All language subtitles for red_shoe_diaries_s01e04_talk_to_me_baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,240 --> 00:02:14,060 St. Bartholomew's Hospital, Lancaster. I hope it's not serious. 2 00:02:17,800 --> 00:02:19,120 Here all alone. 3 00:02:19,620 --> 00:02:22,820 French is my first language, so please excuse my English. 4 00:02:23,200 --> 00:02:27,480 And please excuse the stationery, and please excuse my wobbly handwriting. 5 00:02:28,100 --> 00:02:29,540 Seems I broke my thumb. 6 00:02:30,140 --> 00:02:33,520 But other than that and a slight concussion, they tell me I'm okay. 7 00:02:34,160 --> 00:02:37,000 Of course, nothing happened to Bud. Nothing ever does. 8 00:02:37,680 --> 00:02:38,740 Bud's my boyfriend. 9 00:02:39,660 --> 00:02:43,080 Of course, they did end up barring him from the hospital for trying to make 10 00:02:43,080 --> 00:02:44,460 to me in the emergency room. 11 00:02:45,080 --> 00:02:47,200 So that's how come I have the time to write to you. 12 00:02:47,720 --> 00:02:50,200 Anyway, you probably want to get right down to the juicy stuff. 13 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 So here goes. 14 00:02:51,960 --> 00:02:54,880 Bud and I love to hear a good house band. 15 00:02:55,360 --> 00:02:58,260 But last Saturday night, the band didn't show up. 16 00:02:58,620 --> 00:03:04,200 And at the last minute, the management had to scramble to put on a different 17 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 show. 18 00:03:57,710 --> 00:03:58,710 It's a contest. 19 00:03:59,110 --> 00:04:00,110 Just both. 20 00:04:00,410 --> 00:04:01,410 It's America. 21 00:04:01,970 --> 00:04:03,650 Just expressing my opinion. 22 00:04:04,150 --> 00:04:05,250 Opinion, my ass. 23 00:04:06,390 --> 00:04:09,930 Give Bud a couple of beers and anything can happen. 24 00:04:10,250 --> 00:04:13,970 But when he goes too far, I yank the leash and really mean. 25 00:06:08,110 --> 00:06:09,110 We were just talking. 26 00:07:03,820 --> 00:07:07,660 And that's your right. But just like the counselor said, it's healthy for you to 27 00:07:07,660 --> 00:07:10,600 express your anger. That's what I like about you. 28 00:07:11,580 --> 00:07:13,720 Come on, it's nothing we can't work out. 29 00:07:14,240 --> 00:07:17,220 You give a little, I give a little. No one gets hurt. 30 00:07:17,660 --> 00:07:18,660 Okay? 31 00:07:20,340 --> 00:07:23,220 So, let's talk about it. 32 00:07:25,420 --> 00:07:26,580 Yeah, okay. 33 00:07:26,940 --> 00:07:29,880 So, I guess you expect me to explain. 34 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 All right. 35 00:07:32,080 --> 00:07:33,620 So that's good. We're having a discussion. 36 00:07:39,360 --> 00:07:43,460 Like I said, we were just talking. She followed me. She found me in the men's 37 00:07:43,460 --> 00:07:44,620 room with my pants down. 38 00:07:45,900 --> 00:07:47,260 She wouldn't stop talking. 39 00:07:47,800 --> 00:07:50,700 Some girls are like that. It just won't take no for an answer. 40 00:07:52,120 --> 00:07:53,680 What was I supposed to do, huh? 41 00:07:54,000 --> 00:07:55,380 Put yourself in my shoes. 42 00:07:56,640 --> 00:07:57,740 What would you do, huh? 43 00:08:00,360 --> 00:08:03,680 So, okay, you don't want to put yourself in my place. 44 00:08:04,320 --> 00:08:06,260 Put yourself in her place, huh? 45 00:08:06,920 --> 00:08:09,420 Poor thing probably never had a compliment before. 46 00:08:10,680 --> 00:08:13,080 Felt sorry for her standing there in the back. 47 00:08:13,960 --> 00:08:18,200 I can see her right now at home on Saturday night watching TV all alone. 48 00:08:18,200 --> 00:08:20,280 thing finally gets enough nerve to go out. 49 00:08:21,480 --> 00:08:22,780 Felt sorry for her. 50 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 That's right. 51 00:08:27,940 --> 00:08:29,220 Felt sorry for her. 52 00:08:32,110 --> 00:08:36,230 See, hell yeah. Sometimes you try to do something nice with somebody and somehow 53 00:08:36,230 --> 00:08:38,990 it gets misinterpreted. You end up in the doghouse. 54 00:08:40,970 --> 00:08:41,970 All right. 55 00:08:42,130 --> 00:08:43,130 Look, baby. 56 00:08:43,429 --> 00:08:44,430 I admit it. 57 00:08:44,830 --> 00:08:45,830 I'm human. 58 00:08:46,250 --> 00:08:48,570 I make mistakes like everybody else. 59 00:08:49,090 --> 00:08:50,410 I don't have all the answers. 60 00:08:50,890 --> 00:08:51,890 Look at me. 61 00:08:52,130 --> 00:08:54,930 Look. It's true. I'm shaking. Look at that. 62 00:08:55,230 --> 00:08:58,850 I am. Look. You have me pushed up against the wall. I'm shaking. Look. 63 00:08:59,110 --> 00:09:00,360 Look. Look. 64 00:09:06,260 --> 00:09:10,880 All right, all right, all right. 65 00:09:11,200 --> 00:09:12,880 You're right, you're right. It was me. 66 00:09:13,520 --> 00:09:18,480 But it wasn't really me. It was one of those out -of -body experiences. 67 00:09:18,760 --> 00:09:20,440 You know, like we were eating the checkout one. 68 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 And you know what? 69 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 It was scary. 70 00:09:23,040 --> 00:09:25,220 It was. It was scary. It was. 71 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Come on. 72 00:09:27,380 --> 00:09:28,800 You can't do this to me. 73 00:09:29,610 --> 00:09:30,610 Not right now. 74 00:09:31,470 --> 00:09:35,290 Not when you know how really, really vulnerable I am right now. 75 00:09:35,950 --> 00:09:38,270 You know things haven't been going good at work. 76 00:09:38,930 --> 00:09:39,930 Recession. 77 00:09:40,110 --> 00:09:41,910 Smitty got fired. I could be next. 78 00:09:42,950 --> 00:09:46,390 People aren't interested in craftsmanship anymore. Just as long as 79 00:09:46,390 --> 00:09:48,270 starts in one. That's all they give a shit about. 80 00:09:49,030 --> 00:09:52,070 You know, nobody needs a carburetor artist like me anymore. 81 00:09:52,330 --> 00:09:56,010 That's right. I said a good mechanic is an endangered species, just like the 82 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 dinosaurs. 83 00:09:57,320 --> 00:10:00,840 Just a matter of time before I end up as fossil fuel in somebody else's gas 84 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 tank. 85 00:10:02,020 --> 00:10:06,360 So it's perfectly understandable that when Saturday night comes around that me 86 00:10:06,360 --> 00:10:11,680 and guys like me on the verge of extinction need to let off a little 87 00:10:11,900 --> 00:10:12,900 yeah. 88 00:10:13,620 --> 00:10:17,860 But you know the difference between me and them is that I take you with me. I 89 00:10:17,860 --> 00:10:20,580 do. Everywhere I go, I take you with me, right? 90 00:10:21,300 --> 00:10:22,660 We're in it together, right? 91 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 Right? 92 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 I'm going to shut up. 93 00:10:41,840 --> 00:10:46,180 And not even try and deny that something upsetting may have happened back there. 94 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 But just one thing. 95 00:10:48,320 --> 00:10:51,480 Tell me, for the record, what would you have done if you were in my shoes? 96 00:10:51,800 --> 00:10:53,740 Huh? What would you have done? Tell me. 97 00:10:55,960 --> 00:10:57,240 God damn it. 98 00:10:58,120 --> 00:11:01,120 You're really starting to piss me off. You know that? You know why? 99 00:11:01,320 --> 00:11:04,520 Because every time we have an argument, you feel like... 100 00:11:14,640 --> 00:11:16,040 for some shit that ain't me. 101 00:11:21,340 --> 00:11:23,740 My sex drive is in my DNA. 102 00:11:24,700 --> 00:11:25,740 It's in my genes. 103 00:11:26,380 --> 00:11:29,820 Hell, my old man lost both his legs in the war and he still has the hottest 104 00:11:29,820 --> 00:11:33,700 reputation back home in Tempe, Arizona. Even with those college kids and 105 00:11:33,700 --> 00:11:36,600 everything, he's still numero uno with the ladies. 106 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 That's right. 107 00:11:38,160 --> 00:11:39,220 I said ladies. 108 00:11:40,260 --> 00:11:42,280 And my brother Delbert, forget about it. 109 00:11:43,890 --> 00:11:44,890 Say no more. 110 00:11:48,650 --> 00:11:50,070 Talk about sex drive. 111 00:11:50,810 --> 00:11:53,970 What about when you went through that phase when the only way you could get 112 00:11:53,970 --> 00:11:55,570 turned on is if we did it in public? 113 00:11:56,950 --> 00:11:58,290 At football games? 114 00:11:58,550 --> 00:12:01,690 Oh, with the crowd cheering all around us? Everybody else is blocking and 115 00:12:01,690 --> 00:12:03,490 tackling, and we're back there fucking. 116 00:12:03,890 --> 00:12:04,890 Jesus. 117 00:12:05,750 --> 00:12:11,250 Or how about in traffic, huh? When we're stuck in traffic and those truckers are 118 00:12:11,250 --> 00:12:12,990 looking down on us, I don't know what to do. 119 00:12:14,510 --> 00:12:16,710 In the park on Sunday afternoons, huh? 120 00:12:17,230 --> 00:12:18,230 Remember that? 121 00:12:18,330 --> 00:12:19,330 Do you? 122 00:12:19,630 --> 00:12:23,970 How about in the windows of a certain tall building at night with all the 123 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 on? 124 00:12:25,250 --> 00:12:29,910 You remember the Cadillac, don't you? Huh? The Cadillac? 125 00:12:31,110 --> 00:12:34,550 You gotta remember the Cadillac. Remember the Cadillac? Hmm? 126 00:12:34,770 --> 00:12:35,709 Do you? 127 00:12:35,710 --> 00:12:38,090 The Cadillac in the garage on the lift? 128 00:12:38,850 --> 00:12:41,730 Smitty was changing the oil, remember? We had to be real careful. 129 00:12:43,150 --> 00:12:44,590 It was swaying back and forth. 130 00:12:47,830 --> 00:12:49,570 Come on, baby, talk to me. 131 00:12:51,070 --> 00:12:52,070 Say anything. 132 00:12:52,690 --> 00:12:53,690 Come on. 133 00:12:54,910 --> 00:12:57,250 Think about all the good times we shared together. 134 00:12:58,450 --> 00:13:00,950 Think about all the times I've been there for you, huh? 135 00:13:02,090 --> 00:13:07,350 Like that time in Myrtle Beach when you got so goddamn hot I thought you were 136 00:13:07,350 --> 00:13:09,490 gonna die nine hours straight. 137 00:13:10,450 --> 00:13:12,350 That's right, I said nine hours straight. 138 00:13:13,200 --> 00:13:16,540 I kept looking over at the clock on the floor and staring at it and thinking to 139 00:13:16,540 --> 00:13:21,280 myself, Jesus H. Christ, we're still going at it. I mean, nine hours 140 00:13:22,380 --> 00:13:23,720 New world's record. 141 00:13:24,000 --> 00:13:28,440 Even now when I'm sitting at the house all alone by myself, I start thinking 142 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 about it. 143 00:14:50,000 --> 00:14:52,660 Every position invented by man or God. 144 00:14:54,060 --> 00:14:55,500 Baby, baby. 145 00:14:55,880 --> 00:15:01,500 That brings to mind that couple in Fort Lauderdale. And let's not forget Fort 146 00:15:01,500 --> 00:15:05,540 Lauderdale. How could we ever forget Fort Lauderdale? 147 00:15:07,940 --> 00:15:12,840 What I love about strip poker is even when you lose, you win. 148 00:15:19,850 --> 00:15:23,070 There was that time in Daytona Beach with that girlfriend of yours. 149 00:15:23,550 --> 00:15:26,510 Rita? Oh, my God in heaven. 150 00:15:27,890 --> 00:15:30,950 You know, when I invited her into our room for the beer, you know, I thought 151 00:15:30,950 --> 00:15:34,050 that'd be it. But then she just kept hanging around. 152 00:15:34,530 --> 00:15:38,470 And then when she took that shower and asked you to come on in and soap up her 153 00:15:38,470 --> 00:15:41,670 back, oh, my God, I thought I was going to explode. 154 00:15:43,030 --> 00:15:47,950 Hey, she was hot for me, so I said, baby, if you want me, you got to take 155 00:15:48,010 --> 00:15:50,040 too. It's a package deal. 156 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 Oh, baby. 157 00:16:57,480 --> 00:17:02,460 Baby, you are so damn hot. Beyond hot. Hot as a motherfucker. 158 00:17:09,720 --> 00:17:13,780 What I'm trying to say is, baby, you're the best. 159 00:17:14,280 --> 00:17:19,140 What happened tonight is just a bump, a temporary detour on the road the rest of 160 00:17:19,140 --> 00:17:20,140 our lives together. 161 00:17:20,480 --> 00:17:22,380 Now you're going to be the mother of my children. 162 00:17:24,500 --> 00:17:25,700 Talking about your mother. 163 00:17:26,000 --> 00:17:30,280 I don't know if she had a chance to tell you, but I even called her yesterday to 164 00:17:30,280 --> 00:17:33,680 express my sympathy over those hot flashes you told me she was having. 165 00:17:33,940 --> 00:17:38,420 I told her I hope she gets well soon and not to worry about that affair your 166 00:17:38,420 --> 00:17:40,200 father's having with that 15 -year -old girl. 167 00:17:40,720 --> 00:17:44,020 I told her to keep your chin up, Mom. Ain't tough. 168 00:17:46,780 --> 00:17:50,000 And by the way, I never said it was okay for him to use my apartment. 169 00:17:50,580 --> 00:17:53,140 See? I'm as sensitive as the next guy. 170 00:17:53,640 --> 00:17:56,600 And caring and loving and sensitive. 171 00:17:56,860 --> 00:17:58,440 S -E -N -S -I -T -H. 172 00:17:58,760 --> 00:18:02,320 You write everything down. Write that down. S -I -T -H. That's it. 173 00:18:02,960 --> 00:18:06,140 I'm not afraid to show my emotions. Write that down, too. 174 00:18:09,160 --> 00:18:10,220 Talk to me, baby. 175 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Come on. 176 00:18:14,080 --> 00:18:15,980 Please. Say something. 177 00:18:16,740 --> 00:18:17,740 Talk to me. 178 00:18:17,940 --> 00:18:19,560 Come on. You got to. 179 00:18:20,750 --> 00:18:23,910 I'm going to lose touch with my rational self if you don't, huh? 180 00:18:24,230 --> 00:18:27,470 Come on, you remember that other little person who lives inside of me, huh? 181 00:18:28,290 --> 00:18:32,230 We're talking low blood sugar. We're talking animal instincts. 182 00:18:32,830 --> 00:18:35,710 We're talking the world of the criminally insane. 183 00:18:37,630 --> 00:18:40,430 Jesus, Mary, Mother of God, talk to me! 184 00:18:43,450 --> 00:18:47,030 You know, I was under the impression that our relationship had reached 185 00:18:47,090 --> 00:18:48,770 but I guess I was wrong. 186 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 Talk to me. 187 00:18:57,260 --> 00:18:58,239 Come on. 188 00:18:58,240 --> 00:18:59,260 Talk to me. 189 00:18:59,660 --> 00:19:01,620 Leave. Say something. 190 00:19:02,020 --> 00:19:03,020 Say anything. 191 00:19:06,220 --> 00:19:07,740 Really got me going now. 192 00:19:08,120 --> 00:19:11,300 It's become a thing. There's no turning back. Talk or die. 193 00:19:11,560 --> 00:19:12,880 Those are the new rules. 194 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 It's your choice. 195 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 You choose. 196 00:19:21,060 --> 00:19:22,220 Talk or die. 197 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 You are way tough. 198 00:19:42,840 --> 00:19:48,000 What you don't understand is that I'm bringing stability into your life. 199 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 That's right. 200 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 We're in it together. 201 00:19:54,580 --> 00:19:58,260 Live together, play together, die together. 202 00:20:02,180 --> 00:20:03,200 Talk or die. 203 00:20:30,540 --> 00:20:31,540 Calm me down. 204 00:20:31,840 --> 00:20:33,340 It's time for our song. 205 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 Oh, 206 00:20:47,920 --> 00:20:52,340 God. That's the 15th time you've trashed that tape. Isn't there anything that's 207 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 sacred anymore? 208 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Huh? 209 00:20:58,140 --> 00:21:00,800 You know all... All I wanted tonight was to be held. 210 00:21:01,520 --> 00:21:02,840 That's it, to be held. 211 00:21:03,580 --> 00:21:04,660 Feel protected. 212 00:21:07,720 --> 00:21:12,540 Believe me, baby, at times like this, I think about growing old all alone. 213 00:21:14,300 --> 00:21:18,200 I think back on all those silly mistakes I made, even back there. 214 00:21:20,080 --> 00:21:24,380 Thinking back on how different my life could have been if only I had taken 215 00:21:24,380 --> 00:21:26,940 advantage of this opportunity or that. 216 00:21:28,330 --> 00:21:30,230 Even people with worse luck than me. 217 00:21:30,750 --> 00:21:34,090 I bet if they look back on their lives, there was at least one or two 218 00:21:34,090 --> 00:21:37,190 opportunities they could have grabbed onto along the way that would have 219 00:21:37,190 --> 00:21:38,190 everything around. 220 00:21:38,930 --> 00:21:45,790 Call it destiny, call it anything you want, but hooking up with you the way I 221 00:21:45,790 --> 00:21:48,050 have is the greatest thing in my life. 222 00:21:51,170 --> 00:21:52,750 So naturally, what do I do? 223 00:21:53,530 --> 00:21:57,330 I set out to destroy it. Why? I don't know why. Who caused it? 224 00:21:57,790 --> 00:22:03,150 I guess deep down inside, I feel like I don't deserve you. I don't know. 225 00:22:04,110 --> 00:22:05,970 Maybe I'm afraid you'll leave me. 226 00:22:06,370 --> 00:22:11,070 All I do know is that I couldn't stand to lose you. 227 00:22:12,170 --> 00:22:14,290 Because what you are is a golden ring. 228 00:22:14,930 --> 00:22:16,890 You're the best thing that ever happened to me. 229 00:22:17,290 --> 00:22:20,910 Like I said, without you, I'm just another mechanic on the verge of 230 00:22:21,530 --> 00:22:22,870 But with you, there's hope. 231 00:22:23,710 --> 00:22:24,710 Blue skies. 232 00:22:26,190 --> 00:22:31,550 The way you smell, the baby powder you use, your perfume, 233 00:22:31,750 --> 00:22:37,410 the way you're always somehow wet when I slide my hand down between your legs. 234 00:22:38,310 --> 00:22:43,290 With you, I get this vision of who I can become instead of who I am. 235 00:22:45,650 --> 00:22:46,770 That's the way I feel. 236 00:22:49,410 --> 00:22:55,310 Well, you know, even with all those good things considered, unless you talk to 237 00:22:55,310 --> 00:22:56,310 me, 238 00:22:56,320 --> 00:23:02,020 Unless you open your goddamn mouth and speak, in the next 15 seconds, I'm going 239 00:23:02,020 --> 00:23:05,000 to drive this car through that barricade up ahead. That's right. 240 00:23:05,500 --> 00:23:08,680 I said it all comes down to that. Talk or die. 241 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 15. 242 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 14. 243 00:23:17,200 --> 00:23:21,180 You know, even after everything you put me through, I'm here to tell you that 244 00:23:21,180 --> 00:23:24,380 nothing else in the whole world means anything to me but you. 245 00:23:26,070 --> 00:23:27,070 Seven. 246 00:23:28,030 --> 00:23:29,030 Six. 247 00:23:29,850 --> 00:23:33,070 That's right, because if you don't have love, what's the use in living? 248 00:23:33,430 --> 00:23:34,730 Three. Two. 249 00:23:35,350 --> 00:23:36,590 Talk to me, baby. 250 00:23:38,050 --> 00:23:39,050 One. 251 00:25:35,530 --> 00:25:37,270 I just love foreplay. 252 00:26:09,450 --> 00:26:11,470 Wow, now that's quite an interesting relationship. 253 00:26:13,450 --> 00:26:15,470 Some leash you've got him on, eh, Stella? 254 00:26:16,330 --> 00:26:17,750 Subject you know something about. 255 00:26:18,850 --> 00:26:20,250 Talk about compatibility. 256 00:26:21,650 --> 00:26:24,390 But I guess it's not about how it looks from the outside. 257 00:26:25,210 --> 00:26:26,990 If it fits, it fits. 258 00:26:28,390 --> 00:26:31,030 You see them about 75 years old. 259 00:26:31,930 --> 00:26:35,030 She's still setting him up and he's still taking the bait. 260 00:26:36,270 --> 00:26:37,270 Perfect. 261 00:26:37,870 --> 00:26:39,550 Just another Saturday night. 262 00:26:41,110 --> 00:26:42,310 Talk to me, Stella. 263 00:26:42,590 --> 00:26:43,590 Talk to me. 20815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.