All language subtitles for movieddl.me_Northern.Exposure.S04E11.1080p.BluRay.X264-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,225 --> 00:00:26,692 Hey, Ed, how's it going? 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,193 Can I get you something? 3 00:00:28,261 --> 00:00:29,455 Shelly? 4 00:00:29,529 --> 00:00:32,726 My new acid raincoat. Isn't it bitchin'? 5 00:00:32,799 --> 00:00:35,427 Cost Holling 25 energy units. 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,427 Wow. 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,766 Holling? 8 00:00:42,842 --> 00:00:44,742 What can I get for you, Ed? 9 00:00:44,811 --> 00:00:46,335 Fresh oxygen? 10 00:00:46,813 --> 00:00:48,508 A nice glass of water, maybe? 11 00:00:48,581 --> 00:00:50,173 56% pure. 12 00:00:50,483 --> 00:00:52,383 Holling, what happened to your hair? 13 00:00:52,952 --> 00:00:56,945 Oh, a little reaction to that toxic inversion layer... 14 00:00:57,023 --> 00:00:58,684 we had last month. 15 00:00:58,892 --> 00:01:00,655 I think it's hot. 16 00:01:03,263 --> 00:01:04,491 Hey, Ed! 17 00:01:04,564 --> 00:01:05,622 Eddie, my boy. 18 00:01:05,698 --> 00:01:07,563 Ed, Ed, take a hit, man. 19 00:01:07,634 --> 00:01:10,797 It's the real thing. O2, oxygen. 20 00:01:10,870 --> 00:01:12,064 First hit's free. 21 00:01:12,138 --> 00:01:13,230 Come on, Ed. 22 00:01:13,306 --> 00:01:14,739 What, you got two left feet or what? 23 00:01:14,808 --> 00:01:16,173 Dr. Fleischman? 24 00:01:16,643 --> 00:01:18,042 What's happened to you? 25 00:01:18,111 --> 00:01:20,671 Well, like a schmuck, I listened to the ozone report. 26 00:01:20,747 --> 00:01:23,375 I went out without my SPF 360 sun block. 27 00:01:23,450 --> 00:01:26,851 Look, I don't have much of an appetite, you want this? 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,512 What's wrong? Ed? 29 00:01:28,588 --> 00:01:30,453 So I told him, "You tried to land in that soup?" 30 00:01:30,523 --> 00:01:32,753 Maggie what's happened, everybody's... 31 00:01:32,826 --> 00:01:35,158 What, Ed? Ed? 32 00:01:36,262 --> 00:01:37,786 What's wrong, Ed? 33 00:02:25,940 --> 00:02:27,200 Incredible. 34 00:02:28,610 --> 00:02:30,130 Unbelievable. 35 00:02:30,210 --> 00:02:31,440 Oh, what? 36 00:02:32,610 --> 00:02:34,340 It's a piece of junk. 37 00:02:35,720 --> 00:02:37,910 God, the whole thing's rusted. 38 00:02:37,990 --> 00:02:40,080 I'm surprised it didn't give out before. 39 00:02:40,150 --> 00:02:42,180 Maggie, these pipes are plastic. 40 00:02:42,260 --> 00:02:45,450 PVC to be exact. Polyvinyl chloride. 41 00:02:45,530 --> 00:02:47,020 A working girl's friend. 42 00:02:47,090 --> 00:02:49,320 Light, cheap, and indestructible. 43 00:02:49,460 --> 00:02:51,290 Maggie, this isn't biodegradable. 44 00:02:51,370 --> 00:02:52,960 Yeah, damn right, it's not. 45 00:02:53,030 --> 00:02:55,020 You think I want to go through this again. 46 00:02:55,100 --> 00:02:57,940 You should have seen my front yard at 3:00 a. m. 47 00:02:58,770 --> 00:03:01,800 Maggie, PVC contains carcinogens. 48 00:03:01,880 --> 00:03:04,240 I know. I'm not going to drink out of it, Ed. 49 00:03:04,310 --> 00:03:06,280 It's just for my garden. 50 00:03:06,510 --> 00:03:09,010 Okay, this is long enough. 51 00:03:09,080 --> 00:03:11,520 Oh, I need to go down another foot. 52 00:03:13,220 --> 00:03:15,950 What's the matter, Ed? You seem a little gloomy. 53 00:03:16,020 --> 00:03:17,680 Well, that's because I am. 54 00:03:19,190 --> 00:03:20,720 Well, any particular reason? 55 00:03:20,800 --> 00:03:23,360 Yeah, I was at The Brick and it was all different. 56 00:03:23,430 --> 00:03:25,560 Like in Soylent Green. 57 00:03:26,230 --> 00:03:28,530 What's this? I think I hit something. 58 00:03:28,600 --> 00:03:30,190 We'd destroyed the planet. 59 00:03:30,270 --> 00:03:32,500 The ozone layer was long gone. 60 00:03:33,470 --> 00:03:35,910 And people were diseased, mutated, really. 61 00:03:35,980 --> 00:03:37,100 There's something down here. 62 00:03:37,180 --> 00:03:38,980 Dr. Fleischman was a mummy. 63 00:03:39,050 --> 00:03:41,540 And Holling, well, he was bald. 64 00:03:41,850 --> 00:03:44,980 Maggie, you were horribly disfigured. 65 00:03:45,050 --> 00:03:48,150 Your face was all covered with these bumpy things. 66 00:03:48,220 --> 00:03:49,420 It was just awful. 67 00:03:49,490 --> 00:03:51,820 Would you look at this. 68 00:03:53,130 --> 00:03:54,860 What do you think, Ed? 69 00:03:54,930 --> 00:03:57,590 Look, it's got a carving on the side, too. 70 00:03:57,670 --> 00:03:59,000 Is this Indian? 71 00:04:00,400 --> 00:04:02,490 Yeah, it's got to be Indian. 72 00:04:03,040 --> 00:04:06,100 Well, maybe it's... Well, could it be maybe... 73 00:04:07,940 --> 00:04:10,380 I'll bet it's a baby carrier. 74 00:04:10,910 --> 00:04:12,940 Oh, yeah, the little head went up here... 75 00:04:13,010 --> 00:04:15,450 and the little feet went down here. 76 00:04:16,480 --> 00:04:18,640 Wow, isn't this sweet? 77 00:04:19,290 --> 00:04:20,690 Ed, what do you think? 78 00:04:20,750 --> 00:04:21,780 Ed? 79 00:04:25,030 --> 00:04:26,080 Ed? 80 00:04:31,570 --> 00:04:33,470 Hey, buddy, gotta light? 81 00:04:33,530 --> 00:04:34,970 Nope, sorry. 82 00:04:36,000 --> 00:04:36,990 Hey. 83 00:04:37,740 --> 00:04:38,760 What? 84 00:04:38,840 --> 00:04:39,970 How old are you? 85 00:04:40,040 --> 00:04:41,100 18. 86 00:04:41,180 --> 00:04:44,510 Oh, yeah! Right. And I'm 64. 87 00:04:45,150 --> 00:04:47,510 Hey! Hey! Where are you going? 88 00:04:47,980 --> 00:04:50,640 You don't walk away when someone's talking to you. 89 00:04:50,720 --> 00:04:51,810 What? 90 00:04:52,420 --> 00:04:53,850 You see this? 91 00:04:54,420 --> 00:04:55,620 You know what it is? 92 00:04:55,690 --> 00:04:56,660 It's a book. 93 00:04:56,720 --> 00:04:59,390 No, it's a medical text. I happen to be a doctor. 94 00:04:59,460 --> 00:05:01,020 An almost board-certified physician. 95 00:05:01,100 --> 00:05:02,820 So let me paint a little picture for you... 96 00:05:02,900 --> 00:05:05,160 of what's gonna happen to those pink little lungs of yours... 97 00:05:05,230 --> 00:05:06,600 if you keep up this smoking act, okay? 98 00:05:06,670 --> 00:05:07,900 Like I'm trembling. 99 00:05:07,970 --> 00:05:10,330 You got a lot of attitude for a guy who isn't tall enough... 100 00:05:10,400 --> 00:05:12,370 to get on half the rides at Disneyland. 101 00:05:12,440 --> 00:05:13,570 Cram it, doc. 102 00:05:13,640 --> 00:05:14,940 What? Excuse me? 103 00:05:15,010 --> 00:05:16,100 Later. 104 00:05:16,180 --> 00:05:19,150 Hey, you little pipsqueak, where do you get off talking to me that way? 105 00:05:19,210 --> 00:05:20,200 Yeah, yeah, yeah. 106 00:05:20,280 --> 00:05:21,370 Hey! 107 00:05:23,850 --> 00:05:24,940 What'll it be? 108 00:05:25,020 --> 00:05:27,110 Rum and coke on the rocks with a twist. 109 00:05:28,360 --> 00:05:30,150 Need to turn up the hearing aid, pop? 110 00:05:30,220 --> 00:05:31,850 Have you got some ID? 111 00:05:33,030 --> 00:05:35,930 Yeah, yeah, I don't believe this. 112 00:05:39,630 --> 00:05:41,120 Born in '71, huh? 113 00:05:41,200 --> 00:05:43,000 Let's see that makes you 21? 114 00:05:43,070 --> 00:05:44,090 That's right. 115 00:05:44,170 --> 00:05:46,610 155 pounds, 5 feet 9. 116 00:05:46,670 --> 00:05:49,170 I got a thyroid condition, what of it? 117 00:05:49,240 --> 00:05:51,340 You can't sit at the bar without an adult. 118 00:05:51,410 --> 00:05:53,140 What kind of bogus town is this? 119 00:05:53,210 --> 00:05:54,650 Look, mister, I'm hungry. 120 00:05:54,720 --> 00:05:57,150 Can't I just get a cheeseburger, fries and a coke? 121 00:05:57,220 --> 00:05:59,910 I'll have to serve it to you at a table. 122 00:06:00,320 --> 00:06:01,410 My god. 123 00:06:01,490 --> 00:06:03,290 Hi, Ed. Okay. 124 00:06:03,890 --> 00:06:05,690 Check out the scenery. 125 00:06:05,760 --> 00:06:07,190 She is fine. 126 00:06:08,200 --> 00:06:10,930 Man, would I like to fluff those pillows. 127 00:06:13,300 --> 00:06:14,600 Hey, Ed. 128 00:06:14,970 --> 00:06:17,060 Could you just put those things on the counter, please? 129 00:06:17,140 --> 00:06:18,400 Okie-doke. 130 00:06:18,470 --> 00:06:20,460 Let's see what we've got. 131 00:06:20,670 --> 00:06:23,700 Oxtail soup, minced clams. 132 00:06:24,180 --> 00:06:25,870 You know, in the future it's doubtful... 133 00:06:25,950 --> 00:06:28,110 they'll even have minced clams. 134 00:06:28,620 --> 00:06:30,340 They won't? No way. 135 00:06:30,420 --> 00:06:33,780 The seas will be way too polluted to support mollusks. 136 00:06:33,850 --> 00:06:36,910 You know, Mike, I had a dream just last night about the future. 137 00:06:36,990 --> 00:06:37,980 Yeah? 138 00:06:38,060 --> 00:06:41,290 Yup. The air, the food, the rain were all poison. 139 00:06:41,760 --> 00:06:43,560 And everyone I knew was mutated. 140 00:06:43,630 --> 00:06:46,030 Classic post-apocalyptic nightmare. 141 00:06:46,100 --> 00:06:47,090 Huh? 142 00:06:47,400 --> 00:06:50,730 You were normal, but everything else was distorted, grotesque. 143 00:06:50,800 --> 00:06:51,790 That's it. 144 00:06:51,870 --> 00:06:53,430 I have them all the time. 145 00:06:53,510 --> 00:06:54,670 Though it's funny. 146 00:06:54,740 --> 00:06:56,870 Most of my post-apocalyptic dreams... 147 00:06:56,940 --> 00:06:58,740 have to do with food. 148 00:06:58,880 --> 00:07:00,240 The other night... 149 00:07:00,310 --> 00:07:04,010 I dreamed that it was raining marinated pimentos. 150 00:07:05,490 --> 00:07:07,480 Oh. Those are mine, Mike. 151 00:07:07,650 --> 00:07:09,380 Nacho cheese chips? 152 00:07:09,890 --> 00:07:11,050 Sorry. 153 00:07:12,890 --> 00:07:15,520 Actually, it's not gonna happen like in your dream. 154 00:07:15,600 --> 00:07:16,960 What's not? 155 00:07:17,200 --> 00:07:18,820 Well, the end of life on Earth. 156 00:07:18,900 --> 00:07:19,920 No? 157 00:07:20,000 --> 00:07:21,800 No, it'll be much more gradual. 158 00:07:21,870 --> 00:07:23,630 Far less traumatic. 159 00:07:23,800 --> 00:07:24,860 Great. 160 00:07:25,210 --> 00:07:26,700 You see, Ed... 161 00:07:26,870 --> 00:07:28,240 the human mind... 162 00:07:28,310 --> 00:07:31,240 it doesn't think in geological increments. 163 00:07:31,310 --> 00:07:35,040 They're too vast, so we compress things as in our dreams. 164 00:07:35,250 --> 00:07:39,350 But the reality is, even at current rates of environmental destruction... 165 00:07:39,420 --> 00:07:42,860 it'll take considerable time for our species to disappear. 166 00:07:43,090 --> 00:07:44,080 Huh. 167 00:07:44,160 --> 00:07:47,590 Oh, sure, there'll be famine, you know, riots, plagues... 168 00:07:47,800 --> 00:07:50,590 but most people, they'll go on as they always have... 169 00:07:50,660 --> 00:07:52,460 ignoring, adapting, and... 170 00:07:53,030 --> 00:07:56,370 Until finally the planet truly is uninhabitable. 171 00:07:56,440 --> 00:08:00,400 The air and water will be too polluted to support the ecosystem... 172 00:08:00,470 --> 00:08:03,500 and mankind will simply die off in droves. 173 00:08:04,110 --> 00:08:05,310 Like the dinosaurs. 174 00:08:05,380 --> 00:08:06,400 Right. 175 00:08:08,750 --> 00:08:10,720 Wow, I still can't believe it. 176 00:08:10,780 --> 00:08:13,080 History, right here in my own front yard. 177 00:08:13,150 --> 00:08:14,590 Yeah, I know just what you mean. 178 00:08:14,660 --> 00:08:17,620 When I was six, I found an arrowhead in a neighbor's field. 179 00:08:17,690 --> 00:08:21,750 Comanche. I slept with it on my bedside table for, oh, years... 180 00:08:21,830 --> 00:08:25,030 then I went to Zuni fetishes, Navajo jewelry... 181 00:08:25,570 --> 00:08:27,000 Santa Clara pottery. 182 00:08:27,070 --> 00:08:29,370 I didn't know you were a collector of Native American arts? 183 00:08:29,440 --> 00:08:31,800 Oh, yeah, my collection of Hopi Kachina dolls... 184 00:08:31,870 --> 00:08:34,000 is second only to Barry Goldwater's. 185 00:08:34,070 --> 00:08:35,770 No kidding. Uh-huh. 186 00:08:35,910 --> 00:08:37,340 Well, then, what do you think of that? 187 00:08:37,410 --> 00:08:38,880 Well... 188 00:08:38,950 --> 00:08:41,350 my first idea was, it was a hoax. 189 00:08:41,420 --> 00:08:42,440 A hoax? 190 00:08:42,520 --> 00:08:44,920 Yeah, Maggie, this is cedar wood... 191 00:08:44,990 --> 00:08:47,720 and the Native Americans did use cedar wood. 192 00:08:47,790 --> 00:08:52,280 But, when you use organic, friable material like that... 193 00:08:52,660 --> 00:08:54,220 and you put it in the ground... 194 00:08:54,290 --> 00:08:57,130 bacteria starts to work almost immediately. 195 00:08:57,260 --> 00:09:00,360 Within, 10 or 20 years, you don't have anything. 196 00:09:00,730 --> 00:09:02,100 Unless it's in permafrost. 197 00:09:02,170 --> 00:09:04,070 Which we're too far south for that. 198 00:09:04,140 --> 00:09:06,800 Yeah. And this is in almost mint condition. Look it here. 199 00:09:06,870 --> 00:09:09,140 You can see where the paint was. 200 00:09:09,210 --> 00:09:10,440 Mmm-hmm. 201 00:09:10,580 --> 00:09:14,170 A hoax under these circumstances seemed unlikely... 202 00:09:14,250 --> 00:09:16,270 so, I asked myself... 203 00:09:17,750 --> 00:09:20,190 what is something like this doing here? 204 00:09:20,250 --> 00:09:22,880 Well, there were Indian villages around here. 205 00:09:22,960 --> 00:09:24,050 Yeah. 206 00:09:24,190 --> 00:09:27,160 Was your house built on the ruins of an Indian village? 207 00:09:27,230 --> 00:09:28,390 You mean like Pompeii? 208 00:09:28,460 --> 00:09:30,290 No, that doesn't wash. 209 00:09:30,560 --> 00:09:35,090 No, there's no volcanic range within 1000 miles of here. 210 00:09:35,800 --> 00:09:38,900 There's no cataclysmic earthquake on record. No. 211 00:09:39,670 --> 00:09:41,730 No, my best guess is that... 212 00:09:41,810 --> 00:09:43,170 it was buried here deliberately. 213 00:09:43,240 --> 00:09:44,270 Well, why? 214 00:09:44,340 --> 00:09:47,510 Oh, I don't know. Maybe to hide it from raiding tribes... 215 00:09:47,580 --> 00:09:49,740 or, maybe the Russians? 216 00:09:49,820 --> 00:09:50,810 The Russians? 217 00:09:50,880 --> 00:09:51,870 Oh, yeah. 218 00:09:51,950 --> 00:09:54,820 The Russkies kicked up quite a fuss around here. 219 00:09:54,890 --> 00:09:56,880 Around 1800. 220 00:09:57,420 --> 00:10:01,220 You know trade disputes, Russian orthodox church, that sort of thing. 221 00:10:01,300 --> 00:10:03,390 You mean, so this could be around 200 years old? 222 00:10:03,460 --> 00:10:05,020 Oh, yeah, more than that. 223 00:10:05,600 --> 00:10:06,900 Wow. Yeah. 224 00:10:07,200 --> 00:10:08,260 Hey. 225 00:10:09,240 --> 00:10:10,600 What's this? 226 00:10:10,670 --> 00:10:12,470 What's what? What is it? 227 00:10:13,310 --> 00:10:14,640 Let me see. 228 00:10:14,840 --> 00:10:17,040 Look. Well, I'll be, look at that. 229 00:10:18,150 --> 00:10:20,670 That's definite Athabaskan influence. 230 00:10:21,450 --> 00:10:23,110 Maggie, this is a sewing kit. 231 00:10:23,180 --> 00:10:24,740 Look here, see the needle? 232 00:10:24,820 --> 00:10:26,080 Wow. Yeah. 233 00:10:31,930 --> 00:10:33,420 Take plastic? 234 00:10:33,790 --> 00:10:35,090 No cards. 235 00:10:35,300 --> 00:10:37,020 Not even American Express? 236 00:10:37,100 --> 00:10:38,430 Cash only. 237 00:10:38,670 --> 00:10:40,160 Can I run a tab? 238 00:10:40,230 --> 00:10:41,460 Tab, huh? 239 00:10:41,540 --> 00:10:43,300 You know, I wasn't much older than you... 240 00:10:43,370 --> 00:10:46,070 before I struck out on the open road myself, young man. 241 00:10:46,140 --> 00:10:48,900 I think it does a body good to go off on one's own. 242 00:10:48,980 --> 00:10:52,430 Teaches you to develop independence, self-reliance. 243 00:10:53,750 --> 00:10:55,680 Much as I generally dislike children... 244 00:10:55,750 --> 00:10:58,380 in your case, I feel a general rapport. 245 00:10:58,450 --> 00:11:00,040 You trying to say something here? 246 00:11:00,120 --> 00:11:01,610 Pay as you go. 247 00:11:01,760 --> 00:11:04,160 That way you answer to nobody but yourself. 248 00:11:04,220 --> 00:11:05,710 Truth is I'm busted. 249 00:11:05,790 --> 00:11:07,120 I figured. 250 00:11:07,630 --> 00:11:09,600 You want to eat, you gotta work. 251 00:11:09,660 --> 00:11:10,650 Work? 252 00:11:10,730 --> 00:11:12,320 You can bus tables for meal money... 253 00:11:12,400 --> 00:11:14,200 sack out on the pool table if you like... 254 00:11:14,270 --> 00:11:16,960 but first, I gotta know who I'm dealing with. 255 00:11:17,040 --> 00:11:18,400 Brad Young. 256 00:11:18,470 --> 00:11:19,940 Holling Vincoeur, Brad. 257 00:11:20,010 --> 00:11:21,100 Where are your folks? 258 00:11:21,170 --> 00:11:22,270 Los Angeles. 259 00:11:22,340 --> 00:11:24,170 You're a good long way from home. 260 00:11:24,240 --> 00:11:26,140 Yeah, I'm supposed to be at this camp. 261 00:11:26,210 --> 00:11:27,910 But it was totally bogus. 262 00:11:27,980 --> 00:11:29,710 There's no camps around here. 263 00:11:29,780 --> 00:11:31,940 Yeah, there is. "Inward Summit. " 264 00:11:32,020 --> 00:11:33,250 Never heard of it. 265 00:11:33,320 --> 00:11:34,750 They move around. 266 00:11:34,820 --> 00:11:37,620 It's one of those wilderness survival things, you know? 267 00:11:37,690 --> 00:11:40,220 Make you hike all day, cook your own food... 268 00:11:40,290 --> 00:11:42,520 sleep outside on the ground. 269 00:11:42,600 --> 00:11:44,460 Sounds like rip-roaring fun. 270 00:11:44,530 --> 00:11:46,620 It's not supposed to be fun. 271 00:11:46,870 --> 00:11:48,600 It's supposed to improve your attitude... 272 00:11:48,670 --> 00:11:50,640 or self-esteem, stuff like that. 273 00:11:50,700 --> 00:11:53,230 I think the idea is, if you do something that sucks long enough... 274 00:11:53,310 --> 00:11:55,040 anything will look good. 275 00:11:55,110 --> 00:11:57,100 I'm supposed to be on my solo, right? 276 00:11:57,180 --> 00:11:59,200 That's where they drop you off in the woods alone... 277 00:11:59,280 --> 00:12:00,870 with a piece of string and safety pin... 278 00:12:00,950 --> 00:12:03,070 and they say, "See you in three days. " 279 00:12:03,820 --> 00:12:05,480 I followed their tracks back to the road... 280 00:12:05,550 --> 00:12:07,380 hitched a ride with a logging truck. 281 00:12:07,450 --> 00:12:08,650 Resourceful. 282 00:12:08,720 --> 00:12:11,490 Figure I'll work my way down to Seattle, get a job... 283 00:12:11,560 --> 00:12:12,860 maybe do some repo work. 284 00:12:12,930 --> 00:12:14,290 Is that so? 285 00:12:14,590 --> 00:12:16,790 You're not gonna turn me in, are you? 286 00:12:16,860 --> 00:12:18,960 No, I'm not gonna turn you in. 287 00:12:19,030 --> 00:12:20,930 But I'm not gonna lie for you either. 288 00:12:21,000 --> 00:12:22,470 If somebody asks me... 289 00:12:23,340 --> 00:12:25,310 I'll tell them what I know. 290 00:12:25,640 --> 00:12:26,770 Cool. 291 00:12:26,840 --> 00:12:28,310 Enjoy your dinner. 292 00:12:28,510 --> 00:12:31,940 There's a clean apron waiting for you when you're done. 293 00:12:33,050 --> 00:12:34,450 More coffee? 294 00:12:34,550 --> 00:12:36,140 If you're pouring. 295 00:12:37,150 --> 00:12:38,520 Nice hooters. 296 00:12:38,590 --> 00:12:39,640 Thanks. 297 00:12:39,720 --> 00:12:40,880 Order up! 298 00:12:40,950 --> 00:12:42,110 Coming. 299 00:12:46,930 --> 00:12:48,990 Just a minute, let me get this in position. 300 00:12:49,060 --> 00:12:50,430 Okay, go ahead. 301 00:12:50,500 --> 00:12:51,630 What is this? 302 00:12:51,700 --> 00:12:52,960 Oh, Maggie. 303 00:12:53,040 --> 00:12:54,730 Listen, we're gonna have to ask you... 304 00:12:54,800 --> 00:12:56,460 to use the back door from now on. 305 00:12:56,840 --> 00:12:59,570 Yeah, we have to preserve the integrity of the site. 306 00:12:59,640 --> 00:13:01,580 Guys, this is my front yard. 307 00:13:01,640 --> 00:13:03,470 I mean, what exactly is going on here? 308 00:13:03,550 --> 00:13:05,880 Maggie, we are really in luck. 309 00:13:06,280 --> 00:13:09,910 Ron here, it turns out, was an adjunct professor of anthropology... 310 00:13:09,990 --> 00:13:11,680 at New Hampshire University. 311 00:13:11,750 --> 00:13:14,450 The Hampshire College, Amherst, Mass. 312 00:13:14,590 --> 00:13:17,080 Erick's done quite a lot of excavation work, too. 313 00:13:17,160 --> 00:13:19,350 Yeah, well, my uncle used to be a general contractor. 314 00:13:19,430 --> 00:13:21,330 Maurice, I'm a little lost here. 315 00:13:21,400 --> 00:13:24,700 Oh, well, the boys have signed on to help us develop the site. 316 00:13:24,770 --> 00:13:25,760 Us? 317 00:13:25,830 --> 00:13:27,300 We're extremely excited, Maggie. 318 00:13:27,370 --> 00:13:29,170 Considering the condition of the artifacts. 319 00:13:29,240 --> 00:13:30,760 Yeah, the general topography of the land. 320 00:13:30,840 --> 00:13:33,970 The high water table, possibly due to an artesian spring. 321 00:13:34,040 --> 00:13:36,510 Yeah. What we have here is... 322 00:13:36,580 --> 00:13:37,740 peat. 323 00:13:37,810 --> 00:13:39,040 Peat? Peaty water. 324 00:13:39,110 --> 00:13:40,950 Which acts as a first-rate preservative. 325 00:13:41,020 --> 00:13:43,350 In other words, what we find down here... 326 00:13:43,420 --> 00:13:45,820 could be of landmark significance. 327 00:13:47,360 --> 00:13:49,790 Do you boys want to go finish up the grid work? 328 00:13:49,860 --> 00:13:52,550 I'd like to break ground before 0900. 329 00:13:53,000 --> 00:13:54,120 Sure thing, Maurice. 330 00:13:54,200 --> 00:13:55,530 You know, Maggie... 331 00:13:55,600 --> 00:13:58,860 you know, fairies are the perfect people to do this kind of work. 332 00:13:58,930 --> 00:14:00,700 Biologically, their upper bodies... 333 00:14:00,770 --> 00:14:02,900 are strong enough to wield a pickaxe... 334 00:14:02,970 --> 00:14:07,430 but temperamentally, they're precise and meticulous. 335 00:14:07,740 --> 00:14:11,040 Maurice, I'm not sure about this. 336 00:14:11,110 --> 00:14:12,640 What? Well... 337 00:14:12,710 --> 00:14:14,580 Oh, yeah, well... 338 00:14:14,880 --> 00:14:17,320 don't worry, little lady, I'm gonna take care of you. 339 00:14:17,390 --> 00:14:19,680 I've drawn up a contract here. 340 00:14:20,090 --> 00:14:23,890 It's a contract of excavation that protects you. 341 00:14:23,960 --> 00:14:25,480 You know, just look it over. 342 00:14:25,560 --> 00:14:26,720 See what you think. 343 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 Oh, I had to give Ron and Erick... 344 00:14:29,260 --> 00:14:31,730 any shaman rattles we come across. 345 00:14:31,800 --> 00:14:34,130 Those boys know the marketplace. 346 00:14:35,240 --> 00:14:36,500 40%? 347 00:14:36,570 --> 00:14:38,200 Yeah, that's pretty standard. 348 00:14:38,270 --> 00:14:41,370 I mean, I am providing the money for this thing. 349 00:14:41,510 --> 00:14:45,950 Well, look, it gives you first dibs on any decorative item... 350 00:14:46,280 --> 00:14:49,770 and I've told them we're naming the site after you... 351 00:14:49,850 --> 00:14:51,290 the O'Connell site. 352 00:14:51,350 --> 00:14:52,340 Really? 353 00:14:52,420 --> 00:14:54,220 Yeah. 354 00:14:54,590 --> 00:14:56,290 All right, boys, about time. 355 00:14:56,360 --> 00:14:59,560 Come on, shovels on the left, pickaxes on the right. 356 00:14:59,630 --> 00:15:01,760 Come on, you expect a full day's pay... 357 00:15:01,830 --> 00:15:03,630 I expect a full day's work. 358 00:15:03,700 --> 00:15:05,790 Let's go, double-time, march. 359 00:15:05,870 --> 00:15:07,390 We're burning daylight here. 360 00:15:11,950 --> 00:15:13,510 What do you think? 361 00:15:13,580 --> 00:15:15,070 You missed a spot. 362 00:15:15,550 --> 00:15:17,210 I swept out the stock room. 363 00:15:17,290 --> 00:15:19,050 Got anything else for me to do? 364 00:15:19,120 --> 00:15:21,020 You could clean the grease traps. 365 00:15:21,090 --> 00:15:22,280 No problem. 366 00:15:22,360 --> 00:15:24,490 Cool. Have fun. 367 00:15:27,200 --> 00:15:28,490 Hey, Holling. 368 00:15:28,560 --> 00:15:30,400 Want to show me where the grease traps are? 369 00:15:30,470 --> 00:15:31,760 Grease traps? 370 00:15:31,830 --> 00:15:32,990 Yeah. 371 00:15:33,170 --> 00:15:34,260 Why? 372 00:15:35,100 --> 00:15:36,870 I'm gonna clean them. 373 00:15:36,940 --> 00:15:39,430 You're gonna clean the grease traps? 374 00:15:39,580 --> 00:15:41,170 Well, yeah. 375 00:15:41,540 --> 00:15:42,570 Why? 376 00:15:42,650 --> 00:15:44,240 Excuse me, boys. 377 00:15:45,780 --> 00:15:46,940 I see. 378 00:15:47,320 --> 00:15:49,720 She hits like a ton of bricks, doesn't she? 379 00:15:49,790 --> 00:15:51,050 Tell me about it. 380 00:15:51,120 --> 00:15:53,090 It was that way with me, too, Brad. 381 00:15:53,160 --> 00:15:55,250 Yeah? Couldn't help myself. 382 00:15:55,320 --> 00:15:57,850 Started doing things never dreamt I'd do. 383 00:15:57,930 --> 00:16:00,620 Cook, clean, shake out the rug. 384 00:16:01,260 --> 00:16:04,290 Shelly's the kind of girl who can turn you upside down. 385 00:16:04,370 --> 00:16:07,730 I was a man of the wilderness, a hunter, a trapper... 386 00:16:08,470 --> 00:16:09,770 a killer. 387 00:16:09,840 --> 00:16:11,270 Now look at me. 388 00:16:11,340 --> 00:16:13,900 Tied to a bar by my apron strings... 389 00:16:13,980 --> 00:16:15,770 and loving every minute of it. 390 00:16:16,350 --> 00:16:18,710 Wow, you're one lucky dude, Holling. 391 00:16:18,780 --> 00:16:20,610 That's true, but... 392 00:16:20,950 --> 00:16:23,350 I lost my best friend over Shelly. 393 00:16:24,150 --> 00:16:25,210 Yeah? 394 00:16:25,650 --> 00:16:27,550 And you know something? 395 00:16:28,720 --> 00:16:29,920 I didn't care. 396 00:16:30,590 --> 00:16:33,650 Sometimes love will pick you up by the short hairs, Brad... 397 00:16:33,730 --> 00:16:35,200 and jerk the heck out of you. 398 00:16:36,730 --> 00:16:38,560 My grandmother had a bowl like this. 399 00:16:38,630 --> 00:16:40,500 It belonged to her grandmother. 400 00:16:40,570 --> 00:16:42,160 Beaver clan. Hmm. 401 00:16:42,640 --> 00:16:45,730 I found this archaeology textbook in the storeroom, Maggie. 402 00:16:45,810 --> 00:16:47,800 Clyde Winslow ordered it some years ago... 403 00:16:47,880 --> 00:16:50,350 but the poor man froze to death before he could pick it up. 404 00:16:50,410 --> 00:16:51,680 Oh, thanks, Ruth-Anne. 405 00:16:51,750 --> 00:16:54,010 My, aren't these wonderful? What are they? 406 00:16:54,080 --> 00:16:56,240 Women's things. Oh. 407 00:16:56,390 --> 00:16:57,550 May I? 408 00:16:57,620 --> 00:16:59,210 Yeah, sure, go ahead. 409 00:16:59,290 --> 00:17:00,760 Think of it. 410 00:17:00,820 --> 00:17:03,660 This belonged to someone hundreds of years ago. 411 00:17:04,090 --> 00:17:06,820 And she probably did the same things we do. 412 00:17:06,900 --> 00:17:09,590 Makes you feel connected somehow, doesn't it? 413 00:17:09,670 --> 00:17:12,960 Yeah. She sewed, we sew. 414 00:17:13,640 --> 00:17:15,400 She cooked, we cook. 415 00:17:15,640 --> 00:17:16,900 Exactly. 416 00:17:16,970 --> 00:17:19,300 She bore children, we bear children. 417 00:17:19,380 --> 00:17:21,970 Well, some of us anyway, so far, dear. 418 00:17:24,710 --> 00:17:26,180 Is there something wrong? 419 00:17:26,250 --> 00:17:27,340 Well... 420 00:17:28,120 --> 00:17:30,110 yeah, there is, as a matter of fact. 421 00:17:30,190 --> 00:17:33,990 Here I discover a bunch of women's things in my own front yard... 422 00:17:34,290 --> 00:17:37,280 and as we speak it's being overrun by a bunch of men. 423 00:17:37,360 --> 00:17:38,990 I know what you mean. 424 00:17:39,060 --> 00:17:41,000 The way that Maurice is strutting around... 425 00:17:41,060 --> 00:17:42,390 you'd think he'd hung the moon. 426 00:17:42,470 --> 00:17:44,260 Why do men always have to run things? 427 00:17:44,330 --> 00:17:46,060 They can't help themselves. 428 00:17:46,140 --> 00:17:49,800 Yeah. You know what it is? It's their penis. 429 00:17:50,710 --> 00:17:54,370 That's it, they think with it, they talk with it, they just can't get past it. 430 00:17:54,440 --> 00:17:55,430 Exactly. 431 00:17:55,510 --> 00:17:57,910 They can't receive, they can't conceive, so what do they do? 432 00:17:57,980 --> 00:18:01,310 They make up for it by attacking and plundering and overtaking. 433 00:18:01,380 --> 00:18:02,480 Right. 434 00:18:02,550 --> 00:18:04,020 Men ruin things. 435 00:18:04,090 --> 00:18:05,710 Hey, Marilyn, can you call Anchorage... 436 00:18:05,790 --> 00:18:07,810 find out what happened to Fred Stitt's throat culture? 437 00:18:07,890 --> 00:18:09,360 It's been almost a week. 438 00:18:13,760 --> 00:18:14,990 Am I interrupting something? 439 00:18:19,300 --> 00:18:22,170 Hey. Uh-uh, uh-uh. 440 00:18:22,670 --> 00:18:24,900 I'm not gonna be collectively vibed... 441 00:18:24,970 --> 00:18:27,310 out of my own office. Understand? 442 00:18:27,580 --> 00:18:29,100 Uh-uh, uh-uh. 443 00:18:29,350 --> 00:18:31,110 You've five minutes. 444 00:18:36,190 --> 00:18:37,350 I rest my case. 445 00:18:37,420 --> 00:18:38,610 Right. 446 00:18:39,560 --> 00:18:41,220 Hello, I'm back. 447 00:18:42,420 --> 00:18:44,090 Did the Fuji apples come in, Ed? 448 00:18:44,160 --> 00:18:45,590 Hello, Ruth-Anne. 449 00:18:45,660 --> 00:18:47,820 What in the world are you doing, Ed? 450 00:18:47,900 --> 00:18:50,590 Getting rid of everything that destroys the ozone layer. 451 00:18:50,670 --> 00:18:51,960 I figured you'd approve. 452 00:18:52,030 --> 00:18:53,500 Well, you figured wrong. 453 00:18:53,570 --> 00:18:56,270 I want this mess cleaned up this minute. 454 00:18:56,570 --> 00:19:00,100 I have a store to run, Ed. The environment can wait. 455 00:19:00,310 --> 00:19:02,500 We'll all turn into mutants, Ruth-Anne. 456 00:19:03,250 --> 00:19:04,510 Take this for example. 457 00:19:04,580 --> 00:19:05,950 That's my hairspray, Ed. 458 00:19:06,020 --> 00:19:07,040 Oh, I know. 459 00:19:07,120 --> 00:19:09,210 But do you know that every time you use that... 460 00:19:09,290 --> 00:19:11,520 you destroy a teensy-weensy bit of the ozone layer. 461 00:19:11,590 --> 00:19:13,580 And, Ruth-Anne, we really need our ozone layer. 462 00:19:13,660 --> 00:19:17,110 Okay, Ed, if it means that much to you, I'll use mousse. 463 00:19:17,190 --> 00:19:20,030 But I don't know what's gotten into you lately. 464 00:19:20,100 --> 00:19:23,660 But please, put all this stuff back on the shelves, now. 465 00:19:24,930 --> 00:19:26,030 Okay. 466 00:19:26,470 --> 00:19:27,590 Thank you. 467 00:19:32,270 --> 00:19:35,000 Where's the videotape display that I asked for? 468 00:19:35,080 --> 00:19:36,240 Video? 469 00:19:37,180 --> 00:19:38,240 Ed? 470 00:19:38,310 --> 00:19:39,470 That's it, Ruth-Anne. 471 00:19:39,550 --> 00:19:40,880 What's what? 472 00:19:40,950 --> 00:19:42,140 Videotape. 473 00:19:42,220 --> 00:19:43,310 What? 474 00:19:43,490 --> 00:19:45,750 Ruth-Anne, TV, movies. 475 00:19:45,820 --> 00:19:48,190 People only believe what they see on the screen. 476 00:19:48,260 --> 00:19:50,520 You're such a smart lady, thank you. 477 00:19:51,530 --> 00:19:52,590 Ed? 478 00:19:56,630 --> 00:19:58,760 # This is the way to grandmother's house # 479 00:19:58,830 --> 00:20:02,870 # to grandmother's house # 480 00:20:02,940 --> 00:20:04,740 # This is the way to grandmother's house ## 481 00:20:04,810 --> 00:20:06,000 Hey, babe. 482 00:20:06,540 --> 00:20:08,480 Hello. Who are you? 483 00:20:08,780 --> 00:20:10,180 What's it look like? 484 00:20:10,250 --> 00:20:11,970 I'm the subconscious manifestation of... 485 00:20:12,050 --> 00:20:14,480 your primal male fantasy fixations. 486 00:20:14,650 --> 00:20:16,280 What's in the basket? 487 00:20:16,350 --> 00:20:17,380 Goodies. For me? 488 00:20:17,450 --> 00:20:18,510 For Granny. 489 00:20:18,590 --> 00:20:20,420 Hey, forget Granny. Granny's history. 490 00:20:20,490 --> 00:20:21,580 I had her for breakfast. 491 00:20:21,660 --> 00:20:22,590 What? 492 00:20:22,660 --> 00:20:24,750 She was just the embodiment of your obsessive... 493 00:20:24,860 --> 00:20:28,060 unfulfilled need for the non-critical parent, anyway. 494 00:20:28,130 --> 00:20:30,260 So don't worry about Granny. 495 00:20:30,530 --> 00:20:32,230 How about a peek in the basket? 496 00:20:32,300 --> 00:20:34,500 Hey, get your hairy paws off. 497 00:20:35,700 --> 00:20:37,600 I really should send for Hansel and Gretel. 498 00:20:37,670 --> 00:20:39,770 You're not ready for me, kid. 499 00:20:40,080 --> 00:20:41,800 What are you talking about? 500 00:20:41,880 --> 00:20:44,370 I'm here for your basic oedipal conflict. 501 00:20:44,450 --> 00:20:47,110 All those unresolved hang-ups from puberty. 502 00:20:47,180 --> 00:20:48,910 The awakening sexual drive... 503 00:20:48,980 --> 00:20:51,380 the confusion of father as seducer... 504 00:20:51,450 --> 00:20:53,280 the whole nine yards. 505 00:20:53,360 --> 00:20:56,320 But you never got past oral fixation, did you? 506 00:20:57,260 --> 00:21:00,060 What you need is to eat the witch's house... 507 00:21:00,130 --> 00:21:02,190 kill the bad mother, et cetera. 508 00:21:02,260 --> 00:21:04,030 Then give me a call. 509 00:21:08,100 --> 00:21:09,400 Wait a minute. 510 00:21:09,470 --> 00:21:11,410 I do not have an oral fixation... 511 00:21:11,470 --> 00:21:13,600 and I don't need some stupid, long-nosed carnivore- 512 00:21:13,680 --> 00:21:16,410 Tell me something, kid. Why the red hood? 513 00:21:17,210 --> 00:21:19,610 Well, 'cause Granny gave it to me. 514 00:21:19,920 --> 00:21:21,210 Try again. 515 00:21:21,820 --> 00:21:24,620 Why red? Now, why not blue? 516 00:21:24,690 --> 00:21:26,660 Or green? Or chartreuse? 517 00:21:27,220 --> 00:21:30,420 Well, Granny says it compliments my complexion. 518 00:21:31,460 --> 00:21:34,260 Try raw, try violent... 519 00:21:34,800 --> 00:21:36,820 try sex, kid. 520 00:21:38,130 --> 00:21:39,760 It's just a hood. 521 00:21:40,440 --> 00:21:41,840 What do they call you? 522 00:21:43,640 --> 00:21:45,040 Mary Margaret. 523 00:21:45,670 --> 00:21:47,640 Little Red Riding Hood. 524 00:21:49,010 --> 00:21:50,170 Why little? 525 00:21:51,950 --> 00:21:53,280 Okay, why? 526 00:21:53,820 --> 00:21:55,840 Because you're too immature to handle... 527 00:21:55,920 --> 00:21:58,410 complex feelings of a sexual nature. 528 00:21:58,920 --> 00:22:01,050 Listen to the child inside you. 529 00:22:01,120 --> 00:22:04,560 Is she really ready to deal with what's in that basket? 530 00:22:06,800 --> 00:22:08,060 Well, I... 531 00:22:08,130 --> 00:22:10,860 Maybe you'd feel better if we both looked in it. 532 00:22:11,400 --> 00:22:12,700 Together. 533 00:22:14,640 --> 00:22:15,600 Well... 534 00:22:15,670 --> 00:22:17,430 Why don't we sit down? 535 00:22:17,510 --> 00:22:20,130 There's a nice bit of shade over there. 536 00:22:21,380 --> 00:22:23,040 Well, okay. 537 00:22:23,110 --> 00:22:24,880 That's a good girl. 538 00:22:25,310 --> 00:22:27,080 Don't you feel better? 539 00:22:27,150 --> 00:22:28,380 Well... 540 00:22:28,650 --> 00:22:31,520 Of course you do, you just don't realize... 541 00:22:43,870 --> 00:22:45,660 Hi, doc. Hey, Dave. 542 00:22:46,430 --> 00:22:48,430 It's very impressive, Maurice. 543 00:22:48,500 --> 00:22:50,490 Oh, this is just the beginning. 544 00:22:50,570 --> 00:22:53,370 This afternoon, one of my air force buddies from Elmendorf... 545 00:22:53,440 --> 00:22:56,210 is gonna do a fly-by with ground-penetrating radar. 546 00:22:56,280 --> 00:22:58,910 Then we'll know exactly what we've got in here. 547 00:22:58,980 --> 00:23:01,070 Well, what're you gonna do with all this stuff? 548 00:23:01,150 --> 00:23:03,850 Well, part of it'll be sold to cover the cost, of course. 549 00:23:03,920 --> 00:23:05,150 And some of it goes to Maggie. 550 00:23:05,220 --> 00:23:07,520 The rest of it'll go to my private collection. 551 00:23:07,590 --> 00:23:09,080 What about the Indians? 552 00:23:09,590 --> 00:23:11,150 What about them? 553 00:23:11,590 --> 00:23:14,430 A lot of people say this technically belongs to them. 554 00:23:14,500 --> 00:23:15,550 Why? 555 00:23:15,960 --> 00:23:17,330 'Cause they put it there. 556 00:23:17,400 --> 00:23:19,420 Yeah, well, I found it. So? 557 00:23:19,870 --> 00:23:22,360 So you found it, your culture didn't create it, Maurice. 558 00:23:22,440 --> 00:23:24,430 Oh, come on, Stevens. 559 00:23:24,510 --> 00:23:26,530 Don't give that revisionist crap. 560 00:23:26,610 --> 00:23:29,010 I mean, finders keepers, okay? 561 00:23:29,080 --> 00:23:30,630 Besides, if the Indians had it... 562 00:23:30,710 --> 00:23:33,200 what do you think they'd do with it, they'd sell it off. 563 00:23:33,280 --> 00:23:35,550 You're lucky, it's in the hands of a serious collector... 564 00:23:35,620 --> 00:23:38,550 who knows its value and has the wherewithal to keep it together. 565 00:23:38,620 --> 00:23:40,750 Hey! Maurice! 566 00:23:41,220 --> 00:23:44,280 Maggie, didn't we talk about you using the back door, dear? 567 00:23:44,360 --> 00:23:46,380 Maurice, I've changed my mind. I want you out of here. 568 00:23:46,460 --> 00:23:48,590 Well, what seems to be the problem, little lady? 569 00:23:48,660 --> 00:23:51,260 The problem is that I want all of you men off my property. 570 00:23:51,330 --> 00:23:53,270 And if you call me little lady one more time... 571 00:23:53,330 --> 00:23:54,670 I'm gonna punch you in the nose! 572 00:23:54,740 --> 00:23:55,900 Now, Maggie- 573 00:23:55,970 --> 00:23:57,270 Don't now Maggie me, Maurice. 574 00:23:57,340 --> 00:24:00,640 I mean it, everyone out! Scat! Shoo! 575 00:24:00,710 --> 00:24:01,770 Shoo! 576 00:24:01,840 --> 00:24:03,670 Maggie, there's no need to get upset here. 577 00:24:03,740 --> 00:24:05,040 I'm not upset, Maurice. 578 00:24:05,110 --> 00:24:06,910 Well, O'Connell, you're upset, I mean- 579 00:24:06,980 --> 00:24:08,570 No, this is not upset. 580 00:24:08,650 --> 00:24:10,880 No, upset is collapsing on your bed in tears... 581 00:24:10,950 --> 00:24:12,580 because you weren't invited to the prom. 582 00:24:12,650 --> 00:24:13,980 No, this is empowered. 583 00:24:14,060 --> 00:24:15,580 You know what empowered is? 584 00:24:15,660 --> 00:24:17,450 Well, empowered is Anne Boleyn laughing... 585 00:24:17,530 --> 00:24:18,990 on the way to the chopping block... 586 00:24:19,060 --> 00:24:21,720 apologizing to her executioner for her small neck. 587 00:24:21,800 --> 00:24:22,850 That's empowered. 588 00:24:22,930 --> 00:24:24,420 Do you think a man would have done that? 589 00:24:24,500 --> 00:24:25,760 No, a man wouldn't have had the guts. 590 00:24:25,830 --> 00:24:26,930 He would have peed in his pants. 591 00:24:27,000 --> 00:24:29,490 He would've begged for mercy. But Anne didn't even break a sweat. 592 00:24:29,570 --> 00:24:31,440 You know why? Because she was empowered. 593 00:24:31,540 --> 00:24:33,840 She knew who she was and I know who I am... 594 00:24:33,910 --> 00:24:36,540 and I want all you men off my property! 595 00:24:36,710 --> 00:24:38,610 Hey, hey, hey. Now! 596 00:24:39,280 --> 00:24:41,010 Hats off to you, Maggie! 597 00:24:41,080 --> 00:24:43,070 You know, Maurice, it's interesting 'cause in many... 598 00:24:43,150 --> 00:24:45,520 Mesolithic societies, the woman's role- 599 00:24:45,590 --> 00:24:48,280 Oh, cram it, you tall, skinny, male twerp! 600 00:24:48,360 --> 00:24:51,020 Now, come on, guys, I really mean it, off! 601 00:24:51,090 --> 00:24:53,420 Maggie, look here. 602 00:24:53,490 --> 00:24:55,860 Look, we have a contract here. 603 00:24:55,930 --> 00:24:57,420 Contract? Yeah. 604 00:24:57,500 --> 00:24:58,860 You and I have a contract? 605 00:24:58,930 --> 00:25:00,330 Well, Maurice, would you like to know... 606 00:25:00,400 --> 00:25:01,530 what I think of this contract? 607 00:25:01,640 --> 00:25:03,470 This is what I think of this contract. Hey. 608 00:25:03,540 --> 00:25:05,400 I never wanted this contract in the first place. 609 00:25:05,470 --> 00:25:06,800 Hey, hold on there. 610 00:25:06,870 --> 00:25:09,540 Mmm, mmm. Really good contract, Maurice. Delicious contract. 611 00:25:09,610 --> 00:25:10,980 Do you have any more of these contracts? 612 00:25:11,050 --> 00:25:13,070 Maybe we'd better talk about this later. 613 00:25:13,150 --> 00:25:15,240 Good idea, excellent idea. 614 00:25:16,050 --> 00:25:19,850 Hey, boys! Don't forget your little pails and shovels. That's right. 615 00:25:19,920 --> 00:25:23,690 Take your tinker toys and scram! Scoot! 616 00:25:24,660 --> 00:25:25,890 Vámonos! 617 00:25:29,060 --> 00:25:33,190 There's the peelers and knives. 618 00:25:33,570 --> 00:25:36,130 Towel, right. 619 00:25:36,600 --> 00:25:39,700 Vegetables. Okay, Ed, I'm all set. 620 00:25:40,140 --> 00:25:41,870 Ready when you are. 621 00:25:44,280 --> 00:25:48,040 Hello, folks. I'm Ed Chigliak, your host for Apocalypse Now. 622 00:25:48,580 --> 00:25:51,210 A documentary series on the end of life... 623 00:25:51,290 --> 00:25:52,880 and the world as we know it. 624 00:25:52,950 --> 00:25:56,190 Now I'd like you to meet a friend of mine, Michael Monroe. Mike. 625 00:25:56,260 --> 00:25:57,990 Okay, hold on one second. 626 00:25:58,060 --> 00:25:59,320 Okay, Ed. 627 00:26:01,200 --> 00:26:03,220 Hello, I'm Michael Monroe. 628 00:26:03,300 --> 00:26:06,860 I have Multiple Chemical Sensitivity or MCS. 629 00:26:07,030 --> 00:26:09,660 Generally referred to as environmental illness. 630 00:26:09,740 --> 00:26:14,330 Ed, here, has asked me to talk to you today about pesticides. 631 00:26:14,410 --> 00:26:17,940 Those insidious chemical toxins used by the agri-business... 632 00:26:18,010 --> 00:26:19,810 particularly on bland... 633 00:26:19,880 --> 00:26:22,680 scientifically altered fruits and vegetables... 634 00:26:22,750 --> 00:26:25,240 consumed in the average American home. 635 00:26:25,320 --> 00:26:29,480 What we have here are two Better Boy tomatoes. 636 00:26:29,560 --> 00:26:32,920 They're washed. Now, they may appear to be the same... 637 00:26:33,460 --> 00:26:36,920 but this one, is from a typical supermarket... 638 00:26:37,260 --> 00:26:40,360 and this one, was grown in my own organic garden. 639 00:26:40,430 --> 00:26:42,300 First the homegrown beauty. 640 00:26:42,370 --> 00:26:45,310 What I'm doing is gently rubbing the tomato... 641 00:26:45,370 --> 00:26:47,900 on the exposed skin of my forearm. 642 00:26:48,810 --> 00:26:52,270 We're trying to see if there's any epidermal reaction. 643 00:26:53,310 --> 00:26:54,340 Nothing. 644 00:26:54,420 --> 00:26:56,710 The exposed skin is perfectly normal. 645 00:26:57,080 --> 00:27:00,140 Now, let's try that supermarket variety. 646 00:27:02,390 --> 00:27:05,450 Okay, now I'm already feeling a reaction. 647 00:27:06,060 --> 00:27:08,760 It's hot, itchy. It's starting to burn. 648 00:27:10,260 --> 00:27:12,700 There it is, see? See the redness? 649 00:27:12,770 --> 00:27:15,760 Now, if I'd kept that up another minute... 650 00:27:15,840 --> 00:27:19,000 you'd see that redness turn into some ugly welts. 651 00:27:19,770 --> 00:27:20,930 So... 652 00:27:22,680 --> 00:27:23,700 Ed. 653 00:27:25,350 --> 00:27:26,970 Sorry, Mike, cut, cut. 654 00:27:27,250 --> 00:27:29,150 But I'm not through, I've got a whole spiel... 655 00:27:29,220 --> 00:27:31,510 on non-toxic insecticidal soaps. 656 00:27:32,120 --> 00:27:33,850 I'm sorry, Mike... 657 00:27:34,260 --> 00:27:36,590 I asked you to do this. Let's just forget about it. 658 00:27:36,660 --> 00:27:37,820 Why? What's wrong? 659 00:27:37,890 --> 00:27:39,190 Well, Mike... 660 00:27:39,260 --> 00:27:42,060 if that tomato's gonna make your arm all bumpy... 661 00:27:42,130 --> 00:27:44,120 well, what's it gonna do to the inside of you? 662 00:27:44,200 --> 00:27:45,290 And that's just one thing. 663 00:27:45,370 --> 00:27:47,330 There's a lot of fruit out there. 664 00:27:47,400 --> 00:27:49,560 Bananas, oranges, coconuts. 665 00:27:49,640 --> 00:27:53,040 What are they doing to us, you know? I mean soon... 666 00:27:53,510 --> 00:27:56,140 kids aren't even gonna be able to take apples to their teachers... 667 00:27:56,210 --> 00:27:58,010 on the first day of school, Mike. 668 00:27:59,010 --> 00:28:01,850 And what about pumpkin pie on Thanksgiving? 669 00:28:02,220 --> 00:28:05,120 Mashed potatoes and gravy? Alas, Mike... 670 00:28:05,850 --> 00:28:07,680 the end of the world... 671 00:28:08,490 --> 00:28:10,150 it's already here. 672 00:28:24,110 --> 00:28:25,500 You're going about that all wrong. 673 00:28:26,740 --> 00:28:28,670 Just take a screwdriver and thrash the hinges. 674 00:28:28,740 --> 00:28:32,080 I've cracked bigger locks than this before. It's no big deal. 675 00:28:32,150 --> 00:28:34,140 Look at the very minimum, you take the whole box... 676 00:28:34,220 --> 00:28:36,740 you open it up in the relative comfort of your own four walls. 677 00:28:42,920 --> 00:28:45,520 It's only chump change in here, anyway. 678 00:28:45,690 --> 00:28:47,680 We all have our off days. 679 00:28:47,960 --> 00:28:49,660 It's not that, Chris. 680 00:28:49,730 --> 00:28:52,130 It's like I've gone totally mental. 681 00:28:52,200 --> 00:28:53,930 Who's the babe? 682 00:28:54,000 --> 00:28:56,130 How'd you know I was losing it on account of a babe? 683 00:28:56,200 --> 00:28:58,100 Because it's always a babe. 684 00:28:58,170 --> 00:28:59,940 I thought ripping something off might... 685 00:29:00,010 --> 00:29:02,240 help me snap out of it, but... 686 00:29:02,440 --> 00:29:04,470 Come on, who's the filly? 687 00:29:04,550 --> 00:29:06,270 She works at the bar. 688 00:29:06,350 --> 00:29:07,810 Shelly Tambo. 689 00:29:08,320 --> 00:29:09,370 How'd you know? 690 00:29:09,450 --> 00:29:12,280 How'd I know? 'Cause there's only 849 people in this town. 691 00:29:12,350 --> 00:29:13,910 You know, the babes kind of stand out. 692 00:29:13,990 --> 00:29:15,680 I get all geeky thinking about her. 693 00:29:15,760 --> 00:29:18,380 Yeah, love will do that to you, you know. 694 00:29:18,960 --> 00:29:20,050 It will? 695 00:29:21,430 --> 00:29:23,020 Now and forever. 696 00:29:24,600 --> 00:29:26,000 Love sucks. 697 00:29:26,930 --> 00:29:28,030 True. 698 00:29:28,840 --> 00:29:30,430 Maggie. Holling. 699 00:29:30,500 --> 00:29:32,060 Hello, O'Connell. 700 00:29:32,140 --> 00:29:33,230 What? 701 00:29:33,970 --> 00:29:35,370 Just, hello. 702 00:29:36,380 --> 00:29:38,640 Hey, is it true what Marilyn said? 703 00:29:39,350 --> 00:29:41,580 Well, you'll have to give me a hint, Fleischman. 704 00:29:41,650 --> 00:29:43,670 You're gonna rebury all that stuff? 705 00:29:43,750 --> 00:29:46,550 Yeah. It's true. Not that it's any of your business. 706 00:29:46,620 --> 00:29:48,550 No, I think it's great. 707 00:29:48,620 --> 00:29:50,210 Don't patronize me, Fleischman. 708 00:29:50,290 --> 00:29:53,560 I'm not. I mean, I think it's very impressive that you have the courage... 709 00:29:53,630 --> 00:29:55,250 of your convictions to rebury that stuff. 710 00:29:55,330 --> 00:29:57,890 Especially considering the value, the history. 711 00:29:57,970 --> 00:30:00,530 Do you ever stop to think about that word, Fleischman? Do you? 712 00:30:00,600 --> 00:30:03,040 History. His story. 713 00:30:03,500 --> 00:30:05,530 You don't need a degree to figure that out. 714 00:30:05,610 --> 00:30:09,370 Everything about the way we perceive things in life is determined by men. 715 00:30:09,440 --> 00:30:11,540 And I, for one, I'm sick of it. 716 00:30:11,610 --> 00:30:15,170 And I'm not gonna have my past or any other woman's past mauled... 717 00:30:15,250 --> 00:30:17,880 groped or otherwise pawed by a bunch of men... 718 00:30:17,950 --> 00:30:20,680 for the benefit of other men. Got it? 719 00:30:20,750 --> 00:30:21,950 Well... 720 00:30:30,630 --> 00:30:32,100 You feeling all right, O'Connell? 721 00:30:32,170 --> 00:30:33,830 Fine, Fleischman. 722 00:30:34,100 --> 00:30:35,590 You just seem... 723 00:30:35,670 --> 00:30:37,640 Oh, great. Here we go again. 724 00:30:37,710 --> 00:30:38,730 What? 725 00:30:38,810 --> 00:30:41,240 A little PMS, right? Typical. 726 00:30:41,480 --> 00:30:43,880 Men can beat each other up over nothing... 727 00:30:43,940 --> 00:30:46,340 and get all bloody and that's okay. That's normal. 728 00:30:46,410 --> 00:30:48,900 But let a woman get a little emotional about something... 729 00:30:48,980 --> 00:30:51,010 a little cranky, all of a sudden she's out of control. 730 00:30:51,090 --> 00:30:52,380 She needs medical attention. 731 00:30:52,450 --> 00:30:54,420 Look, O'Connell, forgive me for saying so... 732 00:30:54,490 --> 00:30:57,250 but I think that you are letting your pathological fear of men... 733 00:30:57,320 --> 00:30:59,950 corrupt your experience here. 734 00:31:00,790 --> 00:31:03,660 Wrong, Fleischman. I'm not afraid of men. 735 00:31:03,730 --> 00:31:06,860 It's your perspective that's pathological. It's your perspective. 736 00:31:06,930 --> 00:31:09,270 And I'm talking about the royal pain in the butt, you, here... 737 00:31:09,340 --> 00:31:10,360 that needs changing. 738 00:31:10,440 --> 00:31:12,460 You know, you think you would've ever had the guts... 739 00:31:12,540 --> 00:31:13,840 to say that to Empress Theodora? 740 00:31:13,910 --> 00:31:15,900 You would have been on your knees, Fleischman. Who? 741 00:31:15,980 --> 00:31:19,240 Empress Theodora. Hello? Ring any bells? 742 00:31:19,610 --> 00:31:21,480 She ruled Asia Minor. 743 00:31:21,550 --> 00:31:23,520 She saved Justinian's ass. 744 00:31:24,450 --> 00:31:25,680 Figures. 745 00:31:25,750 --> 00:31:28,220 If it's her story, it's not history. 746 00:31:28,290 --> 00:31:30,350 Look at Catherine the Great, for example. 747 00:31:30,790 --> 00:31:31,820 Okay, why? 748 00:31:31,890 --> 00:31:34,330 Well, Catherine the Great, she ruled Russia. 749 00:31:34,400 --> 00:31:38,460 She fought wars. She corresponded with Voltaire and Diderot. 750 00:31:38,530 --> 00:31:40,000 But what do you think men remember? 751 00:31:40,070 --> 00:31:43,870 The fact that she had a thing for horses which is apocryphal, anyway. 752 00:31:43,940 --> 00:31:46,460 A thing? Even if it isn't, who cares? 753 00:31:46,540 --> 00:31:48,510 Nobody made a peep when Jack Kennedy... 754 00:31:48,580 --> 00:31:50,570 was playing musical beds in the White House. 755 00:31:50,640 --> 00:31:53,610 And what about J. Edgar Hoover and his male squeeze? 756 00:31:53,680 --> 00:31:55,410 How do those rumors get started anyway? 757 00:31:55,480 --> 00:31:58,650 Probably some menacing little male courtier who got passed over... 758 00:31:58,720 --> 00:32:01,310 for palace favors by a prize stallion! 759 00:32:05,860 --> 00:32:07,550 See, it comes down to choices. 760 00:32:07,630 --> 00:32:08,990 Love or delinquency, man. 761 00:32:09,060 --> 00:32:11,830 You've gotta make a choice. You can't have both. 762 00:32:13,270 --> 00:32:14,330 Why not? 763 00:32:14,400 --> 00:32:15,700 It doesn't work out that way. 764 00:32:15,770 --> 00:32:17,760 Being a delinquent is like being an artist... 765 00:32:17,840 --> 00:32:19,770 or an athlete. You got to train at it. 766 00:32:19,840 --> 00:32:23,470 You got to work every day, or else you lose your chops. 767 00:32:24,010 --> 00:32:25,100 Yeah. 768 00:32:26,010 --> 00:32:29,410 You don't want to be in love, man, love slows you down. I mean... 769 00:32:29,480 --> 00:32:32,380 next thing you know, you're not the fastest gun in the West anymore. 770 00:32:32,450 --> 00:32:35,550 You got young punks coming up to try and step on your turf. 771 00:32:35,620 --> 00:32:36,820 You think you still got it. 772 00:32:36,890 --> 00:32:39,480 You want to show these young punks who's top punk. 773 00:32:39,560 --> 00:32:42,190 Next thing you know, you take a job you're not ready for... 774 00:32:42,260 --> 00:32:45,130 and you're doing two-to-five in the joint and your old lady's... 775 00:32:45,200 --> 00:32:48,400 making indentations in the back of somebody else's Trans-Am somewhere. 776 00:32:48,470 --> 00:32:49,870 Know what I mean? 777 00:32:49,940 --> 00:32:51,300 True story? 778 00:32:51,370 --> 00:32:53,140 Take it to the bank. 779 00:32:55,340 --> 00:32:56,400 No. 780 00:32:57,040 --> 00:32:59,040 So, which one do I choose? 781 00:32:59,550 --> 00:33:01,010 Love or crime? 782 00:33:01,280 --> 00:33:05,180 Well, you gotta weigh it out for yourself. I mean... 783 00:33:05,390 --> 00:33:06,980 look at the pluses and minuses. 784 00:33:07,050 --> 00:33:08,720 Crime, the pluses. 785 00:33:09,090 --> 00:33:11,460 It's tax free. It's a kick in the pants. 786 00:33:11,530 --> 00:33:14,150 You make your own hours. You meet new and interesting people. 787 00:33:14,230 --> 00:33:16,720 On the minus side, no medical plan... 788 00:33:16,800 --> 00:33:19,030 no job security, early burnout. 789 00:33:19,300 --> 00:33:22,890 Most crooks I know are like NFL linemen at 30, man. 790 00:33:22,970 --> 00:33:25,730 They're either crippled, retired, or dead. 791 00:33:27,740 --> 00:33:29,300 What about love? 792 00:33:29,380 --> 00:33:31,070 You've seen the minuses. 793 00:33:32,710 --> 00:33:34,740 You turn into a total dork. 794 00:33:36,320 --> 00:33:38,250 What about the pluses? 795 00:33:39,150 --> 00:33:41,180 It's irrelevant, you know. 796 00:33:41,490 --> 00:33:43,720 Love is, period. 797 00:33:47,260 --> 00:33:49,890 "Ah, penny, brown penny, brown penny 798 00:33:50,560 --> 00:33:53,160 "I am looped in the loops of her hair" 799 00:33:55,470 --> 00:33:56,630 Yeats. 800 00:34:00,870 --> 00:34:03,270 Mad Max, The Road Warrior... 801 00:34:03,740 --> 00:34:07,410 Soylent Green, Silent Running, Planet of the Apes... 802 00:34:07,480 --> 00:34:09,210 Blade Runner, no one listens. 803 00:34:09,280 --> 00:34:10,440 Get up, Ed. 804 00:34:10,520 --> 00:34:14,610 The average American citizen dumps 3,000 pounds of trash... 805 00:34:14,690 --> 00:34:17,020 into the environment every year. 806 00:34:17,260 --> 00:34:18,820 I'm going to open now. 807 00:34:18,890 --> 00:34:21,160 It just seems like the only thing left to do is... 808 00:34:21,230 --> 00:34:24,160 for a responsible citizen, is kill yourself. 809 00:34:24,230 --> 00:34:25,760 Up. Oh. 810 00:34:26,470 --> 00:34:28,460 I'm going to kick you out, Ed. 811 00:34:28,540 --> 00:34:30,630 Go find something to do. 812 00:34:30,700 --> 00:34:33,200 Ruth-Anne, I can't make movies anymore. 813 00:34:33,270 --> 00:34:35,100 Well, I'm sorry about that, honey. 814 00:34:35,180 --> 00:34:37,640 But read a book. Take a walk. 815 00:34:39,080 --> 00:34:41,270 Clean your apartment, chop wood. 816 00:34:41,350 --> 00:34:42,370 But... 817 00:34:42,450 --> 00:34:43,470 Go. 818 00:34:45,090 --> 00:34:48,250 One Mexican omelet and seven-grain waffle. 819 00:34:48,320 --> 00:34:49,720 Shelly, I gotta talk to you. 820 00:34:49,790 --> 00:34:53,450 Brad, where have you been? The dishes are piling up. 821 00:34:53,530 --> 00:34:55,460 I'm splitting. What? 822 00:34:55,530 --> 00:34:57,660 I'm going back to that bogus camp. 823 00:34:57,730 --> 00:34:59,700 I gotta show you something. 824 00:35:02,700 --> 00:35:03,860 Wow! 825 00:35:03,940 --> 00:35:05,200 I did it myself. 826 00:35:05,270 --> 00:35:08,760 I've never seen anything so totally cool in my entire life. 827 00:35:08,840 --> 00:35:09,870 Did it hurt? 828 00:35:09,940 --> 00:35:11,040 It's ballpoint. 829 00:35:11,110 --> 00:35:12,080 Oh. 830 00:35:12,150 --> 00:35:14,270 Look, Shelly. I want you to be my woman. 831 00:35:14,350 --> 00:35:16,180 I can't get you out of my mind. 832 00:35:16,250 --> 00:35:18,950 I've wrecked three pairs of underwear just dreaming about you. 833 00:35:19,020 --> 00:35:20,750 No kiddin'? Yeah. 834 00:35:20,820 --> 00:35:23,690 It's been a long time since someone said that to me. 835 00:35:23,760 --> 00:35:26,890 I'm going to do my time at camp, and then I'll go back to junior high. 836 00:35:26,960 --> 00:35:29,360 Get into auto shop. Learn a trade like Chris. 837 00:35:29,430 --> 00:35:30,450 Cool. 838 00:35:30,530 --> 00:35:33,020 So we could shack up together. Okay? 839 00:35:33,170 --> 00:35:34,660 Thanks, Brad. 840 00:35:35,040 --> 00:35:37,130 Like I am really flattered. 841 00:35:37,700 --> 00:35:38,860 But I can't. 842 00:35:39,110 --> 00:35:40,370 Why not? 843 00:35:40,440 --> 00:35:42,740 Brad, you're only 12 years old. 844 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 So? 845 00:35:44,280 --> 00:35:46,580 Romeo and Juliet were only 14. 846 00:35:46,650 --> 00:35:47,670 They were? 847 00:35:47,750 --> 00:35:49,550 Yeah. That's what Chris said. 848 00:35:49,620 --> 00:35:50,710 Hmm. 849 00:35:51,050 --> 00:35:52,920 Well, what about the old guy? 850 00:35:52,990 --> 00:35:54,780 He's gonna stroke out soon. 851 00:35:54,860 --> 00:35:56,760 Who's gonna light your fire then? 852 00:35:56,820 --> 00:35:59,550 Holling's engine just keeps going and going. 853 00:35:59,630 --> 00:36:01,590 Look, Shelly, you've gotta come with me. 854 00:36:01,660 --> 00:36:03,600 I'll be good. I'll be different. 855 00:36:03,660 --> 00:36:05,150 I'll be anything you want. 856 00:36:05,230 --> 00:36:08,000 You know, Brad, when I first met you... 857 00:36:08,440 --> 00:36:11,300 I thought you were just an obnoxious little creep. 858 00:36:11,370 --> 00:36:12,930 But now... 859 00:36:13,540 --> 00:36:17,030 I think you're gonna be one primo dude with something to say. 860 00:36:17,110 --> 00:36:19,340 A guy most girls dream about. 861 00:36:19,810 --> 00:36:21,870 Brad when you nail the right chick... 862 00:36:21,950 --> 00:36:24,280 she's gonna be one lucky dudette. 863 00:36:24,890 --> 00:36:26,750 But that's not gonna be me, hon. 864 00:36:26,820 --> 00:36:29,020 You're sweet and charming and all, but... 865 00:36:29,090 --> 00:36:31,580 Holling owns the keys to my pants... 866 00:36:31,890 --> 00:36:33,360 and my heart. 867 00:36:38,970 --> 00:36:41,130 Pardon the perspiration. 868 00:36:41,200 --> 00:36:43,930 It's part of my daily detox. 869 00:36:44,000 --> 00:36:47,500 30 minutes on the bike, 30 on the NordicTrack. 870 00:36:48,840 --> 00:36:50,670 Poly-unsaturated oil. 871 00:36:51,780 --> 00:36:53,470 Promotes excretion. 872 00:36:54,150 --> 00:36:55,240 Right. 873 00:36:56,380 --> 00:36:57,850 So what's up? 874 00:36:58,520 --> 00:37:00,450 Jurassic Park. Hmm? 875 00:37:00,790 --> 00:37:02,720 It's this new film, Spielberg's doing. 876 00:37:02,790 --> 00:37:04,280 Richard Attenborough... 877 00:37:05,230 --> 00:37:07,420 he clones these dinosaurs from DNA... 878 00:37:07,490 --> 00:37:09,190 and they get loose and kill everyone. 879 00:37:09,430 --> 00:37:10,620 Great. 880 00:37:10,700 --> 00:37:11,930 That's what I thought. 881 00:37:12,000 --> 00:37:13,830 And that, Mike, is what gave me the idea. 882 00:37:13,900 --> 00:37:16,030 What? You want to make another movie? No. 883 00:37:16,100 --> 00:37:18,090 Oh. So what's the idea? 884 00:37:18,170 --> 00:37:20,200 It's the DNA thing, Mike. 885 00:37:20,270 --> 00:37:22,260 You want to clone dinosaurs? 886 00:37:22,340 --> 00:37:24,210 No. I wouldn't know how to do that. 887 00:37:24,610 --> 00:37:26,140 So? Well, so... 888 00:37:26,450 --> 00:37:28,440 the Earth is gonna end, right? 889 00:37:28,520 --> 00:37:31,210 But maybe aliens will land here someday. 890 00:37:31,620 --> 00:37:32,640 Possible. 891 00:37:32,720 --> 00:37:35,380 Mike, according to Unsolved Mysteries, it's already happened. 892 00:37:35,460 --> 00:37:37,390 Oh, is that right? Uh-huh. 893 00:37:37,460 --> 00:37:39,760 Say, they find some plant DNA. 894 00:37:40,430 --> 00:37:43,400 Well, they could clone the whole ecosystem. Well, the plant part, anyway. 895 00:37:43,460 --> 00:37:45,950 So, what you're saying is that you want to collect... 896 00:37:46,030 --> 00:37:48,260 genetic samples of plants. 897 00:37:48,340 --> 00:37:50,170 Just like Johnny Appleseed. 898 00:37:50,240 --> 00:37:52,430 Well, but in reverse, because... 899 00:37:52,510 --> 00:37:55,070 he was sowing the seeds and I'll be harvesting them. 900 00:37:55,140 --> 00:37:56,610 That's a great idea, Ed. 901 00:37:56,680 --> 00:37:57,700 It is? 902 00:37:57,780 --> 00:37:59,140 Absolutely. 903 00:38:00,180 --> 00:38:01,840 Good, where do we start? 904 00:38:01,920 --> 00:38:05,720 Oh, well, when you're tackling such a large subject you have to be systematic. 905 00:38:05,790 --> 00:38:06,840 Absolutely. 906 00:38:06,920 --> 00:38:08,680 There's a lot of plants out there. 907 00:38:08,760 --> 00:38:09,720 Right. 908 00:38:09,790 --> 00:38:13,420 Over 250,000 species of angiosperms alone. 909 00:38:14,490 --> 00:38:17,330 We have to start off with something simple. 910 00:38:18,000 --> 00:38:21,130 Something we can really get our hands on. 911 00:38:21,500 --> 00:38:24,270 Something like ferns. 912 00:38:24,340 --> 00:38:25,330 Ferns? 913 00:38:25,410 --> 00:38:26,770 Polypodiophyta. 914 00:38:26,840 --> 00:38:28,170 Good idea. 915 00:38:28,240 --> 00:38:32,340 The most primitive plants to develop a true vascular system. 916 00:38:32,910 --> 00:38:35,780 See, prior to the Carboniferous era, Ed... 917 00:38:36,080 --> 00:38:38,780 ferns were the most dominant vegetation on Earth. 918 00:38:39,220 --> 00:38:40,240 Ferns, huh? 919 00:38:40,320 --> 00:38:41,410 Yeah. 920 00:38:41,590 --> 00:38:43,180 How about some chamomile tea? 921 00:38:43,260 --> 00:38:44,520 Oh, sure. 922 00:38:49,500 --> 00:38:50,860 Hey, guys. 923 00:38:51,830 --> 00:38:52,960 Are we late? 924 00:38:53,030 --> 00:38:54,660 The bus will be here any minute. 925 00:38:56,140 --> 00:38:57,600 Brad? 926 00:38:58,410 --> 00:38:59,770 I brought you something. 927 00:38:59,840 --> 00:39:01,030 You did? 928 00:39:01,310 --> 00:39:02,780 I've been making it for Holling... 929 00:39:02,840 --> 00:39:04,940 but with you going off to camp and all... 930 00:39:05,010 --> 00:39:06,810 I thought you might need it more than him. 931 00:39:06,880 --> 00:39:08,780 And Holling said it was okay. 932 00:39:08,850 --> 00:39:09,870 Yeah? 933 00:39:09,950 --> 00:39:11,850 So, well, try it on. 934 00:39:12,950 --> 00:39:16,620 It's wool, well, mostly. You like it? 935 00:39:17,160 --> 00:39:18,590 Are you kidding? 936 00:39:18,660 --> 00:39:20,990 I'm never taking this off. Never. 937 00:39:21,060 --> 00:39:23,290 Hey, killer, I got you this... 938 00:39:24,160 --> 00:39:25,630 for the ride. 939 00:39:25,700 --> 00:39:27,100 Tales of Kipling. 940 00:39:27,170 --> 00:39:29,800 Yeah, I didn't think you were ready for Leaves of Grass. 941 00:39:29,870 --> 00:39:31,530 "'Now this is the Law of the Jungle 942 00:39:31,610 --> 00:39:33,370 "'As old and as true as the sky 943 00:39:33,440 --> 00:39:35,840 "'And the Wolf that shall keep it may prosper 944 00:39:35,910 --> 00:39:38,380 "'But the Wolf that shall break it must die' 945 00:39:38,450 --> 00:39:39,940 "Later, Chris. " 946 00:39:40,550 --> 00:39:41,570 Thanks, man. 947 00:39:41,650 --> 00:39:43,120 Sure. All right. 948 00:39:44,680 --> 00:39:45,670 Well. 949 00:39:45,750 --> 00:39:47,690 Well, here she comes. 950 00:39:48,420 --> 00:39:49,890 Right on schedule. 951 00:39:51,390 --> 00:39:52,590 Good luck. 952 00:39:52,660 --> 00:39:54,130 Well, see you. 953 00:39:55,030 --> 00:39:56,220 Brad. 954 00:40:00,100 --> 00:40:01,190 Bye. 955 00:40:01,430 --> 00:40:02,960 Oh, man, I'm hurtin'. 956 00:40:05,170 --> 00:40:07,230 Come on, son, let's go! 957 00:40:07,310 --> 00:40:08,710 Take care, Brad. 958 00:40:09,740 --> 00:40:13,040 Hey, Shelly. I'm coming back for you in five years. 959 00:40:13,580 --> 00:40:14,600 No offense, man. 960 00:40:14,680 --> 00:40:16,440 Come on. Take a seat, please. 961 00:40:19,950 --> 00:40:21,050 Bye, Brad! 962 00:40:21,120 --> 00:40:22,520 Bye! 963 00:40:30,660 --> 00:40:31,790 Scalpel. 964 00:40:31,870 --> 00:40:33,160 Scalpel. 965 00:40:39,140 --> 00:40:41,500 Tweezers. 966 00:40:50,120 --> 00:40:52,110 What was this? Early Girl? 967 00:40:52,590 --> 00:40:53,810 Beefsteak. 968 00:40:53,890 --> 00:40:55,010 Right. 969 00:40:55,190 --> 00:40:56,590 What's next? 970 00:40:56,960 --> 00:40:58,220 Burpee Hybrid? 971 00:40:58,290 --> 00:40:59,620 Go for it. 972 00:41:01,900 --> 00:41:03,420 What do you want to do after this? 973 00:41:03,500 --> 00:41:04,860 Bonny Best? 974 00:41:06,400 --> 00:41:07,920 I'm not sure, Mike. 975 00:41:08,170 --> 00:41:09,970 Jubilee? Sunray? 976 00:41:11,740 --> 00:41:13,430 Possibly. Scalpel. 977 00:41:15,480 --> 00:41:16,460 Scalpel. 978 00:41:21,620 --> 00:41:24,010 Tweezers. 979 00:41:30,790 --> 00:41:31,880 Don't damage the seed. 980 00:41:31,960 --> 00:41:32,950 Okay. 981 00:41:33,030 --> 00:41:34,820 Very good. Voilà! 982 00:41:38,930 --> 00:41:40,260 Oh, that's good. 983 00:41:43,440 --> 00:41:45,060 What are they puttin' in now? 984 00:41:45,140 --> 00:41:46,440 The cradle. 985 00:41:52,510 --> 00:41:53,770 What is this? 986 00:41:53,850 --> 00:41:54,870 Single malt. 987 00:41:54,950 --> 00:41:57,140 Laphroaig. It's 15 years old. 988 00:41:58,720 --> 00:41:59,810 Okay. 989 00:42:00,690 --> 00:42:03,920 Does anybody have anything they'd like to say to begin? 990 00:42:03,990 --> 00:42:05,360 Anyone? I don't know. 991 00:42:06,190 --> 00:42:07,280 I would. 992 00:42:07,360 --> 00:42:08,550 Shelly. 993 00:42:08,630 --> 00:42:09,620 Well... 994 00:42:09,960 --> 00:42:12,520 I just think it's really neat that a bunch of us chicks... 995 00:42:12,600 --> 00:42:15,830 can get together like this and do something fun without men. 996 00:42:15,900 --> 00:42:18,430 I mean, there's no reason why we can't do more girl stuff... 997 00:42:18,510 --> 00:42:19,770 in the future, you know. 998 00:42:19,840 --> 00:42:22,670 Theme parties, sleepovers, stuff like that. 999 00:42:22,910 --> 00:42:26,370 And, I really dig seeing those dudes over there... 1000 00:42:26,450 --> 00:42:29,610 with nothing to do except watch us and get horny. 1001 00:42:30,820 --> 00:42:32,840 Can you tell what they're saying with those? 1002 00:42:32,920 --> 00:42:35,820 I can't hear, but they seem to be having a good time. 1003 00:42:35,890 --> 00:42:37,150 A good time. Let me see. 1004 00:42:37,220 --> 00:42:39,350 How in the hell can you tell? 1005 00:42:39,590 --> 00:42:42,250 I mean, nobody's fightin', nobody's throwing anything. 1006 00:42:42,330 --> 00:42:43,350 Nobody's yellin'. 1007 00:42:43,430 --> 00:42:46,160 With men you can tell when they're havin' a good time. 1008 00:42:47,070 --> 00:42:48,160 Ruth-Anne. 1009 00:42:48,230 --> 00:42:51,200 I thought we might want to put something in from our own era. 1010 00:42:51,270 --> 00:42:52,600 Carrot peeler. 1011 00:42:54,840 --> 00:42:56,310 What are they doing now? 1012 00:42:57,840 --> 00:42:59,070 I can't tell. 1013 00:42:59,150 --> 00:43:00,370 Something... 1014 00:43:01,080 --> 00:43:03,110 Well, in laying our sisters' things to rest... 1015 00:43:03,180 --> 00:43:05,080 I thought it would be fitting to quote something... 1016 00:43:05,150 --> 00:43:08,520 from one of her contemporaries, Mary Wollstonecraft... 1017 00:43:08,790 --> 00:43:11,220 who wrote these words in 1792. 1018 00:43:13,960 --> 00:43:17,450 "My own sex, I hope, will excuse me... 1019 00:43:17,530 --> 00:43:20,360 "if I treat them like rational creatures... 1020 00:43:20,530 --> 00:43:21,660 "instead of viewing them... 1021 00:43:21,740 --> 00:43:24,830 "as if they were in a state of perpetual childhood. 1022 00:43:25,410 --> 00:43:27,810 "Dismissing those pretty feminine phrases... 1023 00:43:27,870 --> 00:43:30,140 "which men condescendingly use... 1024 00:43:30,210 --> 00:43:32,700 "to soften our slavish dependence... 1025 00:43:33,310 --> 00:43:36,510 "and despising that sweet docility of manners... 1026 00:43:36,620 --> 00:43:38,740 "supposed to be the sexual characteristics... 1027 00:43:38,820 --> 00:43:40,680 "of the weaker vessel... 1028 00:43:40,750 --> 00:43:42,420 "I wish to show... 1029 00:43:42,720 --> 00:43:45,780 "that the first object of laudable ambition... 1030 00:43:45,860 --> 00:43:48,690 "is to obtain a character as a human being... 1031 00:43:49,330 --> 00:43:52,360 "regardless of the distinction of sex. " 1032 00:43:52,430 --> 00:43:53,520 Amen. 1033 00:43:54,400 --> 00:43:55,460 Good. 1034 00:43:55,540 --> 00:43:56,870 All right. Beautiful. 1035 00:43:56,940 --> 00:43:58,430 Okay. 1036 00:43:58,670 --> 00:44:00,970 It's really criminal. 1037 00:44:02,810 --> 00:44:04,900 I told you we'd never get that rattle. 1038 00:44:04,980 --> 00:44:08,140 I just lost a wing in the Denver Museum of Natural History... 1039 00:44:08,210 --> 00:44:10,210 and he's talking about a rattle. 1040 00:44:11,050 --> 00:44:14,080 Well, as my old trapping buddy, Bob Pickering, used to say... 1041 00:44:14,150 --> 00:44:16,180 when a woman gets a wild hair about something... 1042 00:44:16,260 --> 00:44:18,120 you'd best just get out of the road. 1043 00:44:18,190 --> 00:44:19,750 Well, I wouldn't mind so much... 1044 00:44:19,830 --> 00:44:21,260 if it made the slightest bit of sense. 1045 00:44:21,330 --> 00:44:22,690 But this is just stupid. 1046 00:44:22,760 --> 00:44:24,700 Well, you can't look for logic, Maurice. 1047 00:44:24,760 --> 00:44:28,290 With women it seems that rabid emotion is the justification... 1048 00:44:28,370 --> 00:44:29,560 for everything. 1049 00:44:30,040 --> 00:44:32,730 "A woman uses her intelligence to find reasons... 1050 00:44:32,810 --> 00:44:34,360 "to support her intuition. " 1051 00:44:39,080 --> 00:44:40,670 G.K. Chesterton. 1052 00:44:45,390 --> 00:44:47,110 Well, I'm getting a little cold. 1053 00:44:47,190 --> 00:44:48,710 So, I think I'm going to head in. 1054 00:44:48,790 --> 00:44:50,380 Second. See you guys. 1055 00:44:53,630 --> 00:44:55,030 Let's go home. 1056 00:44:57,660 --> 00:44:58,860 Are we ready? 1057 00:45:03,840 --> 00:45:04,960 Can you handle that? 1058 00:45:05,040 --> 00:45:06,230 Yeah. 75313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.