All language subtitles for movieddl.me_Northern.Exposure.S04E09.1080p.BluRay.X264-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:04,126 This is Chris in the Morning, with the weather and time. 2 00:00:04,204 --> 00:00:07,264 24 hours later than it was yesterday, and cold. 3 00:00:13,146 --> 00:00:15,011 Mr. Minnifield. Uh-huh. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,609 Viktor Bobrov. But, please, just call me Vic. 5 00:00:19,052 --> 00:00:21,919 And by the way, what a charming town you have here. 6 00:00:21,988 --> 00:00:23,080 Well, thank you. 7 00:00:23,590 --> 00:00:25,080 What can I do for you? 8 00:00:25,158 --> 00:00:27,786 Well, we've met once before, as a matter of fact... 9 00:00:27,861 --> 00:00:30,955 at a reception at the Swiss Embassy in Helsinki. 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,159 There was you, Grissom, Shepard. 11 00:00:34,834 --> 00:00:38,964 My goodness, that was 25 years ago, so I doubt that you'd remember. 12 00:00:39,439 --> 00:00:41,771 No, I'm sorry, I don't. Please, sit down. 13 00:00:42,742 --> 00:00:44,903 There's no way that you could know this, of course... 14 00:00:44,978 --> 00:00:48,573 but I've devoted my professional life to you... 15 00:00:48,648 --> 00:00:50,741 and to the other fellows. 16 00:00:50,817 --> 00:00:54,446 And believe me when I say I have the greatest admiration for all of you. 17 00:00:55,021 --> 00:00:57,581 I appreciate it. What's your point, Bobrov? 18 00:00:57,657 --> 00:01:01,525 Well, I used to be with Soviet State Security, the Fourth Directorate. 19 00:01:01,594 --> 00:01:05,155 That's Aerospace Intelligence and Analysis. 20 00:01:06,866 --> 00:01:09,426 Soviet State? KGB? 21 00:01:09,502 --> 00:01:10,628 That's right. 22 00:01:11,805 --> 00:01:13,238 You're a Russian spy. 23 00:01:13,873 --> 00:01:17,206 Well, not so much anymore. 24 00:01:17,277 --> 00:01:20,508 Times change, and there's no policy to speak of. 25 00:01:20,580 --> 00:01:24,277 Mister, I think you better get the hell out of my office. 26 00:01:24,350 --> 00:01:25,783 Please, Mr. Minnifield. 27 00:01:25,852 --> 00:01:28,787 Just take a look at what I have to show you. 28 00:01:29,789 --> 00:01:33,281 I can guarantee that all my other clients have been very satisfied... 29 00:01:33,359 --> 00:01:35,520 and I am prepared to be flexible on price. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,460 Are you trying to sell me something? 31 00:01:37,530 --> 00:01:40,363 I think you'll find me a very reasonable man to deal with. 32 00:01:40,467 --> 00:01:43,197 What could you possibly have that I'd wanna buy? 33 00:01:43,770 --> 00:01:45,795 History, Mr. Minnifield. 34 00:01:49,976 --> 00:01:51,136 Your dossier. 35 00:02:45,198 --> 00:02:46,756 I just got a call from Snow Goose. 36 00:02:46,833 --> 00:02:48,892 Howard was supposed to fly in case of light bulbs. 37 00:02:48,968 --> 00:02:50,765 He didn't show. Can you believe that? 38 00:02:50,837 --> 00:02:52,930 You know, I never should have let him take that run. 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,735 Maggie. What's the matter with him? 40 00:02:54,807 --> 00:02:56,069 He's got a mind like a sieve. 41 00:02:56,142 --> 00:02:58,508 You don't write everything down twice, he forgets. 42 00:02:58,578 --> 00:02:59,602 Maggie- 43 00:02:59,679 --> 00:03:01,374 I bet he didn't even pick up those bulbs, right? 44 00:03:01,447 --> 00:03:04,507 His plane went down. Went down? 45 00:03:05,151 --> 00:03:07,676 He was landing in Old Dime Box to refuel... 46 00:03:07,754 --> 00:03:09,551 and they say a wind shear hit him. 47 00:03:10,123 --> 00:03:11,215 Is he all right? 48 00:03:12,091 --> 00:03:13,422 Howard's dead, Maggie. 49 00:03:14,761 --> 00:03:15,853 Dead? 50 00:03:16,396 --> 00:03:17,522 Mmm-hmm. 51 00:03:19,799 --> 00:03:24,099 Says I attended a meeting at Langley, August 3rd, 1960. 52 00:03:24,671 --> 00:03:26,468 "Discussed the MA-1 fiasco. 53 00:03:26,539 --> 00:03:31,203 "Minnifield argued forcefully against scrapping Mercury in favor of X-20." 54 00:03:31,277 --> 00:03:33,438 What the hell? Well, it's true, isn't it? 55 00:03:34,280 --> 00:03:37,113 That was a secret meeting at CIA headquarters. 56 00:03:37,183 --> 00:03:39,083 How the hell would you people know what I said? 57 00:03:39,152 --> 00:03:40,847 I can't reveal sources. 58 00:03:40,920 --> 00:03:42,683 My people rely on my discretion. 59 00:03:43,323 --> 00:03:45,416 Do you think I might have a drink? 60 00:03:45,925 --> 00:03:47,153 Help yourself. 61 00:03:49,028 --> 00:03:50,689 Baccarat. Very nice. 62 00:03:51,764 --> 00:03:54,858 Of course, we only had access to Czech crystal. 63 00:03:55,268 --> 00:03:59,364 It says there's a picture of me in here with Angie Dickinson. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,005 It isn't there? No. 65 00:04:02,208 --> 00:04:04,836 It's the chaps in the file room. 66 00:04:04,911 --> 00:04:08,540 They have a weakness for movie stars. 67 00:04:13,152 --> 00:04:15,712 Partagas. May I? Yeah, go ahead. 68 00:04:17,223 --> 00:04:20,056 Well, you've got the goods here. 69 00:04:21,261 --> 00:04:24,958 Normally, I wouldn't give you a dime for this illegally obtained material. 70 00:04:26,032 --> 00:04:27,897 I am working on my memoirs... 71 00:04:29,002 --> 00:04:31,334 and this firsthand narrative might come in handy. 72 00:04:32,972 --> 00:04:34,200 I'll give you $2,000. 73 00:04:34,340 --> 00:04:38,640 Mr. Minnifield, just think of the effort that went into compiling that. 74 00:04:39,212 --> 00:04:42,739 Not to mention my own time and my travel expenses. 75 00:04:46,019 --> 00:04:47,043 All right. 76 00:04:48,154 --> 00:04:49,212 How much? 77 00:04:49,989 --> 00:04:52,958 I wouldn't feel comfortable in letting it go for less than... 78 00:04:53,726 --> 00:04:55,717 $20,000. $8,000. 79 00:04:56,929 --> 00:04:58,419 And that's carved in stone. 80 00:04:59,365 --> 00:05:00,354 Done. 81 00:05:02,201 --> 00:05:03,327 Hey, O'Connell. 82 00:05:12,745 --> 00:05:13,803 Hi, O'Connell. 83 00:05:14,981 --> 00:05:16,073 Howard's dead. 84 00:05:16,416 --> 00:05:18,748 Howard? This morning he was alive. 85 00:05:20,019 --> 00:05:22,317 He was standing right in front of me, you know? 86 00:05:22,722 --> 00:05:24,121 He had a cup of coffee... 87 00:05:24,190 --> 00:05:27,125 and he had this little place on his chin... 88 00:05:27,193 --> 00:05:29,354 where he missed shaving. 89 00:05:29,962 --> 00:05:32,863 He told me he was thinking about buying a band saw... 90 00:05:33,499 --> 00:05:34,523 and now he's dead. 91 00:05:34,967 --> 00:05:36,229 Well, who's Howard? 92 00:05:36,836 --> 00:05:39,703 The thing is, I was supposed to make that delivery. 93 00:05:39,806 --> 00:05:42,172 If he hadn't asked to make that run, it would have been me. 94 00:05:42,241 --> 00:05:43,765 I mean, it was supposed to be me. 95 00:05:43,976 --> 00:05:45,739 Well, yeah, but I mean... 96 00:05:46,879 --> 00:05:49,040 you can't be so hard on yourself. 97 00:05:49,949 --> 00:05:51,314 Hard on myself? 98 00:05:51,384 --> 00:05:53,409 Well, yeah. I mean, look... 99 00:05:54,087 --> 00:05:56,749 it's not your fault that you're alive, and Howard's dead... 100 00:05:56,823 --> 00:05:58,814 whoever the hell Howard is. 101 00:05:59,359 --> 00:06:01,224 What's that got to do with anything? 102 00:06:02,195 --> 00:06:03,423 Well... 103 00:06:03,496 --> 00:06:05,657 Oh, Fleischman, you always miss the point. 104 00:06:05,965 --> 00:06:08,092 Let me repeat it again, okay? 105 00:06:08,334 --> 00:06:09,801 It would have been me. 106 00:06:09,869 --> 00:06:12,667 I would have been dead. Dead. Me. 107 00:06:13,172 --> 00:06:14,161 Dead. 108 00:06:15,041 --> 00:06:16,906 Do you ever stop to think about dead? 109 00:06:16,976 --> 00:06:20,207 Well, yes, I mean, I'm a doctor, O'Connell... 110 00:06:20,279 --> 00:06:22,372 of course I think about death. Not death. 111 00:06:22,982 --> 00:06:23,971 Dead. 112 00:06:24,083 --> 00:06:25,107 Gone. Nothing. 113 00:06:25,184 --> 00:06:28,984 That spark of human consciousness just snuffed out. 114 00:06:29,055 --> 00:06:31,922 No more you, no more anything. Dead. 115 00:06:31,991 --> 00:06:35,017 Yeah, I do. I do think about that sometimes. 116 00:06:35,094 --> 00:06:36,459 Oh, sure, I bet. 117 00:06:37,697 --> 00:06:39,028 What's that supposed to mean? 118 00:06:39,098 --> 00:06:41,828 Look at you, Fleischman. You press your pants, you wear a tie. 119 00:06:41,901 --> 00:06:45,200 I bet you even floss regularly, right? So what? 120 00:06:45,271 --> 00:06:46,966 That's not the way somebody acts, Fleischman... 121 00:06:47,039 --> 00:06:49,507 who spends any amount of time thinking about dead. 122 00:06:53,880 --> 00:06:56,940 You knew Oswald? Yes, yes. 123 00:06:57,650 --> 00:06:58,776 Oswald who? 124 00:06:59,118 --> 00:07:00,312 Lee Harvey. 125 00:07:01,020 --> 00:07:02,009 Oh. 126 00:07:02,855 --> 00:07:06,188 Well, I kept an eye on him after he defected. 127 00:07:06,459 --> 00:07:08,654 We were always a little suspicious... 128 00:07:08,728 --> 00:07:11,356 of people who chose to live in the Soviet Union. 129 00:07:12,331 --> 00:07:16,097 They used to come over at weekends to my dacha. 130 00:07:17,036 --> 00:07:20,472 We'd sit in the sauna and throw a little sturgeon on the grill. 131 00:07:20,706 --> 00:07:21,695 Wow. 132 00:07:23,976 --> 00:07:25,170 Want another one? 133 00:07:26,279 --> 00:07:28,975 Well, that's very nice of you, Ed. Thank you. 134 00:07:29,682 --> 00:07:31,707 Dave! I got it. 135 00:07:32,018 --> 00:07:34,248 He used to like to play whist, Lee. 136 00:07:34,487 --> 00:07:36,421 What's that? A card game. 137 00:07:36,622 --> 00:07:37,646 Oh. 138 00:07:37,723 --> 00:07:38,917 He wasn't very good. 139 00:07:39,392 --> 00:07:42,054 Didn't have very much upstairs. Thank you very much. 140 00:07:43,129 --> 00:07:45,063 Oh, I don't know, perhaps I shouldn't. 141 00:07:45,364 --> 00:07:47,093 Not on an empty stomach and all. 142 00:07:47,166 --> 00:07:50,294 Boy, it's growling, too. You want something to eat? 143 00:07:50,369 --> 00:07:54,829 Well, my current circumstances are a little strained. 144 00:07:56,008 --> 00:07:57,100 No money. 145 00:07:58,010 --> 00:08:00,843 That's cool. On the house. Well, that's very nice of you. Thank you. 146 00:08:00,913 --> 00:08:04,076 I'll have a steak. Porterhouse. Okay. 147 00:08:04,150 --> 00:08:07,142 Well done, and potatoes au gratin. Sure thing. 148 00:08:08,087 --> 00:08:10,851 Okay, let me ask you. 149 00:08:10,923 --> 00:08:13,983 In JFK, Oliver Stone would have us believe that Oswald... 150 00:08:14,060 --> 00:08:17,552 was a patsy for the CIA and a conspiracy of right-wing fanatics. 151 00:08:17,630 --> 00:08:18,619 Is that right? 152 00:08:19,799 --> 00:08:23,132 Well, the trouble with Ollie, he has too many axes to grind. 153 00:08:23,736 --> 00:08:27,228 The truth was staring him in the face. He just closed his eyes, that's all. 154 00:08:28,274 --> 00:08:31,368 So who was behind it? Nasser. 155 00:08:31,811 --> 00:08:33,210 Nasser? Gamal. 156 00:08:34,146 --> 00:08:36,011 Well, he always was a loose cannon. 157 00:08:39,418 --> 00:08:40,715 There you go, Jamie. 158 00:08:41,787 --> 00:08:44,449 State of Alaska, health inspector. 159 00:08:44,524 --> 00:08:45,650 Yes, sir. 160 00:08:46,659 --> 00:08:50,117 You know, my dad used to have a place a lot like this. 161 00:08:50,196 --> 00:08:53,029 We've never had a health inspector around here before. 162 00:08:53,099 --> 00:08:55,966 Mr. Vincoeur, I'm sorry, but I'm almost positive you have. 163 00:08:56,836 --> 00:08:59,703 Yeah, August 6, 1959. 164 00:09:00,006 --> 00:09:02,338 Maybe you weren't the owner at that time. No. 165 00:09:02,508 --> 00:09:04,373 Problem is, there's not a whole lot of us... 166 00:09:04,443 --> 00:09:07,071 and we have to cover over 500,000 square miles. 167 00:09:07,480 --> 00:09:10,347 We try hard, but it still takes a while to make the rounds. 168 00:09:10,416 --> 00:09:12,077 Well, I can tell you right now... 169 00:09:12,318 --> 00:09:14,013 everything is just fine. 170 00:09:14,086 --> 00:09:17,351 Oh, I'm sure it is, Mr. Vincoeur, but I do have to make my report. 171 00:09:17,423 --> 00:09:19,653 Holling, you should hear this Russkie guy. 172 00:09:19,725 --> 00:09:22,694 He's got all the skinny on Jackie and Marilyn Monroe. 173 00:09:25,464 --> 00:09:26,556 Gosh. 174 00:09:26,933 --> 00:09:28,992 I've never seen a girl like that. 175 00:09:30,036 --> 00:09:31,298 She's beautiful. 176 00:09:32,071 --> 00:09:34,562 Can I get you something to eat? Maybe a drink? 177 00:09:34,907 --> 00:09:37,375 Oh, no, sir. I'm not allowed. 178 00:09:37,843 --> 00:09:40,038 It could be misconstrued. But thank you. 179 00:09:40,580 --> 00:09:42,207 I've got a sandwich in the van. 180 00:09:42,682 --> 00:09:44,741 See you in the morning. Excuse me. 181 00:09:46,819 --> 00:09:47,945 One little thing. 182 00:09:48,521 --> 00:09:49,510 In the men's room... 183 00:09:49,589 --> 00:09:52,387 there should be a sign instructing employees to wash their hands. 184 00:09:52,458 --> 00:09:55,359 I figure they already know that. Oh. 185 00:09:58,230 --> 00:09:59,595 There should be a sign. 186 00:10:03,402 --> 00:10:04,664 Fleischman! 187 00:10:06,405 --> 00:10:07,929 Yeah, hold on, please. 188 00:10:08,941 --> 00:10:11,501 Fleischman? I'm coming, I'm coming. 189 00:10:14,847 --> 00:10:16,542 Evening, Fleischman. 190 00:10:16,616 --> 00:10:19,551 O'Connell, what's going on? Well, I'm sorry about this afternoon. 191 00:10:19,619 --> 00:10:20,950 You're sorry? That's right. 192 00:10:21,020 --> 00:10:23,215 I said some things I'm sure I didn't mean. 193 00:10:23,756 --> 00:10:27,055 Wait a minute, I'm sorry. You're apologizing? You to me? 194 00:10:27,693 --> 00:10:29,854 Mmm-hmm. Now, which faucet is it? 195 00:10:30,563 --> 00:10:31,552 What? 196 00:10:31,731 --> 00:10:35,167 The one that's leaking. Which faucet is it, the bathroom or the kitchen? 197 00:10:35,501 --> 00:10:37,765 Wait a second. You came here to fix the faucet? 198 00:10:37,837 --> 00:10:39,737 Just tell me which one it is. 199 00:10:39,805 --> 00:10:41,102 Well, it happens to be this one... 200 00:10:41,173 --> 00:10:43,368 but, I mean, I've only been complaining incessantly... 201 00:10:43,442 --> 00:10:44,534 for the last three months. 202 00:10:44,610 --> 00:10:46,635 Well, let's take a look. What's going on? 203 00:10:46,712 --> 00:10:47,906 What do you mean? 204 00:10:48,014 --> 00:10:50,414 Come on, O'Connell. Look, you come here at 11:00 at night... 205 00:10:50,483 --> 00:10:52,974 to apologize and fix the faucet? I mean, what gives? 206 00:10:53,486 --> 00:10:55,613 I'm gonna die some day, okay, Fleischman? 207 00:10:56,522 --> 00:10:57,716 Yeah, yeah, okay. 208 00:10:57,790 --> 00:11:01,055 It could be tomorrow, it could be in 40 years, but it doesn't matter. 209 00:11:01,260 --> 00:11:04,423 Look, normally in a situation like this, I would get really mad at you... 210 00:11:04,497 --> 00:11:07,295 for being so inept and lazy you couldn't even fix a simple washer... 211 00:11:07,366 --> 00:11:09,357 but I'm not gonna do that anymore. You know why? 212 00:11:09,435 --> 00:11:12,996 Because anger is a negative, destructive feeling, and life is too short... 213 00:11:13,406 --> 00:11:15,237 for negative, destructive feelings. 214 00:11:15,708 --> 00:11:17,505 Spare me. I know what you're going to say. 215 00:11:17,576 --> 00:11:19,737 You always take refuge in cheap cynicism. 216 00:11:19,812 --> 00:11:22,975 But I really mean this. I'm gonna concentrate on what's important in life. 217 00:11:23,049 --> 00:11:25,176 I'm gonna strive every day to be... 218 00:11:25,251 --> 00:11:26,912 a kind and generous and loving person. 219 00:11:26,986 --> 00:11:29,113 And I'm gonna keep death right here... 220 00:11:29,188 --> 00:11:32,646 so that any time I even think about getting angry at you or anybody else... 221 00:11:32,725 --> 00:11:34,750 I'll see death, and I'll remember. 222 00:11:35,728 --> 00:11:39,061 So why don't you go ahead and go to bed, Fleischman, and I'll let myself out. 223 00:11:51,580 --> 00:11:52,880 Order up! 224 00:11:52,950 --> 00:11:55,140 I don't see a designated non-smoking area. 225 00:11:55,250 --> 00:11:56,280 Beg your pardon? 226 00:11:56,350 --> 00:11:58,880 Any public establishment with a capacity of over 50... 227 00:11:58,960 --> 00:12:01,390 must have a designated non-smoking area. 228 00:12:03,460 --> 00:12:05,790 What do you say we take a look at the kitchen? 229 00:12:08,730 --> 00:12:09,720 Oh. 230 00:12:09,830 --> 00:12:11,730 Hiya. Shelly, this is Jason. 231 00:12:11,870 --> 00:12:13,230 Jason, Shelly. 232 00:12:13,700 --> 00:12:15,190 Pleased to meet you. Yeah. 233 00:12:17,610 --> 00:12:19,510 She seems like a really nice person. 234 00:12:20,480 --> 00:12:21,500 Okay. 235 00:12:22,510 --> 00:12:24,710 The cutting board looks like spruce. Uh-huh. 236 00:12:24,780 --> 00:12:26,310 It really should be hard maple. 237 00:12:26,380 --> 00:12:27,610 Non-absorbent. 238 00:12:28,490 --> 00:12:32,580 Oh, boy, look at this great old Johnson. 239 00:12:33,520 --> 00:12:36,490 Good stove. My dad had one just like it. 240 00:12:37,290 --> 00:12:39,490 Good grill. Even heat. 241 00:12:43,270 --> 00:12:45,600 Got to clean these screens a little more often. 242 00:12:47,800 --> 00:12:51,100 My dad used to make the best pepper steak. Lots of grilled onions. 243 00:12:52,540 --> 00:12:54,640 Whereabouts was your old man's place? 244 00:12:54,710 --> 00:12:58,170 Yukon River. Little town called Snook. 245 00:12:58,280 --> 00:12:59,440 I've heard of it. 246 00:12:59,880 --> 00:13:02,550 They used to have a big sausage plant up there. 247 00:13:02,620 --> 00:13:06,350 Right! Yeah, after work everybody'd hang out at my dad's. 248 00:13:06,420 --> 00:13:09,360 Well. I felt real bad about closing him down. 249 00:13:09,430 --> 00:13:12,590 You closed him down? Your father? Yeah, had to. 250 00:13:13,430 --> 00:13:15,800 No backflow devices on the potable water system. 251 00:13:16,500 --> 00:13:18,090 It was a hazardous situation. 252 00:13:21,600 --> 00:13:22,590 Uh-oh. 253 00:13:25,080 --> 00:13:26,540 Holy cow. 254 00:13:31,050 --> 00:13:32,380 Know what this is? 255 00:13:34,080 --> 00:13:35,070 Hair. 256 00:13:36,520 --> 00:13:37,510 Fur. 257 00:13:38,620 --> 00:13:39,650 Marmot. 258 00:13:42,090 --> 00:13:43,390 It's 160 over 85. 259 00:13:43,460 --> 00:13:45,690 Now it's a little high, but it's not too bad. 260 00:13:45,860 --> 00:13:48,730 Do you smoke, Mr. Bobrov? Pack a day. 261 00:13:49,600 --> 00:13:52,800 When the coup failed, my blood pressure shot up... 262 00:13:52,870 --> 00:13:55,130 to 200 over 110. 263 00:13:55,770 --> 00:13:58,540 Well, if you're worried about it, you should quit smoking. 264 00:13:59,280 --> 00:14:02,640 You should also get on a salt-free diet and lose some weight, maybe. 265 00:14:02,710 --> 00:14:03,840 Avoid stress. 266 00:14:04,480 --> 00:14:05,850 Avoid stress? 267 00:14:06,580 --> 00:14:09,950 I've devoted my life to a profession which is now obsolete. 268 00:14:10,490 --> 00:14:13,550 Just at the time in a man's life when he should be secure... 269 00:14:14,490 --> 00:14:15,980 I'm forced to start over. 270 00:14:17,630 --> 00:14:19,860 What about medication? Vasotec? 271 00:14:21,930 --> 00:14:25,660 Yeah, it's a pretty good anti-hypertensive but kind of expensive. 272 00:14:26,170 --> 00:14:27,600 Maybe you have some samples. 273 00:14:28,300 --> 00:14:29,670 Well, let me see. 274 00:14:30,310 --> 00:14:32,770 You know, Dr. Fleischman, I forgot to mention... 275 00:14:32,840 --> 00:14:35,740 that I suffer occasionally from angina. 276 00:14:36,180 --> 00:14:40,170 Well, the same things apply. You should quit smoking and lose some weight. 277 00:14:40,250 --> 00:14:42,310 Well, maybe you have some nitroglycerin. 278 00:14:43,550 --> 00:14:45,020 Well, I'll look. 279 00:14:45,090 --> 00:14:49,460 We're experiencing a shortage of antibiotics in Russia. 280 00:14:50,330 --> 00:14:51,450 Penicillin. 281 00:14:53,400 --> 00:14:55,490 Tetracycline. Ceclor. 282 00:14:57,130 --> 00:14:59,070 Oh, I'm sorry. Excuse me. 283 00:15:00,970 --> 00:15:04,000 Here's your nitroglycerine. Thank you. Thank you very much. 284 00:15:06,310 --> 00:15:07,940 Oh, um... 285 00:15:08,710 --> 00:15:09,840 about your fee. 286 00:15:10,180 --> 00:15:12,380 It's a standard rate for a first time visit. 287 00:15:12,650 --> 00:15:14,280 I was thinking... 288 00:15:15,190 --> 00:15:18,090 I may have a more meaningful way to compensate you. 289 00:15:20,220 --> 00:15:23,020 Well, I once did a security clearance... 290 00:15:23,090 --> 00:15:26,190 for an engineer called Yevgeny Fleischman. 291 00:15:27,260 --> 00:15:28,860 Not altogether a common name. 292 00:15:29,200 --> 00:15:31,690 Well, the two of you could be related. 293 00:15:31,770 --> 00:15:34,530 Distant cousins. I think that's highly unlikely. 294 00:15:34,600 --> 00:15:38,170 Perhaps, Dr. Fleischman. But just take a look at the dossier... 295 00:15:38,240 --> 00:15:40,230 and then whatever you decide. 296 00:15:41,410 --> 00:15:42,470 Think about it. 297 00:15:43,980 --> 00:15:46,070 Hey! Got your mail! 298 00:15:46,250 --> 00:15:47,270 Okay. 299 00:15:51,390 --> 00:15:53,050 What are you doing delivering my mail? 300 00:15:53,120 --> 00:15:56,150 Well, I just thought I'd save you a trip to Ruth-Anne's store. 301 00:15:56,230 --> 00:15:59,060 Well, thanks. Mmm-hmm. You're very welcome. 302 00:16:00,500 --> 00:16:02,990 So, Chris. Mmm? 303 00:16:03,500 --> 00:16:06,530 Do you remember that John Coltrane album? 304 00:16:06,600 --> 00:16:09,440 The one with the bright blue cover... 305 00:16:09,510 --> 00:16:11,410 and he was playing the soprano sax. 306 00:16:11,470 --> 00:16:13,530 Yeah. My Favorite Things. Yeah. 307 00:16:14,940 --> 00:16:16,970 That album had an inscription on it. 308 00:16:17,050 --> 00:16:20,210 It said, "Dig it! Your bro, Tooley. " 309 00:16:20,580 --> 00:16:22,680 Yeah. I loved that album. I used to... 310 00:16:23,590 --> 00:16:26,110 I'd crank it up, and just drift off, you know? 311 00:16:26,660 --> 00:16:28,750 Somebody ripped it off. It was me. 312 00:16:30,160 --> 00:16:31,750 What? I'm the one who stole it. 313 00:16:31,930 --> 00:16:33,660 You stole it? Yeah. 314 00:16:34,200 --> 00:16:35,860 See, you were in Maurice's office... 315 00:16:35,930 --> 00:16:37,960 and I came in and I was delivering your new stylus... 316 00:16:38,030 --> 00:16:39,730 and it was just lying there on the console... 317 00:16:39,800 --> 00:16:43,100 and I don't know how to explain it. It just spoke to me. 318 00:16:43,370 --> 00:16:45,530 You know what I mean? You know? It just spoke to me. 319 00:16:45,610 --> 00:16:47,600 I mean, I've never stolen anything in my life. 320 00:16:47,680 --> 00:16:51,110 Let me get this straight. You came in here and stole my John Coltrane album? 321 00:16:51,180 --> 00:16:53,340 I was gonna give it back, I swear. 322 00:16:53,480 --> 00:16:56,920 I got home, and I said to myself, "What have you done?" I was really embarrassed. 323 00:16:56,990 --> 00:16:59,080 But then my house burned down, and it was in the closet... 324 00:16:59,160 --> 00:17:03,490 so all I can do now is offer my sincerest, my deepest apology. 325 00:17:03,660 --> 00:17:05,720 That album was a gift from my closest friend. 326 00:17:05,800 --> 00:17:07,320 Yeah, I know how this must make you feel. 327 00:17:07,400 --> 00:17:10,130 But listen, I want you to stop and think about something. 328 00:17:10,200 --> 00:17:12,690 I'm gonna die someday, okay? I'm gonna die. 329 00:17:12,770 --> 00:17:15,600 That's just really made me stop and think. We're all gonna die! 330 00:17:15,670 --> 00:17:17,730 So we should do good things, you know? 331 00:17:17,810 --> 00:17:19,670 Positive healing things. 332 00:17:19,740 --> 00:17:21,000 Get out of here. Well, all right. 333 00:17:21,080 --> 00:17:24,240 But I just think it's good to make peace with our past, admit our faults. 334 00:17:24,310 --> 00:17:26,710 Yeah, I don't wanna see you for a while. Can you handle that? 335 00:17:26,820 --> 00:17:28,220 Well, okay. 336 00:17:28,720 --> 00:17:31,020 Chris, I just really have to tell you, I feel so much better... 337 00:17:31,090 --> 00:17:32,950 for having got this off my chest. I really, really do. 338 00:17:33,020 --> 00:17:34,010 Good. 339 00:17:35,960 --> 00:17:40,690 With the mittens, that will be $65.85. 340 00:17:41,660 --> 00:17:43,890 I have something of historical significance... 341 00:17:43,970 --> 00:17:46,030 which I think will interest you. 342 00:17:51,040 --> 00:17:52,410 I'm sure you remember this. 343 00:17:53,480 --> 00:17:54,810 It's Khrushchev's shoe. 344 00:17:55,380 --> 00:17:57,870 The one he banged in the UN. Really? 345 00:17:58,080 --> 00:17:59,070 Mmm-hmm. 346 00:18:00,220 --> 00:18:03,080 Bulgarian manufacture. European size 40. 347 00:18:03,150 --> 00:18:06,450 Nikita Sergeyevich had small feet. Delicate. 348 00:18:07,260 --> 00:18:10,560 I'm sure with the current market for... 349 00:18:11,290 --> 00:18:13,160 historical memorabilia that... 350 00:18:13,760 --> 00:18:16,290 that's worth a great deal more than $65. 351 00:18:16,370 --> 00:18:18,630 Do you have any documentation on this? 352 00:18:19,970 --> 00:18:22,160 Well, I'm giving you my word. 353 00:18:22,270 --> 00:18:25,330 If it's all the same to you, I'll take the cash. 354 00:18:35,790 --> 00:18:37,220 Hey, Bobrov. 355 00:18:41,360 --> 00:18:42,820 I wanna talk to you. 356 00:18:45,400 --> 00:18:46,830 In here. Come here. 357 00:18:47,130 --> 00:18:50,100 Hey, hey, hey. I've been told to watch my blood pressure. 358 00:18:51,500 --> 00:18:52,630 Who cooks this up? 359 00:18:54,440 --> 00:18:56,430 Cooks up? Yes, fabricates. 360 00:18:56,510 --> 00:18:58,870 Manufactures. Makes up. 361 00:19:00,310 --> 00:19:02,170 Oh, come on now, Minnifield. 362 00:19:02,980 --> 00:19:05,610 We agreed upon a price. We have a deal. 363 00:19:06,020 --> 00:19:08,180 I'm not talking about money here. 364 00:19:08,250 --> 00:19:10,880 I'm talking about my reputation. Listen to this. 365 00:19:10,950 --> 00:19:13,080 "Saturday, November 3rd, 1959. 366 00:19:13,160 --> 00:19:15,020 "After sexual intercourse... 367 00:19:15,090 --> 00:19:17,790 "Minnifield bragged to Agent Furtseva... 368 00:19:17,860 --> 00:19:21,920 "that the Atlas booster, a military rocket modified for a one-man capsule... 369 00:19:22,000 --> 00:19:25,300 "was capable of 360,000 pounds of thrust. " 370 00:19:25,900 --> 00:19:28,200 Furtseva, eh? This never happened. 371 00:19:28,300 --> 00:19:29,970 What, you mean you never had sex with her? 372 00:19:30,040 --> 00:19:34,070 I had sex with a woman by the name of Linda... 373 00:19:34,140 --> 00:19:36,340 who purported to be the desk clerk... 374 00:19:36,410 --> 00:19:39,940 at the Coconut Palm Inn in Key Biscayne, Florida. 375 00:19:40,220 --> 00:19:41,880 Well. Look, Bobrov... 376 00:19:41,950 --> 00:19:44,250 I'm a military man, born and bred. 377 00:19:44,620 --> 00:19:47,020 I know the meaning of classified. 378 00:19:47,490 --> 00:19:49,650 I did not spill the beans here. 379 00:19:49,990 --> 00:19:51,080 If you say so. 380 00:19:52,560 --> 00:19:55,360 Look, you don't understand the magnitude of this thing. 381 00:19:55,600 --> 00:19:58,760 People will read this tripe and believe... 382 00:19:58,840 --> 00:20:01,500 at best, I'm a fool, and at worst, a... 383 00:20:02,770 --> 00:20:03,760 traitor. 384 00:20:04,940 --> 00:20:06,810 You didn't compromise anything. 385 00:20:07,410 --> 00:20:10,780 We already knew the thrust capabilities of the Atlas booster. 386 00:20:11,450 --> 00:20:12,780 That's not the point. 387 00:20:13,020 --> 00:20:16,310 Look, I'm a bona fide American hero. 388 00:20:16,590 --> 00:20:19,650 I'm in books. I'm in museum displays. 389 00:20:19,720 --> 00:20:20,980 People look up to me. 390 00:20:21,060 --> 00:20:24,120 Anybody reading this tripe would believe it. 391 00:20:24,430 --> 00:20:25,450 Maurice- 392 00:20:25,530 --> 00:20:28,260 I will not have the American people believing... 393 00:20:28,330 --> 00:20:31,530 that I sang to some chippy in a Florida motel room. 394 00:20:31,600 --> 00:20:34,730 It's ancient history, Maurice. It's water over the dam. 395 00:20:35,200 --> 00:20:37,540 You go on home. Finish your memoirs. 396 00:20:46,320 --> 00:20:47,910 Chicken-fried steak. Oh. 397 00:20:49,990 --> 00:20:51,750 Oh, no. What? 398 00:20:52,090 --> 00:20:55,720 Something wrong? Well, I did order a grilled steak. 399 00:20:56,630 --> 00:20:57,920 Oh, no problemo. 400 00:21:00,000 --> 00:21:02,970 No, wait. It's okay. Really. 401 00:21:03,070 --> 00:21:04,290 Dave will fix you another one. 402 00:21:04,370 --> 00:21:06,630 No, maybe it was my fault. You know, maybe I wasn't clear. 403 00:21:06,700 --> 00:21:09,100 Besides, I'm sure it's delicious, and I'm sure I'll love it. 404 00:21:09,170 --> 00:21:10,500 Okay. Want some A1? 405 00:21:10,570 --> 00:21:12,730 Nope. I bet it's perfect just the way it is. 406 00:21:14,740 --> 00:21:15,770 Thanks, Bill. 407 00:21:15,850 --> 00:21:16,830 Ow. 408 00:21:17,580 --> 00:21:18,570 What? 409 00:21:19,020 --> 00:21:22,380 Well, it's weird. I just got this little pain. Ow. 410 00:21:22,520 --> 00:21:24,450 You okay? Yes. 411 00:21:25,420 --> 00:21:26,750 Yeah, I'm fine. 412 00:21:26,820 --> 00:21:28,810 Hey, Shelly, how about some more fries? 413 00:21:28,890 --> 00:21:29,880 Coming. 414 00:21:32,500 --> 00:21:34,990 How you doing? Fine. Thanks. 415 00:21:36,170 --> 00:21:40,000 You sure I can't get you something? Huh? 416 00:21:40,440 --> 00:21:41,840 Oh, no. Thanks. 417 00:21:42,540 --> 00:21:45,340 Well, maybe a glass of water. Sure thing. 418 00:21:47,010 --> 00:21:48,140 Hey, babe... 419 00:21:48,210 --> 00:21:50,480 Last Boy Scout starts tomorrow. Wanna catch the matinee? 420 00:21:50,550 --> 00:21:52,740 Well, I can't, Shelly. I got a bulk run to do. 421 00:21:52,820 --> 00:21:54,720 Dave, would you give me a glass of water? Sure. 422 00:21:54,780 --> 00:21:56,410 Well, why don't you ask Jason? 423 00:21:57,890 --> 00:21:59,510 You mean the kid? Uh-huh. 424 00:21:59,590 --> 00:22:01,960 You want me to go to the movies with the health inspector? 425 00:22:02,020 --> 00:22:05,720 Well, he seems kind of lonely. He's always on the road alone. 426 00:22:06,200 --> 00:22:07,590 Okay, hon. Sure. 427 00:22:16,040 --> 00:22:18,530 I'm gonna take off, Maurice. So early? 428 00:22:19,080 --> 00:22:21,670 It's 2:00 a. m. It is? 429 00:22:22,350 --> 00:22:23,370 Oh, yeah. 430 00:22:25,010 --> 00:22:26,110 Everything okay? 431 00:22:26,180 --> 00:22:28,410 Yesterday, the words were flowing. 432 00:22:29,090 --> 00:22:31,210 Today, nothing. 433 00:22:31,920 --> 00:22:32,910 Hmm... 434 00:22:34,090 --> 00:22:35,220 Chris... 435 00:22:39,230 --> 00:22:40,420 can I... 436 00:22:41,430 --> 00:22:43,590 rely on your confidentiality? 437 00:22:44,630 --> 00:22:45,760 Absolutely. 438 00:22:47,140 --> 00:22:48,730 Thirty years ago... 439 00:22:50,070 --> 00:22:51,510 I betrayed my country. 440 00:22:54,310 --> 00:22:55,440 No kidding? Yeah. 441 00:22:56,250 --> 00:22:57,270 What'd you do? 442 00:22:58,050 --> 00:23:00,810 Well, the details aren't important. 443 00:23:01,880 --> 00:23:05,380 Suffice it to say that in a moment of braggadocio... 444 00:23:05,760 --> 00:23:07,220 I said some things... 445 00:23:07,290 --> 00:23:10,020 that I probably shouldn't have. 446 00:23:10,360 --> 00:23:13,190 Fortunately, there were no repercussions... 447 00:23:13,830 --> 00:23:16,230 and after a time... 448 00:23:16,830 --> 00:23:18,270 I put it out of my mind. 449 00:23:19,840 --> 00:23:21,700 But today something happened that... 450 00:23:22,910 --> 00:23:25,500 brought back to mind that terrible lapse. 451 00:23:27,740 --> 00:23:29,940 Well, I know what you're feeling. 452 00:23:30,310 --> 00:23:31,410 You do? 453 00:23:31,610 --> 00:23:33,450 The feeling you're feeling is guilt. 454 00:23:33,550 --> 00:23:36,750 Guilt? I've never felt that in my life. 455 00:23:37,290 --> 00:23:38,810 Really? Yes, really. 456 00:23:39,520 --> 00:23:43,520 That surprises me, Maurice, you know, considering your history, and all. 457 00:23:43,590 --> 00:23:45,890 You wanna stick to the subject here? Okay. 458 00:23:46,700 --> 00:23:49,720 Here you are, a national figure, a hero. 459 00:23:50,230 --> 00:23:51,720 You're rich, you're famous. 460 00:23:52,570 --> 00:23:56,000 But behind it all, there's this kind of a deep, dark secret. 461 00:23:56,540 --> 00:23:59,370 So in your gut, you feel you don't deserve it. 462 00:23:59,440 --> 00:24:01,310 The success, the fame, the wealth. 463 00:24:02,750 --> 00:24:04,080 That's ridiculous. 464 00:24:05,410 --> 00:24:06,510 Maybe. 465 00:24:07,750 --> 00:24:08,880 See you tomorrow. 466 00:24:19,660 --> 00:24:21,860 All right, how often do you feel the pain? 467 00:24:21,930 --> 00:24:23,960 Two, three times a day. 468 00:24:24,030 --> 00:24:25,760 After meals? No. 469 00:24:26,740 --> 00:24:29,230 By the way, I wanna thank you for seeing me on such short notice. 470 00:24:29,310 --> 00:24:30,800 All right. Why don't you lie down? 471 00:24:35,310 --> 00:24:37,370 Tell me exactly where it hurts. 472 00:24:37,710 --> 00:24:40,150 Right around here. 473 00:24:40,920 --> 00:24:44,080 It's probably nothing. I shouldn't even be bothering you. 474 00:24:44,790 --> 00:24:45,950 Does that hurt? 475 00:24:46,260 --> 00:24:47,240 Mmm. 476 00:24:48,090 --> 00:24:49,920 I'm sorry if I wasted your time. 477 00:24:50,330 --> 00:24:51,420 All right, sit up. 478 00:24:53,860 --> 00:24:56,590 Is there anything that you do that makes you feel better? 479 00:24:57,530 --> 00:25:00,470 Well, you know, I do seem to feel better after I eat something. 480 00:25:00,540 --> 00:25:01,520 Uh-huh. 481 00:25:02,400 --> 00:25:05,430 By the way, Fleischman, you know, I really never get to say this... 482 00:25:05,510 --> 00:25:07,200 but it really is a comfort... 483 00:25:07,280 --> 00:25:10,300 being under the care of such a knowledgeable physician as yourself. 484 00:25:10,950 --> 00:25:11,970 Good. 485 00:25:12,880 --> 00:25:16,210 Your symptoms are consistent with someone who is developing a peptic ulcer. 486 00:25:16,280 --> 00:25:17,750 Ulcer? An ulcer. 487 00:25:18,190 --> 00:25:20,180 An ulcer? That's right. 488 00:25:20,560 --> 00:25:23,080 Fleischman, I can't possibly be getting an ulcer. 489 00:25:23,160 --> 00:25:24,420 Oh? Why not? 490 00:25:24,490 --> 00:25:27,020 Because, I never have stomach problems. 491 00:25:27,100 --> 00:25:29,060 Never, ever. I mean, I can eat anything. 492 00:25:29,130 --> 00:25:31,930 Jalapeno, curry, horseradish, you name it. 493 00:25:32,000 --> 00:25:34,060 Well, you under any stress? Stress? 494 00:25:34,370 --> 00:25:35,930 Yeah. No. Not a bit. 495 00:25:36,240 --> 00:25:38,210 Well, what about this quest of yours? 496 00:25:38,270 --> 00:25:40,260 The "I'm gonna be a better person" thing? 497 00:25:40,380 --> 00:25:42,840 Well, no, that's been great, actually. That's been fabulous. 498 00:25:42,910 --> 00:25:45,740 I mean, that's been why I've been so incredibly good. 499 00:25:46,080 --> 00:25:47,550 Okay. Hop down. 500 00:25:47,620 --> 00:25:49,640 Look, I want you to eat regularly, okay? 501 00:25:49,720 --> 00:25:52,410 Avoid spicy foods, cut out the booze. 502 00:25:52,490 --> 00:25:55,080 Look, Fleischman, I'm sure it's just a sour stomach. 503 00:25:55,260 --> 00:25:57,020 All right. Well, pick up some Mylanta or Maalox. 504 00:25:57,090 --> 00:25:59,150 If that doesn't work, I'll put you on Tagamet. 505 00:25:59,260 --> 00:26:01,630 Well, Fleischman, I thank you for your understanding. 506 00:26:01,700 --> 00:26:05,430 You're a caring, absolutely first-rate doctor, but I do not have an ulcer. 507 00:26:05,500 --> 00:26:06,930 But thank you very much. 508 00:26:08,540 --> 00:26:09,830 Bye, Marilyn. 509 00:26:12,440 --> 00:26:13,910 That was so cool. 510 00:26:13,980 --> 00:26:17,380 I loved it when that dude kept boppin' Bruce Willis in the face with a gun... 511 00:26:17,450 --> 00:26:20,970 and then Bruce got really ticked off and smashed the guy's nose up into his brain. 512 00:26:21,850 --> 00:26:25,650 What? You didn't like it? Oh, it was a good movie. 513 00:26:25,950 --> 00:26:28,510 I just worry about the message it sends to the public. 514 00:26:29,320 --> 00:26:30,450 What do you mean? 515 00:26:30,530 --> 00:26:33,690 Shelly, you can't sustain those kinds of blunt instrument head traumas... 516 00:26:33,760 --> 00:26:35,390 and just get up and walk away. 517 00:26:35,730 --> 00:26:38,790 Oh. Don't get me wrong, this was a lot of fun. 518 00:26:39,100 --> 00:26:40,690 I don't get to see many movies. 519 00:26:40,770 --> 00:26:43,900 Most towns I visit aren't large enough to sustain a movie theater. 520 00:26:43,970 --> 00:26:45,870 Bummer. Oh... 521 00:26:46,410 --> 00:26:48,470 I'm not gonna be on the road forever. 522 00:26:49,010 --> 00:26:51,540 My goal is to make supervisor by the time I'm 30. 523 00:26:51,950 --> 00:26:53,850 And if that doesn't work out... 524 00:26:54,350 --> 00:26:56,540 I can always get my independent contractor's license. 525 00:26:56,620 --> 00:26:57,680 That's cool. 526 00:26:58,990 --> 00:27:00,110 Well... 527 00:27:01,390 --> 00:27:02,790 this is where I live. 528 00:27:02,990 --> 00:27:04,080 Bitchin'. 529 00:27:04,230 --> 00:27:07,560 Yeah, I'd invite you in, but that's... Probably wouldn't be right. 530 00:27:08,430 --> 00:27:12,260 I mean, I wouldn't want anyone to get the wrong idea. About you and me. 531 00:27:13,100 --> 00:27:14,090 Oh. 532 00:27:14,700 --> 00:27:15,690 So. 533 00:27:19,710 --> 00:27:21,470 Thanks again. Sure. 534 00:27:23,110 --> 00:27:24,600 See you. See you. 535 00:27:29,850 --> 00:27:32,580 I see a definite resemblance. Yes. 536 00:27:34,460 --> 00:27:37,790 He doesn't look anything like me. No, no, no, look. 537 00:27:37,860 --> 00:27:40,660 It's here in the eyes. A certain quality. 538 00:27:41,060 --> 00:27:42,930 I'm trained to notice these things. 539 00:27:43,000 --> 00:27:45,730 Marilyn, does he look anything like me? 540 00:27:47,840 --> 00:27:48,860 Uh-huh. 541 00:27:48,940 --> 00:27:51,410 Get out of here. He's white. 542 00:27:52,770 --> 00:27:56,230 You have to remember, too, that photographs don't fax very well. 543 00:27:56,510 --> 00:27:57,980 He's not my relative. 544 00:27:59,310 --> 00:28:00,800 Wait a minute. What's this? 545 00:28:01,680 --> 00:28:04,380 What, you denied him security clearance? Well, I had to. 546 00:28:04,850 --> 00:28:08,220 Yevgeny was involved with Jewish dissident groups. 547 00:28:08,290 --> 00:28:09,810 He was a refusenik. 548 00:28:10,020 --> 00:28:11,790 Well, it looks like he just wanted to study Hebrew. 549 00:28:11,860 --> 00:28:14,990 Well, our policy was very clearly spelled out. 550 00:28:15,160 --> 00:28:17,190 My hands were tied. Well, you know... 551 00:28:17,600 --> 00:28:19,900 my family used to talk about stuff like this. 552 00:28:20,130 --> 00:28:21,360 Every Passover. 553 00:28:21,770 --> 00:28:23,700 You know what Passover is? Fleischman. 554 00:28:24,270 --> 00:28:26,330 Well, every Passover at my Aunt Freda's... 555 00:28:26,440 --> 00:28:28,140 we would sit around the table eating latkes... 556 00:28:28,210 --> 00:28:30,970 and we would take a moment to remember the Russian Jews. 557 00:28:31,150 --> 00:28:34,310 The ones that didn't get out. Family, must be nice. 558 00:28:34,750 --> 00:28:36,410 I have a wife, but we're separated. 559 00:28:36,480 --> 00:28:39,280 I have a boy by a previous marriage, but we barely speak. 560 00:28:39,750 --> 00:28:43,490 See, the point is, this is exactly what we were talking about. 561 00:28:44,690 --> 00:28:47,320 A man like this, like Yevgeny Fleischman. 562 00:28:48,060 --> 00:28:50,290 My son was up on the tank with Yeltsin. 563 00:28:51,530 --> 00:28:55,990 He says to me, "Dad, if you're not part of the solution, you're part of the problem. " 564 00:28:56,940 --> 00:28:58,430 I'll take it. I'm sorry? 565 00:28:58,910 --> 00:29:00,460 The dossier, I'll take it. 566 00:29:00,740 --> 00:29:02,680 Your bill is settled, Mr. Bobrov. 567 00:29:06,310 --> 00:29:08,340 So, did you enjoy the picture show? 568 00:29:09,280 --> 00:29:10,270 Yes, sir. 569 00:29:10,890 --> 00:29:13,250 Okay, why don't you look the report over? 570 00:29:13,320 --> 00:29:14,910 Make sure everything is clear. 571 00:29:16,120 --> 00:29:17,150 With pleasure. 572 00:29:21,360 --> 00:29:23,590 I'm afraid I don't understand. 573 00:29:23,670 --> 00:29:26,100 What does this mean, "violations"? 574 00:29:26,630 --> 00:29:28,760 Those are the conditions that need to be remedied. 575 00:29:28,840 --> 00:29:29,830 Remedied? 576 00:29:30,270 --> 00:29:34,110 "The operator of an establishment shall insure that all studs, joists... 577 00:29:34,180 --> 00:29:37,980 "and rafters are not exposed in food preparation areas. " 578 00:29:38,050 --> 00:29:40,280 They're a potential source of contamination. 579 00:29:40,680 --> 00:29:42,340 You know, actually you did pretty well. 580 00:29:42,420 --> 00:29:44,610 We use 100 point scale, and you got a 78. 581 00:29:45,420 --> 00:29:48,180 Most of the problems were in food equipment and utensils. 582 00:29:48,390 --> 00:29:51,050 If you'd please just initial the boxes and sign at the bottom. 583 00:29:51,130 --> 00:29:52,720 Who do you think you are? 584 00:29:52,790 --> 00:29:54,390 I beg your pardon? You come in here... 585 00:29:54,460 --> 00:29:56,330 and tell me what's wrong with my bar. 586 00:29:56,400 --> 00:29:59,260 Mr. Vincoeur - You try to tell me how to run my business? 587 00:29:59,330 --> 00:30:01,930 Your business is a public establishment. 588 00:30:02,940 --> 00:30:06,130 My job is to guarantee the public a clean, safe meal. 589 00:30:06,210 --> 00:30:09,700 Well, let me tell you where you can stick your clean, safe meal. 590 00:30:09,810 --> 00:30:12,080 Mr. Vincoeur, are you going to sign the report? 591 00:30:12,150 --> 00:30:13,270 I am not. 592 00:30:15,820 --> 00:30:17,380 Refuses to sign. 593 00:30:19,850 --> 00:30:21,380 You have 14 days to comply. 594 00:30:21,460 --> 00:30:25,590 Yeah? And if I don't? I'll have to close you down. 595 00:30:43,850 --> 00:30:44,970 Maurice. 596 00:30:45,980 --> 00:30:47,810 Haven't seen you around in a while. 597 00:30:50,120 --> 00:30:52,810 What are you burning? Memoirs. 598 00:30:54,020 --> 00:30:55,050 How come? 599 00:30:55,290 --> 00:30:59,020 Who was I to think I could hold myself up as an example to people? 600 00:31:00,390 --> 00:31:01,920 The Early Years: 601 00:31:03,160 --> 00:31:04,530 Honor and Glory. 602 00:31:08,940 --> 00:31:10,370 Hey, Maurice, you know... 603 00:31:11,070 --> 00:31:13,630 I'm all for rash behavior, you know? We both know that. 604 00:31:13,710 --> 00:31:17,170 Don't you think you're overreacting just a bit with this? 605 00:31:18,380 --> 00:31:20,310 You hit the nail on the head, Chris. 606 00:31:20,920 --> 00:31:22,140 I'm a fake... 607 00:31:23,380 --> 00:31:24,610 and a fraud. 608 00:31:24,750 --> 00:31:27,620 No, you're not. That's a very subjective term. 609 00:31:28,320 --> 00:31:29,980 Not in this Marine's book, it's not. 610 00:31:30,060 --> 00:31:33,320 Look, why don't you and I, we go over to Holling's... 611 00:31:33,390 --> 00:31:35,790 we have a couple of pops, you know. I'll buy. Come on. 612 00:31:35,860 --> 00:31:38,700 You want a drink? I got a bottle right here. 613 00:31:40,270 --> 00:31:41,460 Mescal? 614 00:31:44,740 --> 00:31:46,170 Save me the worm. 615 00:31:53,480 --> 00:31:54,810 Hello, Dr. Fleischman. 616 00:31:56,180 --> 00:31:57,670 Sorry. You like me to knock. 617 00:31:58,090 --> 00:31:59,210 It's okay, Ed. 618 00:32:01,120 --> 00:32:04,820 Well, I wanted to tape Das Boot, but the tracking on my VCR's out. 619 00:32:05,060 --> 00:32:08,050 So I was wondering if I could borrow yours. Yeah. 620 00:32:10,730 --> 00:32:13,790 This is incredible. I mean, listen to this. 621 00:32:15,540 --> 00:32:18,600 "At age nine, Yevgeny joined the Young Pioneers. 622 00:32:19,010 --> 00:32:21,030 "At 14, the Komsomol. 623 00:32:21,180 --> 00:32:25,410 "At 18, he matriculated into the Kiev Polytechnical Institute. " 624 00:32:25,950 --> 00:32:27,210 Polytechnical, huh? 625 00:32:27,550 --> 00:32:30,180 Expelled from the Komsomol for Zionist activities. 626 00:32:31,390 --> 00:32:32,910 Zionist activities? 627 00:32:33,250 --> 00:32:35,880 Probably made matzoh or lit a menorah, right? 628 00:32:36,960 --> 00:32:38,480 The fact is... 629 00:32:39,260 --> 00:32:41,820 Yevgeny was kicked out of the Komsomol for the simple reason... 630 00:32:41,900 --> 00:32:44,060 that he evinced some pride in being a Jew. 631 00:32:44,670 --> 00:32:45,650 Oh. 632 00:32:46,500 --> 00:32:48,870 I mean, it's the same story, Ed, over and over... 633 00:32:48,940 --> 00:32:51,560 no matter where you look throughout history. 634 00:32:51,640 --> 00:32:53,270 Look what they did to Dreyfus. 635 00:32:53,840 --> 00:32:55,710 Richard Dreyfuss? No. 636 00:32:57,880 --> 00:33:00,850 Jacques, Andre. I don't know. The thing is, he was framed. 637 00:33:01,420 --> 00:33:04,250 He was taken away in chains to Devil's Island. Why? 638 00:33:04,720 --> 00:33:06,690 Why? Because he was a Jew. 639 00:33:08,220 --> 00:33:09,250 Wow. 640 00:33:09,560 --> 00:33:11,550 A Jew, Ed. I mean, that's what I am. 641 00:33:12,060 --> 00:33:14,490 This could just as easily have been my life. 642 00:33:14,860 --> 00:33:16,800 Yours? Yeah. 643 00:33:17,130 --> 00:33:19,030 I mean, if my grandfather hadn't... 644 00:33:19,830 --> 00:33:22,460 bribed some muzhik 50 rubles... 645 00:33:22,540 --> 00:33:26,170 to smuggle him across the Russian frontier in the back of a haywagon... 646 00:33:28,480 --> 00:33:30,340 I could have been Yevgeny Fleischman. 647 00:33:31,210 --> 00:33:33,080 I would have been Yevgeny Fleischman. 648 00:33:33,610 --> 00:33:34,600 Oh. 649 00:33:35,720 --> 00:33:38,120 Don't worry, Ed, it's not the end of the story. 650 00:33:38,390 --> 00:33:39,790 You know where he is now? 651 00:33:40,790 --> 00:33:41,780 Israel. 652 00:33:43,290 --> 00:33:44,490 He made it. 653 00:33:44,760 --> 00:33:45,750 Oh. 654 00:33:47,630 --> 00:33:51,500 I mean, you see what it means for a Jew to have his own country? 655 00:33:52,200 --> 00:33:55,970 After 2,000 years of wandering, he can finally go home. 656 00:33:56,800 --> 00:33:58,930 He can always go to Israel. 657 00:34:03,640 --> 00:34:04,840 What? 658 00:34:05,180 --> 00:34:09,010 Well, you can't go anywhere, Dr. Fleischman. 659 00:34:09,880 --> 00:34:11,410 You're stuck here. 660 00:34:15,460 --> 00:34:17,480 Good night, Dr. Fleischman. 661 00:34:28,740 --> 00:34:30,170 Get the lead out, babe. 662 00:34:30,340 --> 00:34:32,200 We gotta open up. Listen here, Shelly. 663 00:34:32,270 --> 00:34:37,010 "Toilet tissue must be provided in a wall-hung or protected container. " 664 00:34:37,410 --> 00:34:39,240 I mean, plain old TP isn't enough. 665 00:34:39,550 --> 00:34:41,740 After breakfast, you and Dave can go to Sleetmute. 666 00:34:41,820 --> 00:34:43,580 Snag all the stuff you need for repairs. 667 00:34:43,650 --> 00:34:47,590 "Ventilation devices must prevent grease or condensation... 668 00:34:47,660 --> 00:34:50,020 "from collecting on walls and ceilings. " 669 00:34:50,520 --> 00:34:51,620 Holling, you hear me? 670 00:34:51,690 --> 00:34:53,850 I am not gonna go to Sleetmute after breakfast. 671 00:34:53,930 --> 00:34:55,690 I am not gonna make these repairs. 672 00:34:56,030 --> 00:34:57,050 What do you mean? 673 00:34:57,130 --> 00:35:00,330 I'm not gonna give that little milk-toothed snoop the satisfaction. 674 00:35:00,530 --> 00:35:03,560 Holling, if you don't fix those things, he's gonna close us down. 675 00:35:03,640 --> 00:35:05,330 Yeah? We'll see about that. 676 00:35:06,670 --> 00:35:07,770 Wait a sec. 677 00:35:08,110 --> 00:35:10,580 Are you just PO'd because your little scam didn't work? 678 00:35:10,640 --> 00:35:11,630 What scam? 679 00:35:11,950 --> 00:35:12,940 You know... 680 00:35:13,050 --> 00:35:16,350 let Jason take Shelly to the movies, so he doesn't bag on you. 681 00:35:16,420 --> 00:35:19,010 That's got nothing to do with it. No? 682 00:35:19,250 --> 00:35:22,520 This is a slap in the face. It's an insult, Shelly. 683 00:35:22,990 --> 00:35:25,420 Holling, he just wants the hair out of the soup. 684 00:35:25,490 --> 00:35:27,930 Oh, no. No, he's judging us. 685 00:35:28,100 --> 00:35:31,760 He's coming in here with this 100 point scale, and he is judging us. 686 00:35:32,170 --> 00:35:34,260 You call this being judged? 687 00:35:35,670 --> 00:35:39,000 Obviously you have never been in a beauty pageant. 688 00:35:39,410 --> 00:35:41,310 What has that got to do with anything? 689 00:35:41,380 --> 00:35:45,970 Holling, being judged is standing in stiletto heels... 690 00:35:46,150 --> 00:35:49,140 on a hot stage with only inches of spandex... 691 00:35:49,220 --> 00:35:51,080 between you and your birthday suit. 692 00:35:51,520 --> 00:35:53,920 And these horny businessmen... 693 00:35:54,090 --> 00:35:57,650 and their dried up old sosh-types with their scorecards... 694 00:35:57,760 --> 00:36:01,130 are eyeballing you, just dying to find things wrong. 695 00:36:01,400 --> 00:36:02,660 And when they do... 696 00:36:02,730 --> 00:36:07,100 it's not something lame, like a stovetop or a leaky faucet. Uh-uh. 697 00:36:07,900 --> 00:36:10,930 It's your nips or your butt or your ankles. 698 00:36:11,540 --> 00:36:13,340 And let me tell you something else. 699 00:36:13,840 --> 00:36:16,110 When a chick goes in for her repairs... 700 00:36:16,180 --> 00:36:19,040 she doesn't just go out and buy some PVC or two-by-fours. 701 00:36:19,310 --> 00:36:20,300 Uh-uh. 702 00:36:20,680 --> 00:36:22,440 She goes under the knife. 703 00:36:23,020 --> 00:36:24,140 The knife? 704 00:36:24,450 --> 00:36:26,580 We're talking silicone and tummy tucks. 705 00:36:28,960 --> 00:36:31,620 Beauty contestants don't complain... 706 00:36:32,760 --> 00:36:36,290 because they know if they want that crown... 707 00:36:36,800 --> 00:36:38,130 they got to play the game. 708 00:36:40,630 --> 00:36:41,760 Hurry up. 709 00:36:54,480 --> 00:36:55,740 Hey, Maurice. 710 00:36:57,890 --> 00:36:59,650 You know, Maurice, I was trying to... 711 00:36:59,890 --> 00:37:01,950 come up with a historical figure for you, you know... 712 00:37:02,020 --> 00:37:04,990 somebody you got a reverential thing for... 713 00:37:05,690 --> 00:37:07,160 like George Patton... 714 00:37:07,500 --> 00:37:10,020 or J. Edgar Hoover. And I thought... 715 00:37:10,500 --> 00:37:13,370 that big picture in the library that you got of MacArthur. 716 00:37:13,970 --> 00:37:16,960 Sacking him was the stupidest thing Truman ever did. 717 00:37:18,270 --> 00:37:20,640 The man was a true warrior-statesman. 718 00:37:21,340 --> 00:37:22,830 Should have been president. 719 00:37:22,910 --> 00:37:25,570 What about him? I want you to take a look at this, okay? 720 00:37:25,780 --> 00:37:27,180 I bought if from Viktor. 721 00:37:28,380 --> 00:37:29,750 Viktor? Mmm-hmm. 722 00:37:31,690 --> 00:37:32,910 I'm not interested. 723 00:37:35,420 --> 00:37:36,480 I'll read it. 724 00:37:39,230 --> 00:37:41,130 "Top Secret. Immediate. 725 00:37:42,430 --> 00:37:44,950 "October 4th, 1936. 726 00:37:45,970 --> 00:37:49,230 "Our efforts vis-à-vis General MacArthur have finally been rewarded. 727 00:37:49,540 --> 00:37:52,800 "As usual, we allowed him to win at the Wednesday evening poker game. " 728 00:37:53,510 --> 00:37:54,570 What the hell? 729 00:37:54,710 --> 00:37:58,610 "Pleased with his success at the gaming table, the General drank heavily... 730 00:37:59,550 --> 00:38:03,180 "fell asleep, and we were able to photograph the contents of his briefcase. " 731 00:38:03,650 --> 00:38:05,350 I don't believe a word of it. 732 00:38:05,690 --> 00:38:08,550 "Included were contingency plans for a Soviet attack... 733 00:38:08,620 --> 00:38:12,320 "on the Baltic states and Finland. Expense account to follow. " 734 00:38:12,730 --> 00:38:14,890 That never happened. Maybe not. 735 00:38:15,500 --> 00:38:18,060 MacArthur retired from the army the following year... 736 00:38:18,830 --> 00:38:21,600 and it was only after Pearl Harbor that they asked him back. 737 00:38:21,940 --> 00:38:23,270 Is that a coincidence? 738 00:38:24,770 --> 00:38:27,170 He offered me some juicy stuff on John Foster Dulles... 739 00:38:27,240 --> 00:38:28,500 but I didn't have the cash. 740 00:38:28,580 --> 00:38:30,340 J. Edgar Hoover and Tolson, too. 741 00:38:31,750 --> 00:38:33,180 See you later, okay? 742 00:38:44,730 --> 00:38:46,060 Hey, O'Connell. 743 00:38:48,860 --> 00:38:51,890 How you feeling? Better, thank you. Much better. 744 00:38:51,970 --> 00:38:53,630 What's that? What? 745 00:38:53,700 --> 00:38:55,070 What, you forget to shave? 746 00:38:57,370 --> 00:38:59,500 No, no, no, no. It's just a little coffee. 747 00:38:59,870 --> 00:39:01,200 What's behind your back? 748 00:39:01,280 --> 00:39:03,440 Nothing. Come on, O'Connell. 749 00:39:03,540 --> 00:39:06,240 Well, okay, so it's a little Maalox. 750 00:39:06,310 --> 00:39:08,040 But really, I don't feel any pain. 751 00:39:08,120 --> 00:39:11,810 It's just a little twinge. It's no big deal. I hardly notice it. 752 00:39:13,020 --> 00:39:17,550 Look, I have this theory about what's going on with you. 753 00:39:18,460 --> 00:39:21,620 Oh, well, that's nice, Fleischman, but I'm really not interested. 754 00:39:21,730 --> 00:39:23,890 All right, well, just follow me if you can. 755 00:39:23,960 --> 00:39:27,660 I think that this gastrointestinal episode of yours... 756 00:39:27,740 --> 00:39:32,300 is related to this attempt to be a nicer person. 757 00:39:32,370 --> 00:39:33,810 Oh, really? 758 00:39:33,870 --> 00:39:35,210 Yeah. See... 759 00:39:37,340 --> 00:39:38,830 it's inherently flawed. 760 00:39:38,910 --> 00:39:41,010 It's ill-conceived. 761 00:39:41,350 --> 00:39:43,510 I mean, call it what you like, okay? 762 00:39:43,950 --> 00:39:46,350 We could say human nature, the devil, whatever. 763 00:39:46,420 --> 00:39:49,980 People are simply incapable... 764 00:39:50,060 --> 00:39:52,790 of prolonged, sustained goodness. 765 00:39:53,560 --> 00:39:56,590 So this mission of yours, it's unachievable... 766 00:39:56,660 --> 00:39:59,430 and to tell you the truth, it's medically ill-advised. 767 00:39:59,830 --> 00:40:01,230 Medically ill-advised? 768 00:40:01,300 --> 00:40:03,790 Well, in your case, yes. 769 00:40:04,140 --> 00:40:08,470 I mean, the cornerstone of your psyche is this unfocused, searing rage. 770 00:40:09,440 --> 00:40:11,140 Yeah? Yeah. 771 00:40:11,380 --> 00:40:16,040 I don't think I know of a more negative, reproachful individual. 772 00:40:16,620 --> 00:40:19,110 You're going completely against your grain. 773 00:40:19,520 --> 00:40:21,890 You are seriously jeopardizing your health. 774 00:40:22,490 --> 00:40:25,010 So by trying to be good, I'm making myself ill? 775 00:40:25,460 --> 00:40:29,400 Every good deed, every kind gesture, every generous impulse... 776 00:40:29,600 --> 00:40:32,390 you are putting another nail in your coffin. 777 00:40:36,400 --> 00:40:37,390 Clean. 778 00:40:42,510 --> 00:40:43,940 Good non-slip surface. 779 00:40:45,580 --> 00:40:48,480 Non-absorbent shelf liners. Very nice. 780 00:40:49,720 --> 00:40:51,410 Hard maple cutting board. 781 00:40:52,450 --> 00:40:55,720 Glassware stored in the proper inverted position. 782 00:40:57,420 --> 00:41:00,520 You could use another couple of foot-candles of light in the kitchen... 783 00:41:00,590 --> 00:41:02,290 but I can let that slide. 784 00:41:03,330 --> 00:41:04,390 Way to go. 785 00:41:05,230 --> 00:41:08,600 Keep up the good work, Mr. Vincoeur. I'll be back. 786 00:41:10,340 --> 00:41:11,500 Thanks, Jason. 787 00:41:13,170 --> 00:41:17,130 I'd like to stay longer, but there are a lot of towns out there. 788 00:41:18,410 --> 00:41:20,440 A lot of food service establishments. 789 00:41:22,250 --> 00:41:23,840 So long. Take care. 790 00:41:27,550 --> 00:41:31,720 Oh, Holling, I'm proud of you, babe. 791 00:41:33,930 --> 00:41:36,830 My Rose Garden reception took place the second week in May. 792 00:41:36,900 --> 00:41:38,730 The First Lady was resplendent... 793 00:41:38,800 --> 00:41:41,290 in a matching azure blue skirt and jacket. 794 00:41:41,670 --> 00:41:44,830 The President wore a gray chalk-striped suit... 795 00:41:44,910 --> 00:41:46,740 and a red foulard tie. 796 00:41:47,170 --> 00:41:49,400 I was surprised by Kennedy's stature. 797 00:41:49,640 --> 00:41:52,410 I expected a taller man. Minnifield. 798 00:41:53,180 --> 00:41:54,910 I'm taking off today. 799 00:41:54,980 --> 00:41:58,980 I was wondering, I have an old LA address for Carpenter... 800 00:41:59,490 --> 00:42:03,390 and I understand that he'd moved back to Colorado. 801 00:42:03,520 --> 00:42:06,190 I thought you might happen to know - No, I wouldn't. 802 00:42:08,200 --> 00:42:10,060 Well, I'm sorry. I would've just thought- 803 00:42:10,130 --> 00:42:12,000 And that garbage about MacArthur... 804 00:42:12,530 --> 00:42:14,970 don't you ever sell that to anyone again. 805 00:42:17,570 --> 00:42:19,970 Don't be all day with that. Okay. 806 00:42:23,810 --> 00:42:25,510 What garbage about MacArthur? 807 00:42:26,110 --> 00:42:27,170 Beats me. 808 00:42:34,760 --> 00:42:36,020 Excuse me! 809 00:42:37,020 --> 00:42:38,220 Yeah, excuse me! 810 00:42:40,130 --> 00:42:41,120 Hey! 811 00:42:43,430 --> 00:42:47,730 Listen, I haven't been feeling very well lately, and I was trying to take a nap! 812 00:42:50,100 --> 00:42:52,200 What I'm trying to say here is... 813 00:42:52,840 --> 00:42:55,640 would you mind stopping that for a while? 814 00:42:56,010 --> 00:42:57,030 What's that? 815 00:42:59,910 --> 00:43:00,970 That. 816 00:43:02,880 --> 00:43:05,440 Please, could you stop that? 817 00:43:06,190 --> 00:43:07,850 I'll be done in a minute! 818 00:43:09,320 --> 00:43:12,190 Look, you inconsiderate clod, turn the thing off now... 819 00:43:12,260 --> 00:43:14,960 or I'm gonna get my gun and turn it into scraps! 820 00:43:15,300 --> 00:43:16,590 Look at yourself. 821 00:43:16,830 --> 00:43:19,460 You pollute the air with your noise and fumes. 822 00:43:19,730 --> 00:43:22,600 You have no respect for your neighbors, the environment. 823 00:43:22,670 --> 00:43:25,830 It's idiots like you, you know, who are choking the environment to death! 824 00:43:25,910 --> 00:43:28,770 You're a blight! You're a menace! You ought to be locked up. 825 00:43:35,450 --> 00:43:36,440 Yes! 826 00:43:49,000 --> 00:43:50,090 Allo? 827 00:43:50,800 --> 00:43:51,990 Uh, hi. 828 00:43:55,100 --> 00:43:57,370 Is your daddy there? Yevgeny Fleischman? 829 00:44:01,910 --> 00:44:03,240 Hello? Hello? 830 00:44:06,580 --> 00:44:09,480 Yevgeny? Yevgeny Fleischman? 831 00:44:10,350 --> 00:44:11,410 Da. 832 00:44:12,150 --> 00:44:13,240 Hi. 833 00:44:14,890 --> 00:44:15,880 Hello. 834 00:44:18,360 --> 00:44:21,590 Did you speak English? English, nyet. 835 00:44:24,130 --> 00:44:26,360 Oh, Hebrew? No. Not at all. 836 00:44:29,770 --> 00:44:32,300 Look, you're probably not gonna get any of this... 837 00:44:33,110 --> 00:44:34,100 but... 838 00:44:34,710 --> 00:44:36,770 my name is Fleischman, too. 839 00:44:37,240 --> 00:44:39,470 It's Joel Fleischman. Fleischman? 840 00:44:40,280 --> 00:44:41,440 We're not related. 841 00:44:42,480 --> 00:44:44,710 Actually, it's a long story... 842 00:44:45,650 --> 00:44:46,640 but... 843 00:44:47,650 --> 00:44:49,590 I read your dossier... 844 00:44:52,330 --> 00:44:54,450 and I kind of - I feel like I know you, like... 845 00:44:56,460 --> 00:44:59,020 we could be family. I mean, I know we're not, but... 846 00:45:01,200 --> 00:45:03,970 I don't know. I just wanted to give you a call... 847 00:45:06,070 --> 00:45:07,870 and hear the sound of your voice. 848 00:45:09,510 --> 00:45:11,740 Just to see if it sounded familiar. 849 00:45:13,810 --> 00:45:17,550 Joel? Joel. Yeah, Joel Fleischman. 850 00:45:18,290 --> 00:45:20,880 Fleischman? Yevgeny. 851 00:45:21,560 --> 00:45:22,540 Joel. 852 00:45:25,530 --> 00:45:26,620 Yevgeny. 853 00:45:33,400 --> 00:45:35,630 How are things in Israel, Yevgeny? 65080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.