Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,920 --> 00:00:49,820
May I have a volunteer, please?
2
00:00:50,740 --> 00:00:52,980
Yes, you in the polka dot dress.
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,040
Now, remember, lady.
4
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
Grip.
5
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
Wrist.
6
00:01:00,440 --> 00:01:01,440
Follow through.
7
00:01:02,580 --> 00:01:04,019
Let me see your grip.
8
00:01:05,660 --> 00:01:06,660
Very good.
9
00:01:07,980 --> 00:01:10,340
Now, repeat after me.
10
00:01:12,060 --> 00:01:13,320
Bernard. Bernard.
11
00:01:13,600 --> 00:01:15,140
You've been a bad...
12
00:01:15,480 --> 00:01:17,740
You've been a bad boy. Follow through.
13
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
Wonderful.
14
00:01:24,440 --> 00:01:25,540
Come on, everybody.
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,800
Let's give her a big hand.
16
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Wow.
17
00:01:34,180 --> 00:01:36,780
So Alice has got to be some kind of
woman, huh, Stella?
18
00:01:38,760 --> 00:01:42,220
I don't know what brought me to Mistress
Miranda's.
19
00:01:43,420 --> 00:01:44,920
Circumstances, I guess. I don't know.
20
00:01:45,480 --> 00:01:47,700
Or it could have been the ad I heard on
the radio.
21
00:01:48,300 --> 00:01:51,400
Or it could have been the fact that I
needed a real change in my life.
22
00:01:52,100 --> 00:01:55,900
And now, ladies, step number two.
23
00:01:56,420 --> 00:01:58,260
Dressing for power.
24
00:01:59,760 --> 00:02:02,720
Ladies, welcome to our dungeon.
25
00:02:03,500 --> 00:02:06,680
And here is a couture of domination.
26
00:02:09,199 --> 00:02:11,080
From this bold collection,
27
00:02:11,980 --> 00:02:18,680
Mistress Angelica is wearing our most
popular outfit, complete with the whip,
28
00:02:18,840 --> 00:02:22,900
stilettos, and the unique mask.
29
00:05:26,190 --> 00:05:27,670
Miranda offered me a job.
30
00:05:28,390 --> 00:05:30,170
It was exactly what I needed.
31
00:05:31,170 --> 00:05:35,970
If I could be in control, if I could
tell someone else what to do instead of
32
00:05:35,970 --> 00:05:39,070
being told, I knew it would change my
life.
33
00:05:47,050 --> 00:05:48,410
No, no.
34
00:05:49,570 --> 00:05:50,610
No more.
35
00:05:53,870 --> 00:05:55,430
Pretty homeless, really.
36
00:05:56,170 --> 00:05:58,650
He likes to get dizzy and then kiss her
feet.
37
00:05:59,890 --> 00:06:02,610
That would be an easy one to start with.
38
00:06:04,130 --> 00:06:07,890
No, not interesting enough for a woman
of your potential.
39
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
Let's see.
40
00:06:10,590 --> 00:06:11,590
Come on.
41
00:06:12,090 --> 00:06:13,090
Hit.
42
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
Bag.
43
00:06:15,850 --> 00:06:16,850
Bag.
44
00:06:17,430 --> 00:06:19,450
He's the chairman of a big bank.
45
00:06:21,510 --> 00:06:22,510
Come here.
46
00:06:23,710 --> 00:06:25,550
Come on. Get the phone.
47
00:06:26,160 --> 00:06:29,300
I'm taking you back to the pound. I
don't know if I'm ready for this.
48
00:06:29,840 --> 00:06:31,300
But I want to be strong.
49
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
I'm just not sure how committed I am.
50
00:06:34,460 --> 00:06:36,180
Oh, you'll be just fine, baby.
51
00:06:36,940 --> 00:06:43,280
Just remember, you're entering into a
contract of trust with your client,
52
00:06:44,160 --> 00:06:49,520
You must be prepared to travel beyond
anything you thought you could do to
53
00:06:49,520 --> 00:06:51,460
sure that he gets what he came here for.
54
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
He's a vegetarian.
55
00:06:55,550 --> 00:06:58,770
He always asked for extreme cruelty, no
pain.
56
00:07:01,790 --> 00:07:08,550
And remember, rule number one, no sex
allowed.
57
00:07:10,090 --> 00:07:13,490
You may permit your client to kiss you
where you dictate.
58
00:07:13,890 --> 00:07:17,010
He may touch himself, should that please
you.
59
00:07:17,790 --> 00:07:20,070
But the real intimacy is...
60
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
Yes, him.
61
00:07:29,920 --> 00:07:30,920
Perfect.
62
00:07:31,720 --> 00:07:33,980
He's new to the dungeon, just like you.
63
00:07:35,820 --> 00:07:40,280
Now, you're going to need a stage name.
Have you thought of one?
64
00:07:43,700 --> 00:07:45,240
Eve X.
65
00:08:14,510 --> 00:08:17,110
I'm Mr. Thief, and you're my slave.
66
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
Kneel.
67
00:08:30,510 --> 00:08:31,750
Head forward!
68
00:08:32,370 --> 00:08:34,130
Eyes down!
69
00:08:39,090 --> 00:08:41,750
Now, Giuseppe.
70
00:08:42,150 --> 00:08:43,470
That's your name, isn't it?
71
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
Yes.
72
00:08:46,960 --> 00:08:48,060
Why are you here?
73
00:08:48,400 --> 00:08:49,520
Because I'm no good.
74
00:08:51,220 --> 00:08:53,500
Women, they... What do they do?
75
00:08:55,140 --> 00:08:58,380
They have these expectations of me.
76
00:08:59,120 --> 00:09:00,700
They rate my performance.
77
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
Good.
78
00:09:03,820 --> 00:09:04,860
Not so good.
79
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Poor.
80
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
Terrible.
81
00:09:22,460 --> 00:09:24,120
That's what it's been lately.
82
00:09:25,280 --> 00:09:27,420
I came here to America to be a cook.
83
00:09:27,820 --> 00:09:29,120
Start as a busboy.
84
00:09:29,560 --> 00:09:33,540
And the women, they all say, he's such a
cute boy.
85
00:09:34,440 --> 00:09:35,460
And pass me notes.
86
00:09:36,940 --> 00:09:38,000
And give me money.
87
00:09:38,720 --> 00:09:41,920
What exactly are you trying to tell me,
Giuseppe?
88
00:09:43,100 --> 00:09:45,360
To decorate my performance.
89
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Performance?
90
00:09:47,050 --> 00:09:48,490
In bed, Mr. Steve.
91
00:09:48,950 --> 00:09:49,950
In bed.
92
00:09:56,330 --> 00:09:58,750
I'm going to ask you one more time.
93
00:09:59,150 --> 00:10:02,210
And this time, don't bullshit me. Don't
lie to me.
94
00:10:03,690 --> 00:10:07,550
Why are you here?
95
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
My mama.
96
00:10:10,710 --> 00:10:14,930
I call home and tell my mama about my
new car, my new clothes.
97
00:10:15,270 --> 00:10:16,270
And what does she say?
98
00:10:16,910 --> 00:10:20,450
And she say, how does my Giuseppe make
this money in Los Angeles?
99
00:10:20,790 --> 00:10:23,990
So I tell her, and she say, we're going
to be.
100
00:10:24,390 --> 00:10:25,590
No, English.
101
00:10:26,010 --> 00:10:26,969
Speak English.
102
00:10:26,970 --> 00:10:29,650
Head forward, eyes up, eyes down.
103
00:10:29,890 --> 00:10:31,710
And speak English.
104
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
Go on.
105
00:10:33,850 --> 00:10:37,390
She say, how I should be ashamed of
myself.
106
00:10:38,270 --> 00:10:39,810
How I am no more a son.
107
00:10:40,970 --> 00:10:42,270
How I break a heart.
108
00:10:43,910 --> 00:10:46,050
Mr. Thief, I came here.
109
00:10:46,540 --> 00:10:49,160
So you can help me break my bad habits.
110
00:10:51,540 --> 00:10:55,060
Now, repeat after me.
111
00:10:56,400 --> 00:10:59,140
No more women for money.
112
00:11:00,340 --> 00:11:01,480
How am I going to live?
113
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
Ouch!
114
00:11:04,220 --> 00:11:05,840
Who's going to make my car payments?
115
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Ouch, okay!
116
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
Good point.
117
00:11:09,380 --> 00:11:11,840
From now on, no more women for money.
118
00:11:12,400 --> 00:11:15,680
I'm going to be a good boy and make my
mama proud.
119
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
You can go.
120
00:11:19,150 --> 00:11:20,550
Oh, what a girl.
121
00:11:21,070 --> 00:11:22,870
She's gonna be just fine.
122
00:11:25,830 --> 00:11:26,830
Thank you.
123
00:11:32,070 --> 00:11:33,550
I'm gonna make you proud, too.
124
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
You'll see.
125
00:11:41,610 --> 00:11:46,910
Who was he?
126
00:11:47,950 --> 00:11:49,390
And where did he come from?
127
00:11:50,730 --> 00:11:52,250
I had to find out.
128
00:15:12,490 --> 00:15:13,490
Thank you.
129
00:16:22,920 --> 00:16:26,500
No, mistress, that's not true. Okay, so
maybe it's a little bit true.
130
00:16:26,720 --> 00:16:30,820
But I only do it because I'm used to it.
And because whatever I do, I want to do
131
00:16:30,820 --> 00:16:31,499
a good job.
132
00:16:31,500 --> 00:16:32,540
It's only natural.
133
00:16:33,020 --> 00:16:34,140
Repeat after me.
134
00:16:34,480 --> 00:16:37,820
I humiliate myself by groveling at the
feet of women.
135
00:16:38,240 --> 00:16:43,200
I humiliate myself by groveling at the
feet of women. I humiliate myself by
136
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
faking passion.
137
00:16:44,360 --> 00:16:46,660
I humiliate myself by faking passion.
138
00:16:46,880 --> 00:16:48,980
I humiliate myself by faking love.
139
00:16:49,300 --> 00:16:51,500
I humiliate myself by faking love.
140
00:16:53,870 --> 00:16:55,930
who has brought dishonor to his mother.
141
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
I'm a son.
142
00:16:58,490 --> 00:17:02,470
Who has brought dishonor. Who has
brought dishonor to his mother.
143
00:17:03,810 --> 00:17:05,609
And to all who know me.
144
00:17:06,410 --> 00:17:07,650
And to all who know me.
145
00:17:12,230 --> 00:17:14,390
You really disappoint me, Giuseppe.
146
00:17:18,230 --> 00:17:21,530
Thank you, Mr. Steve.
147
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
You make my day.
148
00:17:24,400 --> 00:17:26,720
From now on, no more women for money.
149
00:17:27,819 --> 00:17:29,100
I'm gonna be my own man.
150
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
Promise?
151
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Promise.
152
00:17:40,020 --> 00:17:41,420
Rule number two.
153
00:17:42,140 --> 00:17:45,280
Never, ever get involved with a client.
154
00:17:48,340 --> 00:17:51,400
Figures. Only honest guy met and he's a
jigger.
155
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
It's my last night.
156
00:18:43,160 --> 00:18:44,160
No!
157
00:18:44,700 --> 00:18:50,320
The time has come for me to go out into
the world and find out who Giuseppe
158
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
really is.
159
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
You know,
160
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
inside.
161
00:19:00,220 --> 00:19:01,400
I'm gonna miss you all.
162
00:19:40,460 --> 00:19:41,840
I saw your show tonight at the club.
163
00:19:43,420 --> 00:19:44,420
Really?
164
00:19:44,880 --> 00:19:47,780
Sorry you're not gonna be working
anymore. I enjoyed watching you.
165
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Thank you.
166
00:19:52,600 --> 00:19:53,680
Do you come here a lot?
167
00:19:54,080 --> 00:19:56,100
Is this one of your favorite
restaurants?
168
00:19:57,040 --> 00:19:58,220
It's my second home.
169
00:20:08,780 --> 00:20:10,220
I don't know what you heard about me.
170
00:20:10,780 --> 00:20:13,560
But whatever you heard, that's behind
me.
171
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
I'm sorry.
172
00:20:15,340 --> 00:20:17,680
Maybe another place, another time.
173
00:20:19,640 --> 00:20:21,280
You've got such pretty eyes.
174
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
Pretty lips.
175
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
Thank you.
176
00:20:30,900 --> 00:20:33,800
What about me buying you a plate of
pasta?
177
00:20:35,060 --> 00:20:36,060
Just that.
178
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
And maybe...
179
00:20:38,440 --> 00:20:40,040
Some little red wine.
180
00:20:41,180 --> 00:20:42,900
We talk.
181
00:20:43,820 --> 00:20:44,820
What do you say?
182
00:20:47,360 --> 00:20:48,520
Eat your pasta.
183
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
Your voice.
184
00:21:12,000 --> 00:21:13,360
What about my voice?
185
00:21:14,960 --> 00:21:17,780
It sounds... How do you say?
186
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
Familiar?
187
00:21:22,140 --> 00:21:24,020
Familiar? Uh -huh.
188
00:21:25,540 --> 00:21:26,760
Like somebody I know.
189
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Who?
190
00:21:34,660 --> 00:21:35,619
A woman.
191
00:21:35,620 --> 00:21:36,800
A very special woman.
192
00:21:49,390 --> 00:21:51,050
I never did anything like that before.
193
00:21:56,750 --> 00:21:58,750
Offer money to a man like that.
194
00:22:03,050 --> 00:22:03,650
We
195
00:22:03,650 --> 00:22:12,870
are
196
00:22:12,870 --> 00:22:14,330
both a little fattened.
197
00:22:36,140 --> 00:22:37,440
in your arms like a baby.
198
00:22:38,060 --> 00:22:39,660
It's too much for me out there.
199
00:22:40,700 --> 00:22:43,780
Please, Mr. Steve, take care of me.
200
00:22:45,720 --> 00:22:49,300
Outside, I met this woman who came to me
with money.
201
00:22:50,280 --> 00:22:51,780
But she's not like the others.
202
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
She was like you.
203
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Strong.
204
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
With kind eyes.
205
00:22:57,860 --> 00:23:01,540
I promise you no more, so I walk away
from her just like I promised Aoud.
206
00:23:02,820 --> 00:23:03,820
But...
207
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
You broke my heart.
208
00:23:11,070 --> 00:23:14,770
Because for the first time in my life, I
felt something.
209
00:23:16,170 --> 00:23:18,210
I want to be with her like a real man.
210
00:23:20,310 --> 00:23:21,910
A real man, Giuseppe?
211
00:23:22,790 --> 00:23:24,710
Dimitri, like a real man.
212
00:23:26,050 --> 00:23:28,510
Not for money, but for love.
213
00:23:50,510 --> 00:23:52,630
How would you seduce this woman,
Giuseppe?
214
00:23:55,310 --> 00:23:56,650
Soft, you see.
215
00:23:58,470 --> 00:23:59,570
Too soft?
216
00:24:03,230 --> 00:24:04,230
Not too soft.
217
00:24:04,570 --> 00:24:05,690
Never too soft.
218
00:24:09,550 --> 00:24:10,910
How would you kiss her?
219
00:24:14,510 --> 00:24:15,570
First her neck.
220
00:24:17,230 --> 00:24:18,290
Then her forehead.
221
00:24:20,970 --> 00:24:21,970
The tip of her nose.
222
00:24:23,990 --> 00:24:24,990
Her lip.
223
00:24:27,370 --> 00:24:28,950
Then down to her breath.
224
00:24:31,670 --> 00:24:32,670
Stomach.
225
00:24:37,070 --> 00:24:38,510
Then inside of her thigh.
226
00:24:47,090 --> 00:24:48,270
There's no time yet.
227
00:24:49,640 --> 00:24:50,660
It can't be time yet.
228
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
That's it, kids.
229
00:25:05,700 --> 00:25:07,160
Your next client is waiting.
230
00:25:07,460 --> 00:25:08,460
What do you mean, next client?
231
00:25:08,720 --> 00:25:09,980
No more other clients.
232
00:25:10,300 --> 00:25:14,720
I'm not done with Mr. Steve. I need more
time. I'm sorry, Giuseppe. Your time is
233
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
up.
234
00:25:15,920 --> 00:25:17,900
No. You know it, Giuseppe.
235
00:25:18,450 --> 00:25:21,250
Nobody to save me, but his mama and Mrs.
Eve.
236
00:25:28,950 --> 00:25:29,829
That's it.
237
00:25:29,830 --> 00:25:33,530
I don't want you seeing him anymore.
He's getting farted, dependent on you.
238
00:25:51,310 --> 00:25:52,310
Can't believe my eyes.
239
00:25:54,030 --> 00:25:57,670
I give you my heart, and you make a
pestle out of it!
240
00:26:46,840 --> 00:26:49,520
And I thought I found somebody to take
home to Mama.
241
00:26:55,760 --> 00:26:57,080
So what changed your mind?
242
00:26:57,740 --> 00:26:59,600
I don't know which one of you I have to
take.
243
00:27:00,960 --> 00:27:03,560
Well, you better make up your mind which
one of me you want.
244
00:27:05,520 --> 00:27:07,420
Both. I want you to be both.
245
00:27:09,400 --> 00:27:10,480
So what's your problem?
246
00:27:10,980 --> 00:27:14,560
What am I supposed to tell Mama if she
asks me how we met?
247
00:27:15,630 --> 00:27:16,630
Tell her the truth.
248
00:27:18,090 --> 00:27:19,450
She'll never believe it.
249
00:27:20,790 --> 00:27:22,490
No one's going to believe this.
250
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
You guessed it.
251
00:31:07,040 --> 00:31:08,700
Come June, we got married.
252
00:31:09,200 --> 00:31:11,140
The gigolo and the dominatrix.
253
00:31:11,780 --> 00:31:15,880
When I finally told my mother how we
met, all she could do is scratch her
254
00:31:15,880 --> 00:31:19,680
and say, sometimes you find love in the
darndest places.
255
00:31:24,660 --> 00:31:28,440
If you're looking and still haven't
found her yet, keep turning those rocks
256
00:31:28,440 --> 00:31:32,280
over. Because you just never know where
that special someone is hiding.
257
00:31:33,280 --> 00:31:34,860
I mean, you could find her...
258
00:31:35,120 --> 00:31:38,140
anytime, anywhere, anyplace.
17373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.