All language subtitles for seven_days_s01e07_doppleganger_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:06,630 you're about to be letting on the most highly classified data america holds we 2 00:00:06,630 --> 00:00:10,890 have a device that can allow us to send one human being back in time 3 00:01:30,000 --> 00:01:31,200 Hey. Hey. Hey. 4 00:01:31,900 --> 00:01:33,280 How you doing? 5 00:01:34,620 --> 00:01:35,620 Uh -huh. 6 00:01:35,740 --> 00:01:39,160 Come on, baby. Come on, let me talk to her. Let me talk to her. 7 00:01:39,480 --> 00:01:40,480 She's in a ball of money. 8 00:01:40,800 --> 00:01:42,820 This phone check stuff ain't cheap, you know. 9 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 Hey, hold up. 10 00:01:45,000 --> 00:01:47,880 He's knocked off that liquor store. We've got enough money to pay off our 11 00:01:47,880 --> 00:01:49,640 card. Just wait, you hear? 12 00:01:51,560 --> 00:01:53,760 Fellas, you about done here? I gotta make a call. 13 00:01:53,980 --> 00:01:56,980 No, we ain't done until I get another turn, so go find your own phone. 14 00:01:58,280 --> 00:01:59,380 Take a bath, dude. 15 00:01:59,880 --> 00:02:03,380 I don't see any other phones. Look, I just got to make one call, and then I'll 16 00:02:03,380 --> 00:02:04,380 be out of here. 17 00:02:04,900 --> 00:02:05,900 You hard of hearing? 18 00:02:06,900 --> 00:02:09,720 Better get out of here before things get a little too rough for you to handle. 19 00:02:11,740 --> 00:02:12,740 Hey. 20 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 All right. 21 00:02:15,600 --> 00:02:17,700 What are you doing? Put your hands down. 22 00:02:17,940 --> 00:02:18,940 Put them down. 23 00:02:19,900 --> 00:02:21,760 All right, now, back up. 24 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Come on, both of you. 25 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Sit down. 26 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Sit. 27 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 All I'm going to do is make one little call. All right? 28 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 Get your hands up, boys. 29 00:02:42,580 --> 00:02:46,120 Now. That one's got a gun, Sheriff. Put it down on the ground now. 30 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 Hey! 31 00:02:51,600 --> 00:02:58,320 What the heck do you keep you on for? 32 00:02:59,150 --> 00:03:02,330 We caught you red -handed. I keep telling you, I have nothing to do with 33 00:03:02,330 --> 00:03:03,590 guys. Come on, fellas, help me out. 34 00:03:04,110 --> 00:03:05,110 Tell them. 35 00:03:06,750 --> 00:03:10,710 He was our driver. Yeah, he was the driver on every single robbery. 36 00:03:11,390 --> 00:03:13,270 They're lying, but forget them. 37 00:03:13,630 --> 00:03:14,630 Come here. 38 00:03:17,170 --> 00:03:19,030 All I got to do is make one call. That's it. 39 00:03:19,510 --> 00:03:22,790 One call, and I can clear this all up. Look, the sheriff said no. 40 00:03:23,310 --> 00:03:27,050 I mean, you haven't been officially charged with anything yet. Until you 41 00:03:27,050 --> 00:03:28,210 call. Look, deputy. 42 00:03:29,079 --> 00:03:30,860 Something really bad's gonna happen. 43 00:03:31,280 --> 00:03:34,480 A lot of innocent people are gonna die unless you let me make that call. 44 00:03:35,620 --> 00:03:37,480 It's a matter of national security. 45 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 National security? 46 00:03:39,060 --> 00:03:40,060 That was a laugh. 47 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 That's funny. 48 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 It's funny. 49 00:03:43,780 --> 00:03:44,780 Hey, 50 00:03:45,340 --> 00:03:47,740 Deputy, you believe that? You're dumber than you look. 51 00:03:51,380 --> 00:03:54,040 No! Jared, you might come back. You're just kidding. 52 00:03:58,640 --> 00:03:59,638 Thanks, fellas. 53 00:03:59,640 --> 00:04:01,520 Hope I can return the favor someday. 54 00:04:03,920 --> 00:04:10,720 My fellow Americans, we are in the midst of the gravest situation this 55 00:04:10,720 --> 00:04:12,040 country has ever faced. 56 00:04:13,180 --> 00:04:18,519 Terrorism on a heretofore unimaginable scale has occurred on American soil. 57 00:04:19,839 --> 00:04:24,420 The United States and China stand at the brink of nuclear war. 58 00:04:25,860 --> 00:04:30,800 After much thought, In many lengthy discussions with my advisors, I have 59 00:04:30,800 --> 00:04:32,420 a most difficult decision. 60 00:04:33,880 --> 00:04:39,780 I feel it would be best for your elected officials to step aside during this 61 00:04:39,780 --> 00:04:45,900 terrible time of crisis and let the United States Armed Forces, at the 62 00:04:45,900 --> 00:04:51,340 of General Wayne Starker, take over the duties and responsibilities of this 63 00:04:51,340 --> 00:04:52,340 office. 64 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Effective and meeting. 65 00:04:55,530 --> 00:05:00,610 I will be resigning as your president and turning over the reins of government 66 00:05:00,610 --> 00:05:01,610 to General Stark. 67 00:05:02,710 --> 00:05:04,930 May God have mercy on us all. 68 00:05:20,410 --> 00:05:22,790 Ah, Ambassador Chen. 69 00:05:23,880 --> 00:05:25,100 I've been waiting for you to arrive. 70 00:05:25,480 --> 00:05:27,180 Sit. Thank you, General. 71 00:05:29,500 --> 00:05:32,300 I think you'll agree we have little time for pleasantries. 72 00:05:32,560 --> 00:05:36,740 I take it you're here in your official capacity as representative of the 73 00:05:36,740 --> 00:05:38,440 People's Republic of China? 74 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 Yes, I am. 75 00:05:39,920 --> 00:05:41,720 Good. Here are my demands. 76 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Demands? 77 00:05:43,720 --> 00:05:44,780 Don't you mean requests? 78 00:05:46,400 --> 00:05:48,680 Let's get one thing straight, Mr. 79 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Ambassador. 80 00:05:51,080 --> 00:05:52,640 I am speaking to you... 81 00:05:52,880 --> 00:05:57,500 in my official capacity as Commander -in -Chief of the American Armed Forces. 82 00:05:57,740 --> 00:06:01,520 So I suggest that you sit there and listen to my demand. 83 00:06:01,880 --> 00:06:04,840 And if you have something to say, save it until I've finished. 84 00:06:08,220 --> 00:06:14,860 My fellow Americans, we stand together today in the aftermath of a terrible 85 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 tragedy. 86 00:06:16,140 --> 00:06:21,520 Those who are responsible for the nuclear destruction of Death Valley must 87 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 held accountable. 88 00:06:24,220 --> 00:06:28,440 I want each and every one of you to know that I am determined to make the... 89 00:06:28,440 --> 00:06:30,420 Ramsey was right. This guy's a real patriot. 90 00:06:31,560 --> 00:06:35,040 And I, for one, am proud to be serving under him. 91 00:06:35,520 --> 00:06:38,900 You believe we should engage in nuclear war over the seizure of Taiwan? 92 00:06:39,280 --> 00:06:41,400 Damn right I do. I say let the missiles fly. 93 00:06:42,180 --> 00:06:44,780 We'll see who's left standing, them or us. 94 00:06:45,280 --> 00:06:48,740 You've changed, Parker. Your politics didn't used to be so radical. 95 00:06:49,320 --> 00:06:50,600 Whatever it takes, Talmadge. 96 00:06:51,340 --> 00:06:52,340 Whatever it takes. 97 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 General Vickery here. 98 00:06:57,340 --> 00:06:59,980 Yes, sir. The facility of Justice Parker said it would be. 99 00:07:01,460 --> 00:07:03,320 Back steps seems to be a reality. 100 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 General Stark. 101 00:07:10,020 --> 00:07:11,020 This is Parker. 102 00:07:11,740 --> 00:07:12,740 Yes, sir. 103 00:07:13,500 --> 00:07:15,300 Thank you, sir. I appreciate that. 104 00:07:16,480 --> 00:07:17,600 No problem, General. 105 00:07:18,600 --> 00:07:20,600 Colonel Vickery and I will hold the fort till you get here. 106 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Excellent. 107 00:07:25,900 --> 00:07:31,280 The People's Republic of China's military forces stand at full alert, as 108 00:07:31,280 --> 00:07:33,060 military forces of the United States. 109 00:07:33,340 --> 00:07:35,880 No one wants a full -scale war. 110 00:07:36,580 --> 00:07:41,560 But if the Chinese do not surrender Taiwan and cease their aggressive 111 00:07:41,800 --> 00:07:46,440 we will be forced to convince them to do so by any means necessary. 112 00:07:48,750 --> 00:07:54,330 In the hope of avoiding a potentially devastating military conflict, I will be 113 00:07:54,330 --> 00:07:56,130 meeting the Chinese ambassador later. 114 00:08:00,790 --> 00:08:02,030 Shh, Terry. 115 00:08:02,250 --> 00:08:03,630 I don't like me alone. 116 00:08:06,690 --> 00:08:07,810 Open the door. 117 00:08:08,270 --> 00:08:10,250 Open it! 118 00:08:13,330 --> 00:08:14,770 Who's upstairs in the office? 119 00:08:16,050 --> 00:08:17,290 Just Millie. 120 00:08:17,760 --> 00:08:19,720 The receptionist. Good. Call her. 121 00:08:20,580 --> 00:08:21,580 Call her! 122 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Hey, Millie? 123 00:08:23,560 --> 00:08:24,560 Millie? 124 00:08:25,000 --> 00:08:26,300 Can you come down here, please? 125 00:08:28,780 --> 00:08:29,880 Good girl, Millie. 126 00:08:30,700 --> 00:08:34,500 If you'd be so kind as to get into the cell, much appreciated. 127 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 Go on, now. 128 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 Lock it. 129 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Lock it! 130 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 Where's your squad car parked? 131 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 Right out front. 132 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Turn around. 133 00:08:56,560 --> 00:08:59,840 Now, we're going to take a nice little walk outside. 134 00:09:00,880 --> 00:09:02,220 We're going to get inside your car. 135 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 All right? 136 00:09:04,080 --> 00:09:06,660 Hey, what about us? Oh, yeah. 137 00:09:06,880 --> 00:09:10,800 Yeah, we'd appreciate it. If we could just find your heart and blow us out, 138 00:09:11,620 --> 00:09:13,680 After seeing the way you guys eat, I don't think so. 139 00:09:24,590 --> 00:09:29,490 According to my men, Backstep does indeed exist, and you are its creator. 140 00:09:30,210 --> 00:09:33,870 Time travel is still in the experimental stage, General. 141 00:09:35,610 --> 00:09:37,490 But you've had some success. 142 00:09:39,070 --> 00:09:44,830 Well, I plan to tour your Backstep facility this afternoon, Doctor. You 143 00:09:44,830 --> 00:09:46,610 accompany me as my guide. 144 00:09:46,930 --> 00:09:47,930 When do we go? 145 00:09:48,110 --> 00:09:49,690 Immediately. Very well. 146 00:09:50,290 --> 00:09:51,410 Come along, my dear. 147 00:09:51,730 --> 00:09:53,110 Mrs. Mentler stays behind. 148 00:09:54,000 --> 00:09:56,680 As insurance that you won't continue to lie to me. Oh, no. 149 00:09:57,620 --> 00:09:59,300 I won't go without my wife. 150 00:09:59,860 --> 00:10:01,200 I'm afraid you have no choice. 151 00:10:01,500 --> 00:10:06,240 Claire, you... Don't worry about it. I'll be all right. 152 00:10:07,760 --> 00:10:11,400 Still can't believe General Starker's the one behind all this. How does it 153 00:10:11,400 --> 00:10:13,200 to have one of your heroes turn out to be a dictator? 154 00:10:13,760 --> 00:10:15,480 And they said it couldn't happen here. 155 00:10:15,760 --> 00:10:19,140 It's Parker I'm concerned about. Something during the last backstep 156 00:10:19,140 --> 00:10:20,500 significant change in him psychologically. 157 00:10:21,840 --> 00:10:24,080 Well, well, well, people, why the long faces? 158 00:10:24,580 --> 00:10:27,460 Aren't we still one big happy family? 159 00:10:27,920 --> 00:10:32,140 Now look, smartass, you better tell us what's going on. Or what, Ramsey? 160 00:10:32,660 --> 00:10:34,500 You gonna hold your breath and stamp your feet? 161 00:10:35,860 --> 00:10:38,620 Does my heart good to see you guys locked up like this? 162 00:10:39,500 --> 00:10:41,840 Now you know what it's been like for me these past few months. 163 00:10:43,300 --> 00:10:45,040 What has it been like, Mr. Parker? 164 00:10:46,400 --> 00:10:50,100 Like I was some sort of automaton programmed to do your bidding. 165 00:10:50,960 --> 00:10:56,340 I hated being under your thumbs, being cooped up in this high -tech daycare 166 00:10:56,340 --> 00:11:00,460 center. We realize it's been difficult for you, but you appear to be adapting. 167 00:11:00,800 --> 00:11:05,380 Yeah, and if you call having your soul sucked out of you adapting, you could 168 00:11:05,380 --> 00:11:08,860 have helped. You could have been warmer, more accessible. 169 00:11:09,800 --> 00:11:13,520 I think there's a possibility you're suffering from a chemical imbalance in 170 00:11:13,520 --> 00:11:15,220 brain. Are you saying I'm crazy? 171 00:11:15,880 --> 00:11:17,920 If the shoe fits, Mr. Parker. 172 00:11:19,080 --> 00:11:22,320 Don't get superior with me, Mr. Fugovich. I'm sure the general will be 173 00:11:22,320 --> 00:11:24,480 pleased to find out that a Russian is working here. 174 00:11:26,340 --> 00:11:29,180 Don't touch me. Don't ever touch me again. 175 00:11:30,620 --> 00:11:32,160 What has gotten into you, man? 176 00:11:32,720 --> 00:11:34,080 Why are you so angry? 177 00:11:35,640 --> 00:11:37,520 This is me, Frank Donovan. 178 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 Your friend. 179 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 Friend, huh? 180 00:11:40,760 --> 00:11:43,520 The guy who's been itching to take my place in the sphere. 181 00:11:44,780 --> 00:11:45,780 Some friend. 182 00:11:47,199 --> 00:11:51,220 When it comes to backstep, I'm in charge now. That means that you guys better 183 00:11:51,220 --> 00:11:52,440 behave and do as you're told. 184 00:11:53,300 --> 00:11:55,560 I'm going to have to find some new friends. 185 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 Sergeant Bly here. How may I direct your call? 186 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 This is Conundrum. 187 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 Sorry, 188 00:12:05,660 --> 00:12:06,900 I didn't quite catch that. Who is it? 189 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 Conundrum, Parker. You recognize my voice, don't you? 190 00:12:09,760 --> 00:12:11,800 Yes, but Mr. Parker's already here. 191 00:12:12,460 --> 00:12:15,520 The Parker who's there is an imposter, more or less. 192 00:12:16,760 --> 00:12:18,080 Would you like me to take a message? 193 00:12:19,160 --> 00:12:20,200 Something's wrong, isn't it? 194 00:12:21,220 --> 00:12:22,220 Yes, it is. 195 00:12:23,620 --> 00:12:24,800 Parker, the imposter. 196 00:12:25,440 --> 00:12:26,480 He's causing problems. 197 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 That's correct. 198 00:12:28,960 --> 00:12:30,820 General Starker will be arriving here shortly. 199 00:12:31,440 --> 00:12:32,900 Starker? What's he coming to Backstep for? 200 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 Let me speak to Talmadge or Ramsey. 201 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Who is it? 202 00:12:37,460 --> 00:12:40,200 I think it's one of your own men. He's asking for Mr. Parker. 203 00:12:46,090 --> 00:12:47,210 Who is this? Identify yourself. 204 00:12:48,230 --> 00:12:51,730 This is Private First Class Anton Ferlinger. Who's this? 205 00:12:52,190 --> 00:12:53,190 Captain Curry. 206 00:12:53,250 --> 00:12:55,970 I'm not familiar with the Private Ferlinger under my command. 207 00:12:56,410 --> 00:12:57,990 I'm new, sir. Last minute replacement. 208 00:12:58,750 --> 00:13:02,310 Just confirming for General Starker, do you and your men have the backstep 209 00:13:02,310 --> 00:13:03,650 facility locked down and secure? 210 00:13:05,110 --> 00:13:07,790 General Starker's already been told everything he needs to know. 211 00:13:08,130 --> 00:13:09,130 Now, who is this? 212 00:13:09,390 --> 00:13:13,050 Well, you must know, this is Han Solo. I'm looking for Chewbacca. Big hairy 213 00:13:13,190 --> 00:13:14,970 eight feet tall, hard to miss. You seen him? 214 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 What's wrong? 215 00:13:19,640 --> 00:13:21,980 You wouldn't happen to have an identical twin brother, would you? 216 00:13:25,220 --> 00:13:26,220 No. 217 00:13:26,680 --> 00:13:28,260 Neither did I until recently. 218 00:13:29,100 --> 00:13:30,980 He's really starting to piss me off. 219 00:13:32,240 --> 00:13:33,360 I'm gonna have to take the car. 220 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 What are you thinking about? 221 00:14:05,860 --> 00:14:07,660 Parker. What else? 222 00:14:08,600 --> 00:14:09,980 He's still attracted to you. 223 00:14:11,960 --> 00:14:13,360 He gives me the creeps. 224 00:14:13,860 --> 00:14:15,660 He didn't always give you the creeps. 225 00:14:16,740 --> 00:14:17,740 No. 226 00:14:19,320 --> 00:14:21,200 You're fascinated by what's happened to him. 227 00:14:22,460 --> 00:14:25,200 As a scientist, yes. But only as a scientist. 228 00:14:25,800 --> 00:14:27,600 Well, suppose that weren't quite the case. 229 00:14:28,080 --> 00:14:30,080 Suppose you were attracted to him. 230 00:14:30,860 --> 00:14:32,180 Physically attracted to him. 231 00:14:33,010 --> 00:14:37,850 Now as he is it may be our only chance to find out what's going on 232 00:14:37,850 --> 00:14:51,410 With 233 00:14:51,410 --> 00:14:53,410 it, I don't know I can't see anybody 234 00:15:16,010 --> 00:15:17,010 Come in. 235 00:15:19,150 --> 00:15:21,810 I asked to see you. I hope you don't mind. 236 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 Of course not. 237 00:15:24,750 --> 00:15:25,750 That'll be all. 238 00:15:28,370 --> 00:15:34,490 So, have you come here representing your fellow Stalagmeisters, or are you here 239 00:15:34,490 --> 00:15:35,490 on your own? 240 00:15:36,750 --> 00:15:37,930 I'm here on my own. 241 00:15:39,550 --> 00:15:42,390 Good. And for Mother Russia. 242 00:15:43,050 --> 00:15:44,170 I don't follow you. 243 00:15:44,980 --> 00:15:49,680 Well, being Russian, I have no great love for the Chinese. 244 00:15:50,340 --> 00:15:54,520 That's right. They have a sizable number of missiles pointed at your country, 245 00:15:54,580 --> 00:15:55,579 too, don't they? 246 00:15:55,580 --> 00:15:56,519 Yes, they do. 247 00:15:56,520 --> 00:15:57,520 And this upsets you. 248 00:15:57,900 --> 00:16:01,460 Well, if the United States and China go to war, it would make sense for me to 249 00:16:01,460 --> 00:16:03,420 support the United States. 250 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 I see. 251 00:16:07,580 --> 00:16:12,840 So what you're saying is you wish to come over to the winning side with 252 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 Starker and myself. 253 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Hey, buddy. 254 00:16:39,320 --> 00:16:46,320 You really are part of General Darker's 255 00:16:46,320 --> 00:16:47,139 inner circle. 256 00:16:47,140 --> 00:16:48,700 You wouldn't lie to me. 257 00:16:49,320 --> 00:16:52,140 You think they'd let me walk around here without an escort if I wasn't? 258 00:16:53,420 --> 00:16:54,980 So why is the general coming here? 259 00:16:56,380 --> 00:16:58,520 He wants proof that time travel works. 260 00:16:59,240 --> 00:17:00,980 Needs to see this place with his own eyes. 261 00:17:03,280 --> 00:17:05,640 So you're going to jump back in time for him? 262 00:17:07,180 --> 00:17:09,720 You didn't come here just to get information out of me, did you? 263 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 No. 264 00:17:12,200 --> 00:17:15,720 Good. Then let's forget about the general for a while. 265 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 Go away. 266 00:17:31,770 --> 00:17:32,770 Son of a bitch. 267 00:17:35,470 --> 00:17:36,590 What the hell is... 268 00:17:36,590 --> 00:17:45,070 Saving 269 00:17:45,070 --> 00:17:46,070 that one for you, buddy. 270 00:17:46,890 --> 00:17:47,890 Don't worry, it's me. 271 00:17:49,630 --> 00:17:50,730 So what the hell's going on? 272 00:17:51,210 --> 00:17:53,170 You weren't getting ready to sleep with this guy, were you? 273 00:17:53,950 --> 00:17:54,950 What? No. 274 00:17:55,050 --> 00:17:56,830 No? No, who are you? 275 00:17:57,210 --> 00:17:58,210 Parker Frank B. 276 00:17:58,850 --> 00:18:01,590 Serial number 923 -880 -305. 277 00:18:02,090 --> 00:18:03,190 Well, then who is he? 278 00:18:03,870 --> 00:18:07,590 Parker Frank B. Serial number 923 -880 -305. 279 00:18:09,130 --> 00:18:11,290 Okay, this is the part where I faint or something. 280 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 You okay? 281 00:18:14,770 --> 00:18:17,470 Yeah, I know. I haven't showered in days. 282 00:18:19,930 --> 00:18:21,870 How can there be two of you? 283 00:18:22,630 --> 00:18:24,430 Ballard made modifications to the sphere. 284 00:18:25,820 --> 00:18:28,600 During the last jump, I split in two. 285 00:18:29,280 --> 00:18:31,820 Before I was cloned, something, whatever it was. 286 00:18:32,220 --> 00:18:33,960 It wasn't very pleasant, that's for sure. 287 00:18:34,580 --> 00:18:37,060 Well, that would explain why he's been acting the way he has. 288 00:18:37,360 --> 00:18:38,460 Why the hell's he been acting? 289 00:18:39,000 --> 00:18:41,100 Like some sort of a Nazi version of you. 290 00:18:41,560 --> 00:18:44,120 Yeah. And you were about to go to bed with him. 291 00:18:45,040 --> 00:18:49,900 No, I wasn't. I was just trying to get information out of him. He's joined 292 00:18:49,900 --> 00:18:51,280 forces with General Starker. 293 00:18:51,820 --> 00:18:54,520 Has Starker arrived yet? How did you know he's coming? 294 00:18:55,370 --> 00:18:56,370 I have ESP. 295 00:18:58,070 --> 00:18:59,350 Really? Yeah. 296 00:19:00,210 --> 00:19:06,110 And I can look into your mind and tell that, uh... you really, really missed 297 00:19:07,450 --> 00:19:09,170 Okay, you are the real Parker. 298 00:19:09,790 --> 00:19:10,810 God, this is amazing. 299 00:19:14,150 --> 00:19:15,470 What shall we do with him? 300 00:19:15,710 --> 00:19:17,370 Let's concentrate on Starker first. 301 00:19:17,650 --> 00:19:20,190 Now, these men have taken over the complex, right? Yes. 302 00:19:20,530 --> 00:19:22,070 But we don't really know what he's up to. 303 00:19:22,730 --> 00:19:24,920 No. All right, then we need a plan. 304 00:19:26,060 --> 00:19:27,520 I think I just can't go with one. 305 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 Excuse me. 306 00:19:37,660 --> 00:19:40,200 Why are you doing this, General? You must know you can't prevail. 307 00:19:40,640 --> 00:19:44,320 I not only can prevail, Doctor, I will prevail. American people are not fools. 308 00:19:44,340 --> 00:19:47,600 Who do you think better represents the American people, Doctor, you or me? You 309 00:19:47,600 --> 00:19:49,480 and I are both American citizens, General. 310 00:19:50,200 --> 00:19:53,970 But... The central fact is that we can't pretend that we represent all the 311 00:19:53,970 --> 00:19:57,870 American people. Americans need a strong leader, Dr. Madner. Someone to wipe 312 00:19:57,870 --> 00:20:01,690 away the fog of modern society and lead them down a direct, clear -cut path. 313 00:20:01,950 --> 00:20:04,670 You've elected yourself to be this emperor. 314 00:20:05,030 --> 00:20:07,290 No one else was willing to stand to the call of danger. 315 00:20:07,630 --> 00:20:09,490 Destiny demanded that I step in. 316 00:20:10,550 --> 00:20:14,270 Whatever happened to the government of the people, by the people, and for the 317 00:20:14,270 --> 00:20:15,270 people? Yes. 318 00:20:15,510 --> 00:20:19,530 Someday. In less dangerous times, that may be reinstalled. 319 00:20:20,360 --> 00:20:23,480 But until then, Doctor, I will do anything to save this country. 320 00:20:24,660 --> 00:20:27,040 I'll destroy the rest of the world if I have to. 321 00:20:45,740 --> 00:20:46,740 On your feet, let's go. 322 00:20:47,300 --> 00:20:48,300 Where are we going? 323 00:20:48,440 --> 00:20:49,780 To meet General Starker. 324 00:20:51,500 --> 00:20:54,560 What do you mean we have an intruder? The men are searching the area, sir. 325 00:20:54,560 --> 00:20:56,020 find him. I wonder who it could be. 326 00:20:56,840 --> 00:21:00,540 I want Dr. Mentner placed under armed guard. He's not to do or touch anything 327 00:21:00,540 --> 00:21:01,499 without my approval. 328 00:21:01,500 --> 00:21:03,540 He's to speak only when spoken to. 329 00:21:04,200 --> 00:21:06,240 Ah, here's the rest of the brain trust. 330 00:21:11,340 --> 00:21:14,400 General Stocker, I demand to know why you have forcibly taken command of this 331 00:21:14,400 --> 00:21:15,660 complex. And you are? 332 00:21:16,120 --> 00:21:17,140 Bradley, tell me, Jennifer. 333 00:21:17,440 --> 00:21:18,920 Your name means nothing to me. 334 00:21:19,180 --> 00:21:21,740 Which of you are members of Dr. Mettler's scientific team? 335 00:21:22,380 --> 00:21:23,620 You look like a scientist. 336 00:21:24,340 --> 00:21:25,540 Oh, it's a disguise. 337 00:21:25,820 --> 00:21:27,460 Actually, I'm the base recreation director. 338 00:21:28,100 --> 00:21:29,500 Does the general like ping pong? 339 00:21:29,780 --> 00:21:32,960 That's John Ballard, General. Dr. John Ballard. 340 00:21:34,300 --> 00:21:38,760 The next time I ask you a question, Dr. Ballard, I suggest you give me a 341 00:21:38,760 --> 00:21:39,699 straight answer. 342 00:21:39,700 --> 00:21:42,640 We have a lovely game room if the general doesn't like ping pong. 343 00:21:43,100 --> 00:21:45,180 We have many other activities to choose from. 344 00:21:47,129 --> 00:21:50,350 I can see the only person I'm going to get a straight answer out of is Parker. 345 00:21:50,870 --> 00:21:51,870 Where is he? 346 00:21:53,050 --> 00:21:54,050 Where is he? 347 00:22:02,110 --> 00:22:05,010 Could you, uh, grab me some pants? 348 00:22:05,650 --> 00:22:06,650 Oh, sure. 349 00:22:07,890 --> 00:22:09,970 You know, I still can't believe that... 350 00:22:10,480 --> 00:22:11,660 There are two of you. 351 00:22:11,880 --> 00:22:14,540 Yeah, well, if I've got anything to say about it, he's the one who's going back 352 00:22:14,540 --> 00:22:16,920 to Hanson Island. Thanks. For a long, long time. 353 00:22:18,440 --> 00:22:19,480 What else can I do? 354 00:22:19,860 --> 00:22:20,860 Play your part. 355 00:22:21,400 --> 00:22:24,920 You're gonna have to pretend that I'm him and not good old lovable me. 356 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 Shoes. 357 00:22:27,040 --> 00:22:31,200 The only way we can find out what Starker's up to is if he believes I'm 358 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Parker he's already met. 359 00:22:36,080 --> 00:22:37,260 Help me get him into the closet. 360 00:22:48,270 --> 00:22:50,030 Presence is requested in the briefing room. 361 00:22:58,210 --> 00:22:59,450 Keep your shorts on. 362 00:23:01,090 --> 00:23:02,090 What have you been doing? 363 00:23:04,730 --> 00:23:06,090 That's right. She's one of us. 364 00:23:08,470 --> 00:23:10,390 General Starker said he was asking for you. 365 00:23:11,290 --> 00:23:13,510 Well, let's not keep the general waiting. 366 00:23:24,810 --> 00:23:26,590 Tell me, where the hell is he? 367 00:23:29,170 --> 00:23:30,590 Good to see you again, General. 368 00:23:38,970 --> 00:23:39,970 Yes. 369 00:23:40,690 --> 00:23:41,689 Who's this? 370 00:23:41,690 --> 00:23:44,850 Olga Vukovic. She's one of the scientists on the Backstep team. 371 00:23:45,370 --> 00:23:47,250 Vukovic. Russian, isn't it? 372 00:23:47,810 --> 00:23:51,850 My allegiance is with Backstep, General, and with my adopted country, the United 373 00:23:51,850 --> 00:23:53,410 States. Yes. 374 00:23:54,350 --> 00:23:55,370 Can she be trusted? 375 00:23:56,210 --> 00:23:57,210 Absolutely. 376 00:23:59,250 --> 00:24:02,550 I haven't lied to you yet, have I? I don't have time to waste, Parker. 377 00:24:02,910 --> 00:24:06,370 And I don't mind telling you I'm still having trouble swallowing this whole 378 00:24:06,370 --> 00:24:07,370 travel business. 379 00:24:07,470 --> 00:24:10,430 You'd better do some serious convincing, starting now. 380 00:24:11,170 --> 00:24:13,670 Yes, sir. If you follow me, I'll escort you to the hangar. 381 00:24:14,490 --> 00:24:16,090 That's where all the action takes place. 382 00:24:26,040 --> 00:24:27,560 Amazing. Simply amazing. 383 00:24:28,380 --> 00:24:29,880 I've never seen anything like this. 384 00:24:31,400 --> 00:24:32,960 Have you ever read H .G. Wells? 385 00:24:34,100 --> 00:24:35,100 The time machine. 386 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 Show me. 387 00:24:40,800 --> 00:24:47,780 You use the stick to keep the needles, 388 00:24:47,860 --> 00:24:50,740 points on this graph here, in alignment with the targeted areas. 389 00:24:51,610 --> 00:24:54,410 Theoretically, you should be able to land this thing in the exact place 390 00:24:54,410 --> 00:24:55,409 targeted it. 391 00:24:55,410 --> 00:24:59,830 Theoretically? It's one of the bugs we're still working out. I usually land 392 00:24:59,830 --> 00:25:01,830 to 1 ,000 miles off the mark. 393 00:25:02,290 --> 00:25:03,870 Not very reliable, then, is it? 394 00:25:04,090 --> 00:25:06,830 No, but the temporal side of the equation is a lock. 395 00:25:07,030 --> 00:25:08,530 I always land seven days in the past. 396 00:25:08,810 --> 00:25:10,190 Why only seven days? 397 00:25:10,510 --> 00:25:13,790 Well, it has to do with the size and power of the reactor and the fuel 398 00:25:15,550 --> 00:25:18,350 So you've actually done this? Gone back into the past? 399 00:25:18,810 --> 00:25:19,810 Repeatedly, sir. 400 00:25:20,149 --> 00:25:23,790 I'm usually sent back on a specific mission to right some wrong that's 401 00:25:27,410 --> 00:25:29,490 I can't believe I wasn't told about this. 402 00:25:29,730 --> 00:25:31,270 I'm sure it was an oversight, sir. 403 00:25:31,810 --> 00:25:34,010 Without a doubt, you should have been on the need -to -know list. 404 00:25:34,730 --> 00:25:35,730 Yes. 405 00:25:36,170 --> 00:25:37,390 I certainly should have. 406 00:25:38,890 --> 00:25:39,950 Render this secure, sir. 407 00:25:40,170 --> 00:25:40,929 Carry on. 408 00:25:40,930 --> 00:25:41,930 Yes, sir. 409 00:25:42,850 --> 00:25:43,850 What do you think, General? 410 00:25:44,890 --> 00:25:48,290 I think there's a damn good chance that this thing does exactly what they say it 411 00:25:48,290 --> 00:25:49,290 does. 412 00:25:49,680 --> 00:25:50,940 I want you to destroy it. 413 00:25:51,520 --> 00:25:54,860 Set charges in among the equipment in the sphere and blow it to kingdom come. 414 00:25:55,420 --> 00:25:59,020 Have Major Weston fly in with his squad, finish off the entire complex with a 415 00:25:59,020 --> 00:26:01,060 missile strike. Yes, sir. General, sir. 416 00:26:01,780 --> 00:26:02,780 Don't worry. 417 00:26:02,900 --> 00:26:04,060 You're still a part of the team. 418 00:26:04,420 --> 00:26:06,400 I appreciate you telling me about this place. 419 00:26:06,920 --> 00:26:09,220 Sir, if I could just have a minute of your time. 420 00:26:10,460 --> 00:26:11,460 Very well. 421 00:26:11,680 --> 00:26:14,620 With all due respect, sir, I think you're looking at this the wrong way. 422 00:26:15,150 --> 00:26:19,070 I understand you think Backstep is a threat to your operation, but it can't 423 00:26:19,070 --> 00:26:20,370 threat if you have control of it. 424 00:26:21,290 --> 00:26:22,370 I'm a simple man, Parker. 425 00:26:23,150 --> 00:26:24,430 I have a war to contend with. 426 00:26:24,870 --> 00:26:28,070 It seems to me that this time travel business is a potential threat. 427 00:26:28,330 --> 00:26:31,430 All right, but what if, and God forbid this should ever happen, but what if 428 00:26:31,430 --> 00:26:32,610 something went wrong with your plans? 429 00:26:32,870 --> 00:26:35,790 If it did, you could always send me back in time to stop it from happening. 430 00:26:36,270 --> 00:26:38,290 Or better still, you yourself could go back. 431 00:26:39,830 --> 00:26:41,290 You're an interesting man, Parker. 432 00:26:42,490 --> 00:26:45,810 Still. I'm not absolutely convinced that this is for real. 433 00:26:46,190 --> 00:26:49,650 Then send me back. Give me a mission to accomplish, something personal to you. 434 00:26:50,190 --> 00:26:52,210 Let me prove to you that time travel works. 435 00:27:24,590 --> 00:27:25,449 What's this? 436 00:27:25,450 --> 00:27:26,970 It's a letter I've written to myself. 437 00:27:27,530 --> 00:27:30,570 I want you to deliver it to me when you've completed your trip. 438 00:27:31,350 --> 00:27:36,110 It describes who you are, what Backstep is, and what your mission is. What is my 439 00:27:36,110 --> 00:27:36,989 mission, sir? 440 00:27:36,990 --> 00:27:41,630 Simple. As soon as you get back here to the complex, you're to kill Dr. Mentler 441 00:27:41,630 --> 00:27:44,710 and destroy any research he happens to be working on. 442 00:27:45,330 --> 00:27:47,950 Then join me at ProSync, deliver that letter to me. 443 00:27:48,450 --> 00:27:49,490 Sure, no problem. 444 00:27:50,170 --> 00:27:51,710 In fact, I'll enjoy it. 445 00:28:09,260 --> 00:28:10,320 I'm tiny, damn it. 446 00:28:28,080 --> 00:28:29,700 Are you sure it's the old Parker? 447 00:28:30,440 --> 00:28:32,160 Yeah, I'll explain later. 448 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 No! 449 00:28:34,380 --> 00:28:37,680 Wait! Stop it! Stop that man! He's an imposter! 450 00:28:50,939 --> 00:28:51,960 I'm the real Parker. 451 00:28:56,900 --> 00:28:58,340 This man is your enemy, General. 452 00:28:58,620 --> 00:29:00,580 No, this man is your enemy. He's lying. 453 00:29:00,960 --> 00:29:01,939 He's lying. 454 00:29:01,940 --> 00:29:04,360 If you send him back, he'll do everything he can to try to stop you. 455 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 Faster or I'll kill you. 456 00:29:07,220 --> 00:29:08,220 Let him go. 457 00:29:10,840 --> 00:29:12,860 What the hell is going on here? 458 00:29:13,420 --> 00:29:14,640 He ambushed me, sir. 459 00:29:15,240 --> 00:29:16,460 Knocked me out and locked me up. 460 00:29:16,980 --> 00:29:18,060 Asked her if she was there. 461 00:29:18,600 --> 00:29:20,320 I'm as surprised by this as you are, General. 462 00:29:20,540 --> 00:29:22,800 You had no idea that Parker had a twin? 463 00:29:23,100 --> 00:29:25,640 No, he's not a twin. This man is an imposter. 464 00:29:25,920 --> 00:29:27,140 This is the real Parker. 465 00:29:30,280 --> 00:29:31,280 How can you tell? 466 00:29:31,460 --> 00:29:34,820 We're lovers. We had just finished making love when your captain came to 467 00:29:35,740 --> 00:29:37,000 It's true. She's lying. 468 00:29:38,100 --> 00:29:39,660 Neither of us have ever made love to her. 469 00:29:39,940 --> 00:29:40,940 How would you know? 470 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 You know how I know. 471 00:29:42,880 --> 00:29:46,360 General, I'm the one who hid in Dr. Medner's car, and I'm the one who told 472 00:29:46,360 --> 00:29:47,600 about that back at Proceq. 473 00:29:48,670 --> 00:29:49,670 That's it. 474 00:29:49,970 --> 00:29:51,550 Ask him where Prosink is, General. 475 00:29:52,210 --> 00:29:54,070 He won't be able to tell you because he doesn't know. 476 00:29:54,910 --> 00:29:58,790 Well, if you're the Parker who met me this morning, you should be able to tell 477 00:29:58,790 --> 00:30:00,010 me where my base is located. 478 00:30:03,430 --> 00:30:06,710 What condition was I in when the General was questioning me? 479 00:30:07,510 --> 00:30:08,730 What had his men done to me? 480 00:30:10,110 --> 00:30:11,270 You don't have a clue, do you? 481 00:30:13,310 --> 00:30:14,650 I was bound to a chair. 482 00:30:15,680 --> 00:30:18,760 I'm blindfolded. You didn't believe me when I told you about time travel. 483 00:30:19,000 --> 00:30:21,200 And Dr. Mentner lied about backstep. 484 00:30:22,220 --> 00:30:23,220 Sorry, fella. 485 00:30:25,100 --> 00:30:27,040 Take him. 486 00:31:02,730 --> 00:31:03,730 hold it up. 487 00:31:03,770 --> 00:31:04,770 Thank you. 488 00:31:46,730 --> 00:31:48,990 Go back seven days, kill Mentner, and deliver this to you. 489 00:31:49,230 --> 00:31:52,830 Excellent. Here you will need Mentner or Vukovic to help make the jump back in 490 00:31:52,830 --> 00:31:55,390 time. Ballard and his boys should be able to handle it. 491 00:31:56,630 --> 00:31:57,630 Ballard, you ready? 492 00:32:01,650 --> 00:32:02,650 Got speed. 493 00:32:07,750 --> 00:32:13,610 Reactor at 70%. You know, Ballard, you've got a good chance of becoming the 494 00:32:13,610 --> 00:32:15,210 scientific head of this project now. 495 00:32:15,580 --> 00:32:16,399 How nice. 496 00:32:16,400 --> 00:32:21,360 Reactor at 80%. No, I mean it. Mender and Olga have already blown up with 497 00:32:21,360 --> 00:32:26,180 General Starker, but you... If you play your cards right... I love cards. 498 00:32:26,520 --> 00:32:29,920 Reactor at 90%. I'll get you, Ballard. 499 00:32:31,200 --> 00:32:32,680 Don't you want to become the big team? 500 00:32:33,140 --> 00:32:38,200 Not if I have to work with rats like you. Main reactor at 100%. Engage. 501 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Wait a minute. 502 00:32:40,520 --> 00:32:43,320 You didn't make those modifications you originally made back in the other 503 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 timeline, did you? 504 00:32:44,780 --> 00:32:46,360 Overriding manual control? 505 00:33:22,250 --> 00:33:23,690 And so you die, I killed you. 506 00:33:24,050 --> 00:33:25,890 Well, now I got a chance to return the favor. 507 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 with the modifications. 508 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Why should I? 509 00:34:42,420 --> 00:34:44,280 First chance you got, you're going to try and kill me again. 510 00:34:45,239 --> 00:34:46,699 Come on, man. You're not going to let me die. 511 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 That's not who you are. 512 00:35:17,190 --> 00:35:21,150 freaking life and how does he thank me he turns around and tries to knock me 513 00:35:21,150 --> 00:35:27,590 it i'm not sorry he's dead what do you think do you believe him yeah i believe 514 00:35:27,590 --> 00:35:32,070 him you've got the body to prove it fellas you even think about making those 515 00:35:32,070 --> 00:35:35,870 modifications and i'll kick your ass frank let's get back to general starker 516 00:35:35,870 --> 00:35:40,850 general starker is a patriot i can't believe he did any of this stuff you 517 00:35:40,850 --> 00:35:45,000 the way to prove that is to have him show his darkest secret base But she 518 00:35:45,000 --> 00:35:48,180 himself has never been at that base. He can't do it, can you? 519 00:35:48,440 --> 00:35:49,860 See, that's where you're wrong, Doc. 520 00:35:50,580 --> 00:35:53,680 You're forgetting my double knew everything I knew. Now that I've been 521 00:35:53,680 --> 00:35:56,500 him, I know everything he knew. 522 00:35:56,760 --> 00:35:58,760 I know exactly where Starker's base is. 523 00:35:59,380 --> 00:36:00,380 Come on, Frank. 524 00:36:01,400 --> 00:36:02,400 Tell me. 525 00:36:16,490 --> 00:36:17,730 We're going over the plant now. 526 00:36:23,370 --> 00:36:24,368 Yes, sir. 527 00:36:24,370 --> 00:36:25,370 We understand. 528 00:36:27,490 --> 00:36:28,630 We're clear. Let's go. 529 00:38:16,010 --> 00:38:17,010 They're in the wire. 530 00:38:20,190 --> 00:38:21,690 They're coming at us from all sides. 531 00:38:22,150 --> 00:38:23,770 We've sustained heavy losses. 532 00:38:24,030 --> 00:38:27,590 The men left alive are surrendering. How did they find us? 533 00:38:28,110 --> 00:38:29,110 How? 534 00:38:50,140 --> 00:38:51,140 Come on. 535 00:39:29,100 --> 00:39:30,100 Do I know you? 536 00:39:30,120 --> 00:39:31,140 No, but I know you. 537 00:39:33,220 --> 00:39:34,220 Go ahead, soldier. 538 00:39:35,200 --> 00:39:36,200 Shoot! 539 00:39:37,840 --> 00:39:38,940 Shoot! That's an order! 540 00:39:39,200 --> 00:39:40,380 You're not going to get off that easily. 541 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 Take him! 542 00:39:57,320 --> 00:40:02,840 of our diplomatic team in Beijing, led by Vice President McCutcheon, I'm both 543 00:40:02,840 --> 00:40:07,720 pleased and relieved to tell you that the People's Republic of China has 544 00:40:07,720 --> 00:40:14,060 off their planned invasion of Taiwan in the interest of preserving peace in the 545 00:40:14,060 --> 00:40:15,060 Far East. 546 00:40:17,660 --> 00:40:18,940 You don't understand. 547 00:40:20,160 --> 00:40:22,480 General Starker was a hero of mine. 548 00:40:23,589 --> 00:40:27,170 My hero is going to nuke Death Valley and blame it on the Chinese. 549 00:40:28,830 --> 00:40:30,010 Let it go, Ramsey. 550 00:40:30,870 --> 00:40:35,390 Let's face it. You know, somewhere, somehow, Stark would turn into a 551 00:40:36,230 --> 00:40:39,770 I know this was a particularly difficult mission, Frank, considering what you 552 00:40:39,770 --> 00:40:40,770 had to deal with. 553 00:40:41,150 --> 00:40:42,630 We're all grateful for what you've done. 554 00:40:44,170 --> 00:40:45,370 Congratulations, Mr. Parker. 555 00:40:45,610 --> 00:40:47,270 I, for one, am very proud of you. 556 00:40:47,810 --> 00:40:48,810 Thank you. 557 00:40:48,910 --> 00:40:52,340 Parker. I'd still like to talk to you about those fear modifications. Not a 558 00:40:52,340 --> 00:40:54,640 chance, Ballard, and you should know better than to drink and drive. 559 00:40:55,140 --> 00:40:56,140 Excuse me. 560 00:40:59,340 --> 00:41:00,340 He'll be okay. 561 00:41:01,880 --> 00:41:04,160 I often wonder if we ask too much of him. 562 00:41:14,900 --> 00:41:15,980 Mr. Parker. 563 00:41:17,140 --> 00:41:18,140 Hey, Doc. 564 00:41:19,140 --> 00:41:20,440 You look rather pensive. 565 00:41:26,140 --> 00:41:27,840 I'm just trying to figure out what happened. 566 00:41:28,920 --> 00:41:33,440 This other Parker was a clone. He should have been just like me, but he wasn't. 567 00:41:33,580 --> 00:41:34,580 Mark Twain. 568 00:41:36,020 --> 00:41:38,620 Mark Twain once said, each of us is like the moon. 569 00:41:38,940 --> 00:41:40,280 We all have our dark side. 570 00:41:41,380 --> 00:41:42,740 From what you've told us... 571 00:41:43,180 --> 00:41:47,060 The other Parker sounded like he was your dark side. 572 00:41:47,260 --> 00:41:51,020 That's what concerns me. If he came out of me, maybe he still exists. 573 00:41:51,320 --> 00:41:53,360 The potential for evil exists in all of us, Frank. 574 00:41:54,060 --> 00:41:59,360 Luckily, most of us have our own internal system, checks and balances to 575 00:41:59,360 --> 00:42:00,360 restrain it. 576 00:42:00,660 --> 00:42:05,380 In the end, we can only hope on our enlightened self to prevail. 577 00:42:06,680 --> 00:42:08,600 My more enlightened self prevailed. 578 00:42:09,200 --> 00:42:11,660 I like that. In your particular case? 579 00:42:12,640 --> 00:42:19,400 Abel had to kill Cain yeah I guess he did I guess 580 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 he did 45341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.