Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,860 --> 00:01:23,180
Dear Red Shoes, Love, lust, marriage,
children, divorce.
2
00:01:25,040 --> 00:01:26,280
Pretty common nowadays.
3
00:01:26,940 --> 00:01:31,360
Honesty, deceit, one to tell the truth
and one to tell a little white lie.
4
00:01:42,910 --> 00:01:44,690
Okay, I'll go first.
5
00:01:45,630 --> 00:01:46,630
Waterford Crystal.
6
00:01:47,350 --> 00:01:48,510
Her mother's silver.
7
00:01:49,430 --> 00:01:50,930
John Lennon pencil drawings.
8
00:01:51,210 --> 00:01:52,310
No, that's our list, too.
9
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
Shaker furniture.
10
00:01:54,950 --> 00:01:55,950
Our list, yeah.
11
00:01:56,270 --> 00:01:59,030
The Mexican pottery.
12
00:02:00,130 --> 00:02:03,190
Tiffany lamp and the Appalachian quilt.
13
00:02:03,470 --> 00:02:05,670
No, no, that's not negotiable.
14
00:02:06,270 --> 00:02:07,270
A quilt.
15
00:02:07,590 --> 00:02:12,860
Deep sentimental value, you know. Okay.
And my client has agreed to make copies
16
00:02:12,860 --> 00:02:16,440
of our family videos, wedding,
honeymoon, vacations, etc.
17
00:02:16,660 --> 00:02:20,340
Well, we want the two original copies
taken at the hospital when the children
18
00:02:20,340 --> 00:02:21,340
were born.
19
00:02:23,580 --> 00:02:24,580
Agreed to make copies?
20
00:02:26,940 --> 00:02:27,940
Of course.
21
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
All right.
22
00:02:31,560 --> 00:02:32,700
Let's move along here, okay?
23
00:02:32,980 --> 00:02:37,120
Now, the items to be picked up by
Salvation Army. Wooden toy chest.
24
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
Green wardrobe.
25
00:02:39,820 --> 00:02:40,980
Cinderella twin bed set.
26
00:02:41,700 --> 00:02:44,280
Purple futon couch. Wait, wait, wait. I
want that.
27
00:02:45,260 --> 00:02:46,260
It's moldy.
28
00:02:47,120 --> 00:02:48,180
So I'll have it cleaned.
29
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
It's in shreds.
30
00:02:51,720 --> 00:02:52,860
I'll have it covered.
31
00:02:53,360 --> 00:02:55,240
Why don't you just buy a new one? I want
it.
32
00:02:55,880 --> 00:02:57,240
Let's move along here. Great, thanks.
33
00:02:57,600 --> 00:02:58,299
All right.
34
00:02:58,300 --> 00:02:59,740
Next item, tree pruner.
35
00:03:04,540 --> 00:03:05,540
I'm ready.
36
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
Where are you going?
37
00:03:07,570 --> 00:03:09,930
We've been separated a year. Do I need
to tell him where I'm going?
38
00:03:10,930 --> 00:03:11,930
Hell no.
39
00:03:13,010 --> 00:03:14,450
Why don't you take off too, Nick?
40
00:03:14,810 --> 00:03:17,250
Esther and I will finish negotiations
here.
41
00:03:17,750 --> 00:03:18,750
All right? Yeah.
42
00:03:18,970 --> 00:03:20,650
Five in the morning, buddy. Okay. Right.
43
00:03:24,710 --> 00:03:26,270
So, where will we be?
44
00:03:32,130 --> 00:03:33,850
I just need to get away for the weekend.
45
00:03:34,570 --> 00:03:35,570
We'll create a divorce.
46
00:03:35,730 --> 00:03:36,730
We'll create something.
47
00:03:38,280 --> 00:03:40,900
And for your information, we left each
other.
48
00:03:42,200 --> 00:03:43,360
Well, whatever.
49
00:03:45,020 --> 00:03:46,020
Tragedy is a tragedy.
50
00:03:48,100 --> 00:03:49,340
I'll be fine, Mom.
51
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
Yeah, I know, honey.
52
00:03:52,580 --> 00:03:53,580
Yeah.
53
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
Love you.
54
00:04:50,570 --> 00:04:53,230
What do you say you go fetch a firewood,
and I'll start?
55
00:04:55,710 --> 00:04:56,710
Hi,
56
00:05:00,410 --> 00:05:01,930
honey. Where's Grandma?
57
00:05:03,050 --> 00:05:04,610
She has a big headache.
58
00:05:05,590 --> 00:05:08,270
She said to ask, do I look tiny, please?
59
00:05:08,970 --> 00:05:10,230
I'm sure you do, sweetie.
60
00:05:10,890 --> 00:05:11,829
Where's Mom?
61
00:05:11,830 --> 00:05:12,950
What is tiny?
62
00:05:15,210 --> 00:05:17,310
Vegetables, rice, dumplings.
63
00:05:17,910 --> 00:05:19,470
Put Mommy on the phone, okay?
64
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
She's not here.
65
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Where is she?
66
00:05:23,440 --> 00:05:24,740
Out. What are dumplings?
67
00:05:25,720 --> 00:05:27,620
Out. On a Friday night?
68
00:05:29,400 --> 00:05:31,080
Put your sister on the phone, honey,
okay?
69
00:05:32,020 --> 00:05:33,420
She won't talk to me.
70
00:05:34,260 --> 00:05:37,160
Honey, if Mommy dressed up, now think.
71
00:05:38,120 --> 00:05:40,420
She'd be wearing high heels, but thick.
72
00:05:41,140 --> 00:05:43,240
Her hair would be real high up on her
head.
73
00:05:43,600 --> 00:05:45,080
Like the Flintstone lady?
74
00:05:46,020 --> 00:05:47,780
Yeah, something like that.
75
00:05:49,100 --> 00:05:51,200
She'd be giving orders to the nanny in
her nervous voice.
76
00:05:52,220 --> 00:05:53,260
Did Mommy do that?
77
00:05:54,520 --> 00:05:56,340
Talk real fast in her nervous voice?
78
00:05:56,940 --> 00:05:59,160
No, Daddy. She says talk to the dog.
79
00:06:00,680 --> 00:06:01,740
Daddy? Yeah?
80
00:06:02,840 --> 00:06:04,280
Why are you divorcing us?
81
00:06:53,260 --> 00:06:54,260
Get the shit out of him.
82
00:07:22,969 --> 00:07:24,090
Get me.
83
00:07:25,770 --> 00:07:27,270
Hold it. Hold it.
84
00:07:29,710 --> 00:07:33,190
What are you doing here?
85
00:07:34,530 --> 00:07:36,050
About to ask you the same thing.
86
00:07:38,570 --> 00:07:40,070
Who followed me here?
87
00:07:41,230 --> 00:07:42,370
I did not.
88
00:07:47,910 --> 00:07:49,270
Great minds think alike.
89
00:07:57,580 --> 00:08:02,660
No, no, no. The sports utility vehicle
is ours. She has the kids. She gets the
90
00:08:02,660 --> 00:08:04,120
car. You should get a new car.
91
00:08:04,980 --> 00:08:08,860
Look, it's got an airbag. What if their
lives are in jeopardy? You get new kids.
92
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
I don't care.
93
00:08:10,040 --> 00:08:12,520
Why are you being so stubborn about
this?
94
00:08:12,740 --> 00:08:14,220
I'm not going to budge.
95
00:08:15,880 --> 00:08:17,060
Oh, see, I think you will.
96
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
Well, guess what?
97
00:08:18,760 --> 00:08:21,320
I know I won't. Well, I think you will.
98
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Want to bet?
99
00:08:22,920 --> 00:08:25,440
Oh, yeah, I'll bet you. I won't. You
will? I won't.
100
00:08:26,220 --> 00:08:28,100
I won't. You will. I won't. You will.
101
00:09:15,910 --> 00:09:16,910
sleep. I'm ready.
102
00:09:18,770 --> 00:09:19,770
Me too.
103
00:10:35,880 --> 00:10:37,220
thing to come out of all this.
104
00:10:38,260 --> 00:10:39,480
I learned how to cook.
105
00:10:41,360 --> 00:10:43,240
Of course I can only cook three things.
106
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
But I found them.
107
00:11:13,240 --> 00:11:16,740
You know, somebody ought to write a
book.
108
00:11:18,080 --> 00:11:19,700
How to eat alone in restaurants.
109
00:11:23,220 --> 00:11:25,820
Buy yourself a magazine, newspaper.
110
00:11:27,800 --> 00:11:29,080
Wear dark glasses.
111
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
So tell me about it.
112
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Who?
113
00:11:45,280 --> 00:11:46,800
What, don't you think people talk?
114
00:11:48,540 --> 00:11:50,040
It's been a goddamn year, Lily.
115
00:11:51,180 --> 00:11:52,400
What do you expect me to do?
116
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
How old is she?
117
00:11:57,000 --> 00:11:58,860
People talk. You tell me.
118
00:12:03,400 --> 00:12:05,200
How do you think it makes me feel?
119
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Don't start.
120
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
22.
121
00:12:10,060 --> 00:12:11,280
She's 22, isn't she?
122
00:12:12,140 --> 00:12:13,140
Barely.
123
00:12:16,140 --> 00:12:17,140
What's it like?
124
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Come on.
125
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
No, seriously.
126
00:12:22,300 --> 00:12:23,340
Different, isn't it?
127
00:12:24,760 --> 00:12:26,600
Yeah, of course it's different.
128
00:12:27,840 --> 00:12:29,120
She's a different person.
129
00:12:30,380 --> 00:12:32,800
I mean, everybody is different.
130
00:12:35,120 --> 00:12:36,780
It's nothing like you and I had.
131
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
Fuck you.
132
00:12:40,500 --> 00:12:41,540
Please, don't do this.
133
00:12:43,060 --> 00:12:45,660
You're a great lover. It pisses me off
the most.
134
00:13:09,130 --> 00:13:10,150
I'm such a great lover.
135
00:13:12,170 --> 00:13:13,250
Crawl up on that table.
136
00:13:18,390 --> 00:13:19,390
Seriously.
137
00:13:24,830 --> 00:13:25,910
Crawl up on the table.
138
00:13:28,870 --> 00:13:29,950
It's your last chance.
139
00:13:30,490 --> 00:13:32,070
I never should have said that.
140
00:13:33,130 --> 00:13:34,130
Do it now.
141
00:14:14,570 --> 00:14:15,570
Now over on your back.
142
00:14:32,610 --> 00:14:33,610
Now open.
143
00:16:58,830 --> 00:17:01,310
You know it's funny, if I close my eyes
I can see you totally.
144
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Wherever I am.
145
00:17:08,569 --> 00:17:10,430
At work. At night.
146
00:17:15,130 --> 00:17:18,530
You and those sad fucking puppy dog eyes
of yours.
147
00:17:24,359 --> 00:17:28,220
Every time a mom or the kids look at me,
I know exactly what they're thinking.
148
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
What?
149
00:17:32,840 --> 00:17:34,160
Everybody wants you back.
150
00:17:38,720 --> 00:17:40,300
Everybody forgives you.
151
00:17:42,300 --> 00:17:43,340
Everybody but you?
152
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Why not?
153
00:17:59,280 --> 00:18:01,100
Come on, listen to me.
154
00:18:01,520 --> 00:18:03,880
Lily, this is my last chance.
155
00:18:04,260 --> 00:18:05,260
You want to talk?
156
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
Yeah.
157
00:18:08,660 --> 00:18:14,520
Do you know what it feels like to think
that you have the perfect marriage
158
00:18:14,520 --> 00:18:21,460
and then one day in a grocery store, Mr.
Look -at -me -I'm -so -honest tells me
159
00:18:21,460 --> 00:18:22,700
that he slept with his secretary?
160
00:18:22,980 --> 00:18:26,500
Oh, no, forgive me, his assistant. I
slept with her once.
161
00:18:27,590 --> 00:18:30,410
There was a moment of weakness, and it
freaked me out.
162
00:18:30,930 --> 00:18:35,430
You didn't have to tell me about it.
Sure I did. Listen, if you love
163
00:18:35,650 --> 00:18:40,350
if you're sharing each other's lives, I
want you to know if I'm weak. I want you
164
00:18:40,350 --> 00:18:41,350
to know everything about me.
165
00:18:42,090 --> 00:18:45,410
Okay? I can't live a lie. Never could,
and never will.
166
00:18:45,770 --> 00:18:47,390
You've made that perfectly clear.
167
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
Let me tell you something.
168
00:18:49,230 --> 00:18:50,790
Do you know why guys have mistresses?
169
00:18:51,510 --> 00:18:52,870
Oh, God, here we go.
170
00:18:53,330 --> 00:18:54,970
It's because they want to stop lying.
171
00:18:56,080 --> 00:19:01,060
They want to be able to finally tell the
truth, because there is an honesty in
172
00:19:01,060 --> 00:19:02,060
that deception.
173
00:19:45,230 --> 00:19:46,230
That's your mom.
174
00:20:32,170 --> 00:20:33,170
I even miss your mother.
175
00:23:16,430 --> 00:23:17,430
Smells good.
176
00:23:28,130 --> 00:23:29,130
Nick?
177
00:23:32,630 --> 00:23:33,630
Honesty, right?
178
00:23:33,830 --> 00:23:34,830
Yeah.
179
00:23:36,230 --> 00:23:37,230
You sure?
180
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
Of course.
181
00:23:43,290 --> 00:23:44,870
There's something I should tell you.
182
00:23:45,740 --> 00:23:46,740
What's that?
183
00:23:51,260 --> 00:23:52,260
I had an affair.
184
00:23:59,420 --> 00:24:05,820
I had an affair, Nick.
185
00:24:07,560 --> 00:24:08,760
While we were married.
186
00:24:13,400 --> 00:24:14,760
I can't move forward.
187
00:24:16,280 --> 00:24:19,980
Nothing can move forward till you hear
what I have to say. I can't do this. You
188
00:24:19,980 --> 00:24:20,819
can't what?
189
00:24:20,820 --> 00:24:21,820
I can't do this.
190
00:24:25,300 --> 00:24:28,980
His name... Please, Lily, don't do this
to me. God damn it, I wish I wasn't
191
00:24:28,980 --> 00:24:29,980
doing this.
192
00:24:30,020 --> 00:24:31,860
But you are the one who started it.
193
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
What was his name?
194
00:24:38,360 --> 00:24:40,680
Do you remember when I got the
Brillstein account?
195
00:24:42,240 --> 00:24:44,860
He wanted it. I wanted it. God, not him.
196
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
I thought he was gay.
197
00:25:41,160 --> 00:25:42,840
I don't want to share you with anybody.
198
00:25:45,860 --> 00:25:47,360
I'll do whatever it takes.
199
00:25:53,780 --> 00:25:54,920
Whatever it takes?
200
00:26:31,310 --> 00:26:32,550
What a difference a day makes.
201
00:26:33,230 --> 00:26:36,170
Or what I should say is what a
difference a night makes, red shoes.
202
00:26:36,810 --> 00:26:40,490
We were a heartbeat from throwing our
entire lives away when fate somehow
203
00:26:40,490 --> 00:26:41,530
brought us back together.
204
00:26:42,530 --> 00:26:44,010
A miracle is a miracle.
205
00:26:44,750 --> 00:26:45,750
Is a miracle.
206
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Is a miracle.
207
00:26:47,930 --> 00:26:48,930
Is a miracle.
208
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
Thank you.
14097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.