:48,140 --> 00:05:50,500
you do? They didn't exactly transfer
close encounters in the seals.
48
00:05:50,800 --> 00:05:51,399
All right.
49
00:05:51,400 --> 00:05:55,120
Captain Donovan will be conducting the
preliminary examination of the craft.
50
00:05:55,320 --> 00:05:56,540
You'll have to return to your quarters.
51
00:05:57,040 --> 00:05:59,640
You don't know what's inside that thing.
Donovan and I have been watching each
52
00:05:59,640 --> 00:06:02,160
other's backs for a long time now. If
this gets hairy, you're going to want me
53
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
in there with him.
54
00:06:03,620 --> 00:06:04,900
I could use a little backup.
55
00:06:07,920 --> 00:06:11,300
This is Captain Craig Donovan,
accompanied by Frank Parker, for a
56
00:06:11,300 --> 00:06:13,500
investigation of the presumed space
vehicle.
57
00:06:13,960 --> 00:06:18,480
We're awaiting test results for carbon
dating and atomic mass of the craft's
58
00:06:18,480 --> 00:06:20,760
alloy to determine possible origin. It
looks like steel.
59
00:06:21,400 --> 00:06:23,000
Come on, buddy, let's do this one by the
book.
60
00:06:23,480 --> 00:06:26,340
All I'm saying is it looks like good old
Motor City steel to me.
61
00:06:26,940 --> 00:06:30,260
Frank, this is a technical evaluation of
the craft for our records.
62
00:06:31,020 --> 00:06:34,060
Technical, my butt. Somebody parked
their spaceship in the wrong
63
00:06:34,060 --> 00:06:35,720
and we're gonna strip it like a bunch of
car thieves.
64
00:06:36,280 --> 00:06:38,360
Well, he's right.
65
00:06:39,140 --> 00:06:42,820
Continue, but please keep the editorial
comments to a minimum, hmm?
66
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Yes, sir. Sorry.
67
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
Think that's the doorbell?
68
00:06:46,860 --> 00:06:47,980
Only one way to find out.
69
00:06:56,000 --> 00:06:57,600
Not too broad a nick, though, baby.
70
00:07:27,500 --> 00:07:30,120
Check this out, people. There's some
kind of life form in here.
71
00:07:30,460 --> 00:07:34,140
Is it humanoid? Yeah, two arms, two
legs, a head and tentacles.
72
00:07:34,460 --> 00:07:35,580
Could they be antennae?
73
00:07:35,880 --> 00:07:37,420
Looks more like a breathing apparatus.
74
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
What's the gunk?
75
00:07:39,920 --> 00:07:43,420
It might be an organic cushion to make
the flight less traumatic for the pilot.
76
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
The egg yolk theory.
77
00:07:45,000 --> 00:07:47,140
Exactly. I've always wanted to try it.
78
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
No thanks.
79
00:08:07,280 --> 00:08:08,520
I have activity here, people.
80
00:08:09,280 --> 00:08:10,880
Delta unit, lock and load.
81
00:08:11,200 --> 00:08:13,420
If the bug is hostile, saw it in half.
82
00:08:17,800 --> 00:08:19,760
Whatever it is, I think it wants out.
83
00:08:20,100 --> 00:08:22,280
For God's sake, don't frame it.
84
00:08:22,580 --> 00:08:24,160
It's not high on my list right now,
Ballard.
85
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
Okay, baby.
86
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
Come to papa.
87
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Something wrong?
88
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
He's trying to speak.
89
00:09:17,260 --> 00:09:19,360
That's Russian.
90
00:09:38,730 --> 00:09:39,730
It's not safe.
91
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Did you know she was married?
92
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
Of course.
93
00:10:50,520 --> 00:10:53,260
And you didn't think that little detail
was something some of us might be
94
00:10:53,260 --> 00:10:54,159
interested to know?
95
00:10:54,160 --> 00:10:59,320
You mean, so that some of us might not
come on to her and make asses of
96
00:10:59,320 --> 00:11:01,540
themselves? Yes, something like that.
97
00:11:02,640 --> 00:11:06,340
Well, I'll go on with it that way.
Joseph had been presumed dead.
98
00:11:06,620 --> 00:11:07,620
What happened?
99
00:11:07,720 --> 00:11:11,020
They were working on a Russian program
similar to our backstep.
100
00:11:11,700 --> 00:11:13,020
He was their first colonel.
101
00:11:13,260 --> 00:11:16,980
And then, seven years ago...
102
00:11:17,970 --> 00:11:20,930
During a test run, he disappeared.
103
00:11:22,210 --> 00:11:25,450
Ogre held on to the hope that he might
still be alive, lost somewhere in time.
104
00:11:26,730 --> 00:11:30,290
But after all these years... She's a
lucky woman. I'll give her that much.
105
00:11:30,390 --> 00:11:31,390
Indeed.
106
00:11:31,930 --> 00:11:36,170
How many people have their lost loves
just dropped back into their lives?
107
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
Yeah.
108
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Not many.
109
00:12:06,300 --> 00:12:09,100
Thank you.
110
00:12:27,690 --> 00:12:28,870
I'm sorry. Sorry.
111
00:12:31,070 --> 00:12:32,070
Come in.
112
00:12:32,650 --> 00:12:33,810
I couldn't find reverse.
113
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
Ah.
114
00:12:37,770 --> 00:12:39,230
Good, I see you're awake.
115
00:12:40,270 --> 00:12:44,070
Joseph, I'm Bradley Talmadge, and this
is Dr. Ballard.
116
00:12:44,890 --> 00:12:48,830
You'll excuse our reluctance to identify
ourselves further until we know a bit
117
00:12:48,830 --> 00:12:49,829
more about you.
118
00:12:49,830 --> 00:12:56,170
I respect that, but it's unnecessary. I
know all about you, Bradley Talmadge,
119
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
and I say...
120
00:12:57,200 --> 00:13:00,080
Special projects liaison to the
Pentagon.
121
00:13:01,080 --> 00:13:04,500
Dr. John Ballard, renowned physicist.
122
00:13:05,120 --> 00:13:09,260
And resident genius behind Project
Backstep.
123
00:13:09,660 --> 00:13:13,600
The first time travel project that
actually worked.
124
00:13:14,140 --> 00:13:17,460
Resident genius. Maybe I should print up
new business cards.
125
00:13:19,280 --> 00:13:22,020
What you have is classified information,
sir.
126
00:13:23,440 --> 00:13:25,180
Not where I come from.
127
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
Where's that?
128
00:13:28,480 --> 00:13:29,540
The future.
129
00:13:37,120 --> 00:13:38,380
Real chicken.
130
00:13:40,240 --> 00:13:40,920
So
131
00:13:40,920 --> 00:13:50,200
you're
132
00:13:50,200 --> 00:13:52,220
telling us you went 30 years into the
future?
133
00:13:54,920 --> 00:14:00,340
Eight months and 11 days, to be exact. I
left in January 1992 and landed in
134
00:14:00,340 --> 00:14:01,520
September 2025.
135
00:14:02,340 --> 00:14:04,760
Now, how did you get your machine to go
forward in time?
136
00:14:06,300 --> 00:14:08,060
That was a complete accident.
137
00:14:08,960 --> 00:14:11,840
Even three decades from now, time travel
is still in its infancy.
138
00:14:12,200 --> 00:14:15,520
It took me years before I dared attempt
to jump this far back.
139
00:14:16,000 --> 00:14:17,840
I'd very much like to study your craft.
140
00:14:20,180 --> 00:14:21,940
Oh, Joseph!
141
00:14:24,360 --> 00:14:25,940
I think you'll have to miss the rest
now.
142
00:14:26,760 --> 00:14:27,800
I have to be honest with you.
143
00:14:28,120 --> 00:14:29,460
Can the doctor help you tomorrow?
144
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
Of course.
145
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
Sorry.
146
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
Mr. Parker?
147
00:14:45,220 --> 00:14:46,880
Hmm? Were you spying?
148
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
Just curious.
149
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
How's he doing?
150
00:14:51,470 --> 00:14:54,770
He's fine, considering the magnitude of
the backstep he's just been through.
151
00:14:59,730 --> 00:15:01,050
You've never worn that before?
152
00:15:03,450 --> 00:15:05,010
No. Too bad.
153
00:15:06,210 --> 00:15:07,990
Might have saved one of us some
embarrassment.
154
00:15:09,930 --> 00:15:11,110
I'm so sorry.
155
00:15:12,590 --> 00:15:15,790
Joseph, this is Frank Parker.
156
00:15:16,090 --> 00:15:20,050
Ah, yes, the chrononaut. What a pleasure
it is to meet you.
157
00:15:20,560 --> 00:15:24,680
He knows about me? Forgive me, Mr.
Parker. I know if you exploit your
158
00:15:24,800 --> 00:15:27,140
you will have done some fine work.
159
00:15:27,580 --> 00:15:28,600
What's he talking about?
160
00:15:28,960 --> 00:15:30,520
Oh, he says he's from the future.
161
00:15:30,860 --> 00:15:34,860
Knows everything about us. If all you
say is true, the knowledge you hold
162
00:15:34,860 --> 00:15:36,340
be an incredible asset to us.
163
00:15:36,560 --> 00:15:40,060
Oh, and not to mention every branch of
government. Say, take the military, for
164
00:15:40,060 --> 00:15:42,440
example. Be very careful what you ask of
me, gentlemen.
165
00:15:43,060 --> 00:15:46,120
Do you really wish to open Pandora's
box?
166
00:15:48,120 --> 00:15:53,960
Well, speaking strictly for myself, let
me be the first to say, hell yes.
167
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Okay, now, space travel. Do we send a
man to Mars in our lifetime?
168
00:15:59,640 --> 00:16:02,380
Mars? You think demodestly, Dr. Ballard.
169
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
Venus?
170
00:16:03,880 --> 00:16:07,060
Saturn? Oh, come on. Give me a little
hint.
171
00:16:10,820 --> 00:16:11,880
You'll know soon enough.
172
00:16:12,700 --> 00:16:17,000
Your discoveries here will be the key to
making manned missions to the planets
173
00:16:17,000 --> 00:16:18,190
possible. Really?
174
00:16:18,690 --> 00:16:19,690
My discoveries?
175
00:16:19,990 --> 00:16:21,370
They're going to be great, man.
176
00:16:22,050 --> 00:16:23,610
Greater than you know, Dr. Violet.
177
00:16:24,250 --> 00:16:26,590
So now might be a good time to ask for a
raise.
178
00:16:29,350 --> 00:16:31,990
All right. The big enchilada.
179
00:16:32,690 --> 00:16:35,250
WW3. When's it start and who strikes
first?
180
00:16:35,770 --> 00:16:38,530
I'm happy to tell you, Mr. Ramsey, it
doesn't happen.
181
00:16:38,970 --> 00:16:39,970
You're kidding.
182
00:16:40,070 --> 00:16:41,530
Isn't all the crazies out there?
183
00:16:41,950 --> 00:16:46,050
I understand your reluctance to believe
me. You're still living in a time of
184
00:16:46,050 --> 00:16:48,230
superpowers and global conflict.
185
00:16:48,630 --> 00:16:52,970
Oh, so I suppose all that's going to
change into some wishy -washy socialist
186
00:16:52,970 --> 00:16:54,070
utopia crap.
187
00:16:54,590 --> 00:16:57,990
Well, not without some growing pains.
188
00:16:58,370 --> 00:17:02,470
But the world is going to change
dramatically and for the better.
189
00:17:03,310 --> 00:17:07,710
Your idea of national boundaries will
soon go the way of eight tractates.
190
00:17:09,550 --> 00:17:11,010
You know who I am.
191
00:17:11,660 --> 00:17:15,980
Of course, Dr. Medna. You were
instrumental in breaking the codes of
192
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
technology.
193
00:17:17,020 --> 00:17:19,599
You are the originator of the Backstep
Project.
194
00:17:20,000 --> 00:17:22,599
You will be revered for your
achievements.
195
00:17:26,319 --> 00:17:30,840
Dr. Pugovic, I am 84 years old. My wife
is 79.
196
00:17:32,240 --> 00:17:36,820
I have only one question, and I'm
terrified to ask it.
197
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
I understand.
198
00:17:40,240 --> 00:17:41,540
Do you know the answer?
199
00:17:47,520 --> 00:17:51,580
I'm sorry, my Russian is not very good.
200
00:17:52,920 --> 00:17:57,700
In the eyes of your children, you shall
live forever.
201
00:18:02,660 --> 00:18:04,080
I got one real simple.
202
00:18:04,400 --> 00:18:06,220
Who wins the next five Super Bowls?
203
00:18:06,770 --> 00:18:08,230
I'm sore. I'm a soccer man.
204
00:18:08,830 --> 00:18:10,850
Okay, you know a lot about our
operation, right?
205
00:18:11,370 --> 00:18:14,430
I've studied it extensively, yes. Well,
do I ever get to backstab?
206
00:18:15,030 --> 00:18:16,030
I'd rather not say.
207
00:18:16,890 --> 00:18:18,030
Why? Does something happen to me?
208
00:18:18,930 --> 00:18:22,510
I don't think you really want to know
anymore, Mr. Parker. I wouldn't if I
209
00:18:22,510 --> 00:18:23,690
you. Would you like your life
predictable?
210
00:18:24,630 --> 00:18:25,730
Just one more question.
211
00:18:25,930 --> 00:18:27,810
Not about the future, about the past.
212
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
Okay.
213
00:18:29,450 --> 00:18:32,490
When you disappeared, you were loyal to
your country, weren't you?
214
00:18:33,050 --> 00:18:34,050
Very much so.
215
00:18:34,510 --> 00:18:35,670
Who are you loyal to now?
216
00:18:36,140 --> 00:18:38,420
That's enough, Frank. No, I want to know
whose side he's on.
217
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
Mr. Parker.
218
00:18:40,340 --> 00:18:41,340
I said that's enough.
219
00:18:41,940 --> 00:18:43,800
Why did you come back here, Dr. Vukovic?
220
00:18:44,120 --> 00:18:45,140
What do you want from us?
221
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
My wife.
222
00:18:48,100 --> 00:18:51,960
And I hope after all these questions,
I've earned the right to sometime alone
223
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
with her.
224
00:18:54,900 --> 00:18:58,520
I don't like the idea of giving that
Ruski free reign around one inch of this
225
00:18:58,520 --> 00:19:01,740
place. I mean, for all we know, this
whole thing could be some sort of
226
00:19:01,740 --> 00:19:05,190
trick. Ramsey, the Cold War is over. Let
it go.
227
00:19:05,510 --> 00:19:10,810
Yeah, well, maybe in 2025 it is. Listen,
Joseph is not a spy. He's a miracle.
228
00:19:11,250 --> 00:19:13,470
Oh, yeah, you'd think that. He kissed
your butt.
229
00:19:13,670 --> 00:19:15,930
He practically told you you were the
next Einstein.
230
00:19:17,390 --> 00:19:20,710
Where do you stand on this, Doc? Well,
when you've been around as long as I
231
00:19:20,710 --> 00:19:23,870
and you hear the word miracle, the first
thing you think of is snake oil.
232
00:19:24,070 --> 00:19:25,270
But he seems decent enough.
233
00:19:26,190 --> 00:19:28,170
Well, I guess we all know where Parker
stands.
234
00:19:28,530 --> 00:19:31,250
Oh, leave me out of this one. I'm
reserving judgment until we get more
235
00:19:32,410 --> 00:19:33,410
What?
236
00:19:33,750 --> 00:19:34,749
You're jealous.
237
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
Oh, give me a break.
238
00:19:36,070 --> 00:19:37,110
Well, it's true, isn't it?
239
00:19:37,310 --> 00:19:38,310
No, is that what you think?
240
00:19:38,890 --> 00:19:41,450
Look, I don't give a damn what your
motives are, Parker.
241
00:19:41,690 --> 00:19:45,010
I know we see eye to eye on this. This
Joker cannot be trusted.
242
00:19:45,490 --> 00:19:47,630
And I, for one, am going to do something
about it.
243
00:19:48,090 --> 00:19:49,150
What are you going to do?
244
00:19:49,670 --> 00:19:50,670
Ramsey?
245
00:19:51,010 --> 00:19:52,150
Ramsey, what are you going to do?
246
00:19:55,950 --> 00:19:59,390
I have to apologize again for Mr.
Parker. He was just so rude.
247
00:20:00,330 --> 00:20:01,350
He's still on your mind.
248
00:20:05,360 --> 00:20:07,140
Olya, is there something?
249
00:20:07,680 --> 00:20:09,840
No, no, there's nothing.
250
00:20:11,640 --> 00:20:16,200
Look, you don't have to feel guilty.
I've been gone a long time.
251
00:20:16,860 --> 00:20:21,480
For all you knew, I... There's nothing,
Joseph.
252
00:20:25,900 --> 00:20:28,380
Something is bothering you besides, Mr.
Parker.
253
00:20:35,820 --> 00:20:40,540
I have been waiting for this moment for
so many years.
254
00:20:41,420 --> 00:20:47,180
And now that it's here, now that you are
here... I seem like a stranger to you.
255
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
No, I feel like a stranger to myself.
256
00:20:53,780 --> 00:20:56,400
You would not say that if you could see
your future.
257
00:21:05,710 --> 00:21:08,370
I find you in Moscow.
258
00:21:09,330 --> 00:21:12,750
You are teaching astrophysics to 12
-year -olds.
259
00:21:13,030 --> 00:21:14,370
And I'm 60 years old.
260
00:21:16,170 --> 00:21:18,190
And you are so beautiful.
261
00:21:20,110 --> 00:21:22,050
You will always be beautiful.
262
00:21:23,170 --> 00:21:29,490
But with your cheating, over the years
we could have had
263
00:21:29,490 --> 00:21:30,490
together...
264
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Together we developed the technology to
send me back.
265
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
For us.
266
00:21:47,280 --> 00:21:49,720
I want you to come back with me, Ola.
267
00:21:54,220 --> 00:21:55,220
To the future?
268
00:21:55,760 --> 00:21:57,480
I crossed time for you, Ola.
269
00:21:59,420 --> 00:22:01,760
No other love in history has ever done
that.
270
00:22:23,720 --> 00:22:25,820
I really think we should wait for Dr.
Vukovich.
271
00:22:26,120 --> 00:22:27,840
You know, maybe Bella's right.
272
00:22:28,180 --> 00:22:31,880
What, get the bum to her? Forget it. I'm
checking out this hunk of commie
273
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
hardware for myself.
274
00:22:33,900 --> 00:22:34,980
That's what you're looking for?
275
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Okay,
276
00:22:41,160 --> 00:22:43,860
fine. Check it out. Just don't touch
anything.
277
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
Oh, okay.
278
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
Like hell.
279
00:22:50,300 --> 00:22:53,000
Well, here's one improvement the Ruskies
have over us.
280
00:22:53,560 --> 00:22:54,780
Somebody can ride shotgun.
281
00:22:56,100 --> 00:22:58,940
Pretty cozy, huh? Time machine built for
two.
282
00:23:01,940 --> 00:23:03,800
Ah, what are those?
283
00:23:04,540 --> 00:23:06,140
I'd say it's a photon reactor.
284
00:23:06,380 --> 00:23:10,760
Careful. It has roughly the explosive
capacity that of a hydrogen bomb.
285
00:23:13,740 --> 00:23:17,860
Yeah, we simulated its possibilities as
an alternate power source, but it never
286
00:23:17,860 --> 00:23:18,880
seemed quite sufficient.
287
00:23:19,280 --> 00:23:21,140
Well, I guess I had better luck in the
future.
288
00:23:30,800 --> 00:23:31,940
What's with your point in that thing?
289
00:23:32,180 --> 00:23:33,260
Oh, relax, Parker.
290
00:23:33,840 --> 00:23:37,080
If I know about anything, it's weaponry.
I don't care what century it's from.
291
00:23:46,180 --> 00:23:48,760
Nice shot, weapons expert.
292
00:23:49,160 --> 00:23:50,620
She almost killed us.
293
00:24:00,170 --> 00:24:01,170
That's impressive.
294
00:24:01,790 --> 00:24:04,350
So how come Gandhi's packing a howitzer?
295
00:24:07,090 --> 00:24:11,890
Okay, boys, take a look at the future of
weaponry, Ruski style.
296
00:24:12,690 --> 00:24:16,830
The stock and the barrel are a combo of
energized plastic and titanium.
297
00:24:17,230 --> 00:24:23,510
The slide is compressed nitrogen
operated and fires a kick -ass ball of
298
00:24:23,510 --> 00:24:27,090
-aggravated protons at a velocity of 3
,000 feet per second.
299
00:24:28,190 --> 00:24:29,750
Talk about your kill shot.
300
00:24:30,730 --> 00:24:34,010
Phil, I bet it can't touch the hardware
we all have in three decades.
301
00:24:34,390 --> 00:24:37,470
Very nice piece of equipment, sir. Does
it have a stun setting?
302
00:24:37,770 --> 00:24:40,350
Could come in rather handy against our
Mr.
303
00:24:40,570 --> 00:24:42,270
Parker. Wanda loved.
304
00:24:42,550 --> 00:24:43,750
May I, sir? Oh, no.
305
00:24:44,010 --> 00:24:47,130
No, no, no. This is only safe in my
hands.
306
00:24:47,650 --> 00:24:52,150
And besides, this baby is going to get
Dr. Rutkiewicz thrown out of here.
307
00:24:52,530 --> 00:24:55,030
Of course I brought a weapon.
308
00:24:56,170 --> 00:24:57,570
The end of the century.
309
00:24:57,950 --> 00:25:01,330
He has a bit of a reputation, you know,
when it comes to alien visitors.
310
00:25:05,850 --> 00:25:07,610
Why didn't you tell us about this?
311
00:25:08,810 --> 00:25:12,590
I should have done that in all this
excitement.
312
00:25:13,550 --> 00:25:15,690
You would have seen it today during the
tour.
313
00:25:15,930 --> 00:25:19,230
Please, keep it as a gesture of
goodwill.
314
00:25:19,750 --> 00:25:23,110
We never send Parker back without a
weapon. It's SOP.
315
00:25:23,510 --> 00:25:25,310
Well, let's table this discussion for
now.
316
00:25:26,700 --> 00:25:28,360
I spoke to Washington this morning.
317
00:25:29,000 --> 00:25:32,940
The NSA is very interested in talking
with you. You fly tomorrow for a
318
00:25:32,940 --> 00:25:35,320
debriefing. Well, I expect it as much.
319
00:25:35,840 --> 00:25:38,400
You can clear up the matter of your
weapon with them.
320
00:25:39,060 --> 00:25:44,160
And if you pass, master, we have a
proposal which we hope you'll find
321
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
interesting.
322
00:26:01,680 --> 00:26:06,200
Must be big news. They were with
Vukovich all morning. Excuse me, boys. I
323
00:26:06,200 --> 00:26:09,420
to be in the front row when we send old
Joe back to Red Paradise.
324
00:26:12,380 --> 00:26:13,380
Morning, Nate.
325
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
Morning, sir.
326
00:26:16,740 --> 00:26:21,800
Last night, a very powerful weapon was
recovered from Dr. Vukovich's craft.
327
00:26:22,560 --> 00:26:27,180
He has since allayed our concerns about
it, paving the way for news I'm very
328
00:26:27,180 --> 00:26:28,280
happy to share with you all.
329
00:26:28,540 --> 00:26:32,660
In just under 24 hours, Dr. Vukovich
will fly to Washington for a debriefing
330
00:26:32,660 --> 00:26:33,579
our people.
331
00:26:33,580 --> 00:26:37,620
If all goes well, he'll become the
latest member of our backstep team.
332
00:26:40,040 --> 00:26:41,580
So is he going to be backup for Frank?
333
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
No, no.
334
00:26:43,020 --> 00:26:44,680
His position will be strictly advisory.
335
00:26:45,600 --> 00:26:48,900
His knowledge of the future is far too
valuable for us to risk his life
336
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
backstepping.
337
00:26:51,040 --> 00:26:52,040
That's it.
338
00:26:52,340 --> 00:26:56,980
You know, I've been real quiet about my
feelings up until now, but this...
339
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Too much!
340
00:27:02,440 --> 00:27:04,080
Get out of the damn way!
341
00:27:06,340 --> 00:27:07,860
Any other dissenting opinions?
342
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Mr. Parker?
343
00:27:10,320 --> 00:27:11,320
How's your poker?
344
00:27:12,060 --> 00:27:13,920
I'm afraid I'm not much of a gambler.
345
00:27:14,700 --> 00:27:17,160
Well, we'll get you up to speed.
346
00:27:17,980 --> 00:27:18,980
You got it?
347
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
Meeting's adjourned.
348
00:27:44,480 --> 00:27:46,260
You told him you'd stay.
349
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
Yes.
350
00:27:49,420 --> 00:27:52,120
If this is what it takes to keep you in
my life, yes.
351
00:27:53,260 --> 00:27:55,160
And what about the future?
352
00:27:56,680 --> 00:27:58,300
The future belongs to us.
353
00:27:59,340 --> 00:28:00,440
Wherever it begins.
354
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Yes?
355
00:28:09,520 --> 00:28:13,940
Dr. Ballard, of course I'd be delighted
to tour this sphere.
356
00:28:15,480 --> 00:28:16,500
I'll be right there.
357
00:28:25,100 --> 00:28:25,620
The
358
00:28:25,620 --> 00:28:34,820
legendary
359
00:28:34,820 --> 00:28:36,020
Backstab Sphere.
360
00:28:36,970 --> 00:28:41,110
You know, children still build toy
models of it in the future. You've got
361
00:28:41,110 --> 00:28:42,350
stop flattering me. It's terrible.
362
00:28:43,390 --> 00:28:46,590
What is of particular interest to me is
your fuel source.
363
00:28:47,910 --> 00:28:51,230
Is it true that it's extraterrestrial?
364
00:28:51,630 --> 00:28:53,350
Well, yes, that's our secret ingredient.
365
00:28:54,110 --> 00:28:57,650
Actually, it's no bigger than a hot dog,
but the power it generates bends light,
366
00:28:57,810 --> 00:29:01,670
which creates its own gravity field and,
oh, you know, bubble bombs. The fuel is
367
00:29:01,670 --> 00:29:02,670
not on board the sphere?
368
00:29:02,920 --> 00:29:06,740
No. All we need is a pulse to launch.
Once that gravity field is created, the
369
00:29:06,740 --> 00:29:09,140
severe just travels without the need for
more fuel.
370
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
He'll attest to that.
371
00:29:12,420 --> 00:29:13,900
For seven days.
372
00:29:14,340 --> 00:29:17,940
And if you could provide a continual
pulse... We could travel even further.
373
00:29:20,460 --> 00:29:22,040
May I see it? The core?
374
00:29:22,240 --> 00:29:23,179
Yeah. Sure.
375
00:29:23,180 --> 00:29:25,020
Uh, Ballard, is this a good idea?
376
00:29:26,800 --> 00:29:27,820
Come on, Parker.
377
00:29:28,180 --> 00:29:31,160
Their technology is already much more
advanced than ours. It's okay.
378
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
You ready?
379
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
Dr. Ballard.
380
00:29:35,200 --> 00:29:36,200
Yes?
381
00:29:36,420 --> 00:29:41,100
I'm sorry to cut short the tour, but
you're needed up here immediately.
382
00:29:42,920 --> 00:29:43,819
I'm sorry.
383
00:29:43,820 --> 00:29:45,460
I guess we'll have to do this another
time.
384
00:29:45,700 --> 00:29:46,700
No problem.
385
00:29:50,580 --> 00:29:53,340
In the meantime, I'd be more than happy
to show you around the gift shop.
386
00:29:54,400 --> 00:29:56,460
After you.
387
00:30:10,000 --> 00:30:12,140
I heard you rode our new pal around here
pretty hard today.
388
00:30:12,480 --> 00:30:14,480
Just trying to make him feel like part
of the team.
389
00:30:14,880 --> 00:30:19,900
Right. Booski, at least until we pack
him off to Washington tomorrow, if they
390
00:30:19,900 --> 00:30:21,980
decide he's not a security risk, hey,
I'm not going to argue.
391
00:30:23,920 --> 00:30:26,820
And you sure there's no personal
vendetta involved here?
392
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Absolutely not.
393
00:30:29,680 --> 00:30:31,640
Doesn't mean I got to put him on my
Christmas list.
394
00:30:34,580 --> 00:30:35,840
Besides, have you seen his eyes?
395
00:30:36,600 --> 00:30:38,540
Kind of beady eyes. That's what I
thought.
396
00:30:38,910 --> 00:30:39,910
Beat it, damn.
397
00:30:45,690 --> 00:30:47,970
I didn't ask you how you feel about all
this.
398
00:30:49,010 --> 00:30:53,310
Of course I'm happy to have my husband
back and excited to be working with him
399
00:30:53,310 --> 00:30:55,410
again. You sound like a press release.
400
00:31:01,550 --> 00:31:02,550
Isaac.
401
00:31:03,890 --> 00:31:04,890
Yes?
402
00:31:05,230 --> 00:31:06,550
He's asked me to go with him.
403
00:31:07,080 --> 00:31:08,720
To Washington? I think you should.
404
00:31:09,760 --> 00:31:11,080
No, to the future.
405
00:31:11,560 --> 00:31:13,140
But he's agreed to join Backstab.
406
00:31:14,100 --> 00:31:15,740
Are you saying he can't be trusted?
407
00:31:19,400 --> 00:31:22,160
I love him. He's a brilliant man.
408
00:31:26,060 --> 00:31:27,320
But can we trust him?
409
00:31:33,020 --> 00:31:35,940
Great. Wow, this is very impressive.
410
00:31:36,400 --> 00:31:37,440
Very nice. Thank you.
411
00:31:37,640 --> 00:31:41,260
Yeah, oh, well, I must admit, our seats
are more comfortable.
412
00:31:42,060 --> 00:31:44,980
We use a fine Corinthian leather, you
see.
413
00:31:45,580 --> 00:31:46,559
Excuse me?
414
00:31:46,560 --> 00:31:49,880
Oh, I'm sorry. It's an old joke,
American television.
415
00:31:51,400 --> 00:31:56,220
Now, I couldn't help noticing you use
photon energy as your fuel source.
416
00:31:56,960 --> 00:31:58,420
Don't you find that a little
inefficient?
417
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Yes, George.
418
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
I do.
419
00:32:09,930 --> 00:32:11,390
Well, set up shop, Kremlin.
420
00:32:18,950 --> 00:32:19,430
Holy
421
00:32:19,430 --> 00:32:26,170
mother.
422
00:32:28,250 --> 00:32:29,910
I need your fuel source.
423
00:32:31,350 --> 00:32:32,390
So let me guess.
424
00:32:33,070 --> 00:32:35,210
The future wasn't all you made it out to
be.
425
00:32:36,760 --> 00:32:39,180
Somehow, every advance we made was
undone.
426
00:32:40,000 --> 00:32:42,320
Americans were always a step ahead.
427
00:32:43,240 --> 00:32:47,180
My colleagues didn't believe me, but I
knew the reason.
428
00:32:48,940 --> 00:32:49,940
Open it.
429
00:32:56,520 --> 00:32:59,820
All right, Parker, you're not exactly my
favorite person, but I think we're the
430
00:32:59,820 --> 00:33:01,420
only sane people left around here.
431
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
What's up, Nathan?
432
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
The gun's gone.
433
00:33:04,230 --> 00:33:05,189
Where's Vukovich?
434
00:33:05,190 --> 00:33:07,230
Security thought I'm heading for the
spear hangar.
435
00:33:26,430 --> 00:33:27,430
Well,
436
00:33:29,250 --> 00:33:30,910
go on. Pick it up.
437
00:33:31,210 --> 00:33:32,470
I just pick it up?
438
00:33:36,439 --> 00:33:39,880
Sure. Carbon pliers, please.
439
00:33:45,060 --> 00:33:46,460
Good boy.
440
00:33:48,120 --> 00:33:50,140
I admire
441
00:33:50,140 --> 00:33:57,020
your spirit, Dr.
442
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Ballard.
443
00:33:59,340 --> 00:34:01,800
That's why it's hard killing you.
444
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
Why kill me?
445
00:34:04,340 --> 00:34:05,680
You have what you want.
446
00:34:05,960 --> 00:34:06,960
Oh, yes.
447
00:34:08,159 --> 00:34:11,260
But I don't have what you're going to
create.
448
00:34:13,139 --> 00:34:14,560
The alternate fuel, sir?
449
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
I did it?
450
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
Be proud.
451
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
What are you doing here?
452
00:34:36,580 --> 00:34:38,420
Preparing my craft. We're leaving.
453
00:34:38,739 --> 00:34:39,920
What? Right now.
454
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
Coming with me.
455
00:34:41,980 --> 00:34:44,920
But you promised me. It was a promise
made to fools.
456
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
My God.
457
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
Choose again.
458
00:34:48,719 --> 00:34:50,060
Why are you doing this?
459
00:34:50,380 --> 00:34:53,900
These people are nothing to you. I'm
your blood. I'm offering you the life
460
00:34:53,900 --> 00:34:54,839
were destined for.
461
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Please.
462
00:34:56,860 --> 00:34:57,860
No.
463
00:34:58,840 --> 00:35:00,820
You are coming with me.
464
00:35:12,040 --> 00:35:13,900
I never wanted to kill you, would I?
465
00:35:16,860 --> 00:35:17,940
You make...
466
00:36:01,800 --> 00:36:04,980
The fuel source, it's gone.
467
00:36:12,220 --> 00:36:14,940
I don't know about you, but I think I'll
go clean out my office.
468
00:36:17,980 --> 00:36:20,160
Is there any chance for a back step,
Isaac?
469
00:36:21,840 --> 00:36:25,500
There's a small bit of residue in the
pulse generator. It could take us back
470
00:36:25,500 --> 00:36:27,220
seven days or seven minutes.
471
00:36:27,500 --> 00:36:28,940
Or it could cost us another life.
472
00:36:29,580 --> 00:36:31,360
So what you're saying is we're running
on fumes.
473
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
In a nutshell.
474
00:36:35,520 --> 00:36:36,520
Well?
475
00:36:37,660 --> 00:36:38,660
Let's do it.
476
00:36:38,940 --> 00:36:40,260
Come on, what are we waiting for?
477
00:36:42,080 --> 00:36:45,140
When you get back, Bukovic will most
likely already be here.
478
00:36:45,780 --> 00:36:49,660
I'm not proud to say we'll be fans of
his. For valid sake, I'll be happy to do
479
00:36:49,660 --> 00:36:50,660
whole character assassination.
480
00:36:51,220 --> 00:36:52,240
And I want to thank you.
481
00:36:52,820 --> 00:36:53,738
For what?
482
00:36:53,740 --> 00:36:55,360
For not saying I told you so.
483
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
Mr. Parker!
484
00:37:04,660 --> 00:37:05,660
Take this.
485
00:37:06,160 --> 00:37:07,600
Give it to me when you get back.
486
00:37:08,080 --> 00:37:09,440
Otherwise, I won't believe you.
487
00:37:11,920 --> 00:37:17,100
And Mr. Parker, I'm sorry for all of you
two.
488
00:37:20,560 --> 00:37:21,620
Yeah, it's a shame.
489
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
What?
490
00:37:25,000 --> 00:37:26,620
You'll never remember you just said
that.
491
00:38:19,790 --> 00:38:24,550
100 % Engage
492
00:38:48,170 --> 00:38:50,130
How the love in history has ever done
that.
493
00:38:50,710 --> 00:38:51,710
Say, you'll come.
494
00:38:55,410 --> 00:38:56,410
The fear.
495
00:38:56,490 --> 00:38:57,930
There must have been a back step.
496
00:38:58,450 --> 00:39:00,590
I must go. Come, Joseph, come.
497
00:39:02,170 --> 00:39:03,710
I'd rather stay here a little longer.
498
00:39:03,990 --> 00:39:06,090
I'm still feeling a little, you know.
499
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
You sure?
500
00:39:08,390 --> 00:39:09,450
You'll join us later?
501
00:39:09,730 --> 00:39:11,430
I will, my love, I will.
502
00:39:11,850 --> 00:39:13,470
Go, go, go.
503
00:39:44,640 --> 00:39:46,440
Monday. Two days ago. Good.
504
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
Continue.
505
00:39:50,640 --> 00:39:51,760
My car. My car!
506
00:39:52,180 --> 00:39:53,360
You got my car? Don't worry.
507
00:39:53,580 --> 00:39:54,580
I'll mail it back to you.
508
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
Hey, hey. We must have back -stepped.
509
00:40:01,800 --> 00:40:05,040
We gotta get to the briefing room. Yeah,
yeah. As soon as I take a look around
510
00:40:05,040 --> 00:40:06,040
this craft.
511
00:40:06,800 --> 00:40:08,960
I really think we should wait for Dr.
Vukovic.
512
00:40:09,380 --> 00:40:11,260
Get the bums to her? Forget it.
513
00:40:12,540 --> 00:40:13,479
Oh, Joseph.
514
00:40:13,480 --> 00:40:16,380
Oh, listen, I'm really sorry about this.
Don't be.
515
00:40:16,680 --> 00:40:18,020
You're impatient for a tour.
516
00:40:18,360 --> 00:40:19,540
Let me oblige.
517
00:40:19,960 --> 00:40:21,380
Thank you. Mills to special.
518
00:40:28,440 --> 00:40:30,700
Has Parker checked in yet? No, not yet.
519
00:40:31,100 --> 00:40:34,640
But the landing was close by. We sent a
security team to pick him up. Where's
520
00:40:34,640 --> 00:40:38,140
Dr. Vukovic? This could be a good
opportunity for him to see what we do
521
00:40:38,300 --> 00:40:40,640
He's not feeling well, but I'll see if
he'll change his mind.
522
00:40:44,170 --> 00:40:45,830
Time machine built for two, huh?
523
00:40:47,730 --> 00:40:49,270
Very nice. Very impressive.
524
00:40:50,030 --> 00:40:51,750
Here's something that may interest you.
525
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
Oh, mother.
526
00:41:00,770 --> 00:41:01,770
Hey, Ballard.
527
00:41:02,290 --> 00:41:04,390
So you're telling me the Cold War's
over, huh?
528
00:41:11,690 --> 00:41:13,690
It could have been great friends, you
know.
529
00:41:14,000 --> 00:41:15,020
I would have talked you everything.
530
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Open it.
531
00:41:22,360 --> 00:41:24,600
Five years of Taekwondo, you fake.
532
00:41:57,520 --> 00:41:59,520
He was trying to kill Balor! Give him
the gun!
533
00:42:00,200 --> 00:42:01,540
Give him the gun!
534
00:42:02,460 --> 00:42:05,020
No! No! No! No! Look!
535
00:42:06,740 --> 00:42:08,200
Give him the gun!
536
00:42:49,450 --> 00:42:52,390
All we've been through, you're telling
me we get bupkis out of this crate.
537
00:42:52,750 --> 00:42:56,290
Well, the photon reactor was the only
element more advanced than our own
538
00:42:56,290 --> 00:42:58,330
technology, and it was completely
destroyed.
539
00:42:59,210 --> 00:43:02,470
Without that, we'll never know how this
thing would have gone into the future.
540
00:43:03,870 --> 00:43:05,790
What about all the rest of the stuff in
there?
541
00:43:06,630 --> 00:43:09,690
Might as well have come from some 21st
century radio shack.
542
00:43:10,530 --> 00:43:14,410
Well, I guess that means that 33 years
from now, the Russians will still be
543
00:43:14,410 --> 00:43:15,410
sucking our exhaust.
544
00:43:16,250 --> 00:43:17,250
Right, right.
545
00:43:22,740 --> 00:43:24,540
There was a time I believed in him
completely.
546
00:43:26,360 --> 00:43:28,000
I would have waited forever.
547
00:43:28,700 --> 00:43:31,040
Stupid. Well, whatever you did, you did
it for love.
548
00:43:31,600 --> 00:43:34,000
If you're going to make a mistake, you
might as well do it for the only reason
549
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
that matters, right?
550
00:43:36,340 --> 00:43:37,720
Here. Give me your hand.
551
00:43:41,820 --> 00:43:43,280
Remember him as the man you loved.
552
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
Back at another time.
553
00:44:12,350 --> 00:44:13,530
I'd rather go get a drink.
554
00:44:15,010 --> 00:44:16,010
Now you talking.
42060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.