All language subtitles for movieddl.me_Northern.Exposure.S04E08.1080p.BluRay.X264-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,130 And to boot, there's the L- tryptophan. "L" what? 2 00:00:05,939 --> 00:00:09,431 L- tryptophan. It's an amino acid found in, among other things, turkey. 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,535 It works as a sedative of sorts. Makes you feel good. 4 00:00:12,612 --> 00:00:15,479 Oh, so what? Now we're drugged into enjoying Thanksgiving? 5 00:00:15,548 --> 00:00:17,914 No, not at all, O'Connell. I'm only pointing out the irony. 6 00:00:17,984 --> 00:00:21,681 I mean, who needs chemical assistance to make you feel good on Thanksgiving? 7 00:00:21,755 --> 00:00:23,416 Turkey, pastrami, peanut butter... 8 00:00:23,490 --> 00:00:24,650 it doesn't matter what's on the table. 9 00:00:24,724 --> 00:00:26,885 It's the celebration that's so great. 10 00:00:27,727 --> 00:00:30,992 I'm amazed, Fleischman. You actually have a capacity for pleasure. 11 00:00:31,064 --> 00:00:33,794 Yeah, Thanksgiving, O'Connell? No, I love it. 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,097 It is the only holiday that's for everyone. 13 00:00:36,169 --> 00:00:38,228 I mean, there's no theological strings attached. 14 00:00:38,304 --> 00:00:41,205 Christians, Jews, Muslims, Moonies. 15 00:00:41,274 --> 00:00:43,902 I mean, no one's left out in the cold. Yeah. 16 00:00:44,444 --> 00:00:47,379 You know, one of the things that always intrigued me as a kid was the... 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,540 You probably did this, too. The tracing your hand and making a turkey? 18 00:00:50,950 --> 00:00:54,886 Yeah. Yeah, and the brown crayon always wore out first. 19 00:00:54,954 --> 00:00:58,185 Yeah. That had great significance for me as a kid. 20 00:00:58,258 --> 00:01:01,193 I mean, there I was, I was this kid with little or no artistic ability... 21 00:01:01,261 --> 00:01:03,957 not able to draw a stick, let alone a stick figure... 22 00:01:04,030 --> 00:01:07,397 and here was this Thanksgiving turkey, and I made it. 23 00:01:07,600 --> 00:01:11,696 I don't know, Fleischman. You, cheerful like this, is kind of creepy. 24 00:01:14,607 --> 00:01:18,475 Hey, Dr. Fleischman! Hey, Ed. How's it going? 25 00:01:18,545 --> 00:01:20,376 Really great. How about yourself? 26 00:01:20,447 --> 00:01:22,415 Couldn't be better. Couldn't be better. 27 00:01:24,017 --> 00:01:26,144 Happy Thanksgiving, Dr. Fleischman. 28 00:01:28,955 --> 00:01:31,924 See you, bro. Bye, now. 29 00:03:16,629 --> 00:03:17,926 I don't believe it. 30 00:03:17,997 --> 00:03:21,592 It was so cold, so premeditated. 31 00:03:21,868 --> 00:03:25,360 You should have seen him. He was smiling. 32 00:03:25,772 --> 00:03:27,740 He was gleeful. 33 00:03:28,441 --> 00:03:30,739 This is a Perry Ellis shirt! 34 00:03:32,912 --> 00:03:34,573 I wore this shirt twice. 35 00:03:34,647 --> 00:03:35,978 I'm walking down the street... 36 00:03:36,049 --> 00:03:38,108 I greet him, I was cordial... 37 00:03:38,184 --> 00:03:39,173 and next thing I know... 38 00:03:39,252 --> 00:03:41,584 he ambushes me for no reason. 39 00:03:41,688 --> 00:03:45,351 It's Thanksgiving. Yeah. Well, I know that. 40 00:03:45,758 --> 00:03:46,952 That's why. 41 00:03:48,261 --> 00:03:49,353 Why what? 42 00:03:50,997 --> 00:03:53,465 Ed threw a tomato at me because it's Thanksgiving? 43 00:03:54,400 --> 00:03:55,458 Uh-huh. 44 00:03:55,535 --> 00:03:58,993 What could Thanksgiving possibly have to do with this unprovoked attack? 45 00:04:00,206 --> 00:04:03,141 We don't celebrate We? like you. 46 00:04:03,443 --> 00:04:04,467 Indians. 47 00:04:04,577 --> 00:04:06,272 What are you talking about? 48 00:04:07,680 --> 00:04:09,170 We have a lot of anger. 49 00:04:10,383 --> 00:04:12,112 Anger? Uh-huh. 50 00:04:12,185 --> 00:04:13,709 And so you throw tomatoes? 51 00:04:14,487 --> 00:04:17,513 You throw fruit at people? At white people. 52 00:04:18,424 --> 00:04:21,916 Wait a second, I'm to believe that this tomato was simply Ed's way... 53 00:04:21,995 --> 00:04:25,158 of saying season's greetings? Uh-huh. 54 00:04:26,199 --> 00:04:27,928 This is crazy. This is insane. 55 00:04:28,001 --> 00:04:31,835 Why tomatoes? Why not grapefruit or papaya? 56 00:04:31,904 --> 00:04:34,498 Tomatoes look like blood, but they don't hurt. 57 00:04:35,642 --> 00:04:37,234 Let me tell you something, Marilyn. 58 00:04:37,310 --> 00:04:40,609 Not only do I find this custom atavistic and reprehensible... 59 00:04:40,680 --> 00:04:42,910 but Ed made a very serious mistake. 60 00:04:42,982 --> 00:04:46,008 He got the wrong guy. An innocent bystander. 61 00:04:46,085 --> 00:04:48,485 I'm not white! Yes, you are. 62 00:04:48,955 --> 00:04:52,914 I may look white, but I am not. I am Jewish, okay? Jewish. 63 00:04:52,992 --> 00:04:55,961 A fellow person of color. A victim of oppression. 64 00:04:56,362 --> 00:04:59,456 Let me ask you something. Do you know what a shtetl is? 65 00:05:00,667 --> 00:05:02,965 Reservation? Right. How'd you know that? 66 00:05:03,202 --> 00:05:05,261 You told me. Pogrom? 67 00:05:06,072 --> 00:05:07,903 Okay, well, for your information... 68 00:05:07,974 --> 00:05:09,669 in Eastern Europe, in the pale of settlement... 69 00:05:09,742 --> 00:05:12,074 Jews were herded into these squalid villages. 70 00:05:12,145 --> 00:05:14,477 Shtetls? Yes, exactly. 71 00:05:14,547 --> 00:05:16,913 We were ostracized, segregated... 72 00:05:16,983 --> 00:05:20,248 and the Cossacks would ride through regularly, raping, pillaging and murdering. 73 00:05:20,320 --> 00:05:22,311 So you see, Marilyn... 74 00:05:23,423 --> 00:05:28,122 I may be a lot of things, but I'm not white. Definitely not white. 75 00:05:39,205 --> 00:05:41,332 It's getting to be that day of the year, folks... 76 00:05:41,407 --> 00:05:43,238 when the Grim Reaper meets Miles Standish... 77 00:05:43,309 --> 00:05:45,243 and death's head pumpkins abound. 78 00:05:45,311 --> 00:05:48,337 Yes, Cicely, we're fast approaching the fourth Thursday of November... 79 00:05:48,748 --> 00:05:52,206 that Miss Sarah J. Hale promoted into the hallowed halls of holidayhood. 80 00:05:52,285 --> 00:05:53,343 Thanksgiving. 81 00:05:54,053 --> 00:05:56,044 Word of caution to all us white folks out there. 82 00:05:56,122 --> 00:05:58,113 The tomatoes are starting to fly. 83 00:05:58,191 --> 00:06:00,056 Whoa, Mike just got nailed. 84 00:06:00,126 --> 00:06:03,994 We got good news from our meteorological friends over at the US Weather Service. 85 00:06:04,163 --> 00:06:06,393 The official Indian Day of the Dead Parade... 86 00:06:06,466 --> 00:06:09,526 and everybody's favorite follow-up feast will go according as scheduled... 87 00:06:09,602 --> 00:06:13,663 barring any surprise appearances by uninvited Old Man Winter. 88 00:06:15,141 --> 00:06:17,109 You know, it's hard not to become reflective... 89 00:06:17,176 --> 00:06:20,111 in the three months leading up to the winter solstice. I mean... 90 00:06:21,114 --> 00:06:25,073 if winter is slumber, and spring is birth, and summer is... 91 00:06:25,852 --> 00:06:28,980 Summer's life, then autumn rounds out to be reflection. 92 00:06:29,055 --> 00:06:32,923 It's a time of the year when the leaves are down... 93 00:06:32,992 --> 00:06:36,257 and the harvest is in, and the perennials are gone. 94 00:06:36,863 --> 00:06:39,764 Mother Earth just closed up the drapes on another year... 95 00:06:39,832 --> 00:06:43,199 and it's time to reflect on what's come before... 96 00:06:44,771 --> 00:06:46,671 and it sort of makes me feel... 97 00:06:50,209 --> 00:06:51,574 I don't know. 98 00:06:52,779 --> 00:06:54,076 How about Bugles? 99 00:06:54,147 --> 00:06:57,207 You know, those little crunchy things that look like mini horns of plenty? 100 00:06:57,283 --> 00:07:00,684 We could fill them with cream cheese or peanut butter. 101 00:07:00,753 --> 00:07:03,813 Right. Now, what else? You know, last year our list was twice as long. 102 00:07:03,890 --> 00:07:06,586 We have tortillas, plantains, lentils. 103 00:07:06,659 --> 00:07:09,389 Sweet potatoes? Sweet potatoes. Got it. 104 00:07:09,462 --> 00:07:11,054 Cannelloni. Right. 105 00:07:11,130 --> 00:07:15,399 Cranberry sauce. How could I forget cranberry sauce? 106 00:07:15,468 --> 00:07:17,663 Okay, cranberry sauce with walnuts, huh? Yeah. 107 00:07:17,737 --> 00:07:20,672 Hi, Maggie. Hi, Shelly. Hi, Mike. 108 00:07:20,740 --> 00:07:22,037 How you feeling? 109 00:07:22,108 --> 00:07:25,236 Well, a train derailed north of Whitehorse yesterday. 110 00:07:25,311 --> 00:07:27,711 Spilled a tank of chlorine. I got some edema. 111 00:07:27,780 --> 00:07:31,443 But today, so far, so good. 112 00:07:31,517 --> 00:07:33,951 Taco salad? Oh. Taco salad. 113 00:07:34,020 --> 00:07:36,318 Taco salad? With fresh guacamole. 114 00:07:36,389 --> 00:07:39,051 Is that for Thanksgiving? Mmm-hmm. 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,854 You should let me bring something. 116 00:07:40,927 --> 00:07:43,327 I've got a bumper crop coming up at my place. 117 00:07:43,396 --> 00:07:47,025 Snap peas, tubers, okra. You name it. 118 00:07:47,099 --> 00:07:50,364 Do you have any spaghetti squash? Oh, yeah. Sure. 119 00:07:50,436 --> 00:07:53,132 Bring lots. Holling scarfs it like beer nuts. 120 00:07:53,206 --> 00:07:55,106 Order up. Oh, gotta roll. 121 00:07:55,608 --> 00:07:58,338 Spaghetti squash. Okay. 122 00:07:58,411 --> 00:08:01,039 Potatoes au gratin, risotto... 123 00:08:01,113 --> 00:08:02,603 How do you feel about eggplant? 124 00:08:03,749 --> 00:08:06,115 Is this a joke? No. No. 125 00:08:06,185 --> 00:08:10,144 I've just got bushels of Japanese eggplant. You know, the little ones? 126 00:08:10,223 --> 00:08:12,384 Oh. I was thinking, maybe... 127 00:08:12,458 --> 00:08:14,756 well, you might like to come over... 128 00:08:14,827 --> 00:08:17,853 and you and I, we could whip up a dish for the feast. 129 00:08:18,197 --> 00:08:20,062 What do you say? How about it? 130 00:08:20,132 --> 00:08:23,192 Eggplant parmigiana or maybe a salad. 131 00:08:23,936 --> 00:08:26,234 Russian style. Tomatoes, onions. 132 00:08:26,506 --> 00:08:28,804 Sure. I'd like that. 133 00:08:29,609 --> 00:08:31,702 Good. Great. 134 00:08:33,679 --> 00:08:36,671 Turkey club, extra mayo, side of fries. 135 00:08:37,917 --> 00:08:39,282 Something wrong? 136 00:08:39,752 --> 00:08:43,381 No, no. Everything's great. I just... I'm not hungry anymore now. 137 00:08:43,956 --> 00:08:46,550 Stomach funky? No. No. 138 00:08:46,626 --> 00:08:48,560 It's just this whole Thanksgiving thing. It's kind of... 139 00:08:48,895 --> 00:08:50,988 put a squeeze on my psyche, you know? 140 00:08:52,365 --> 00:08:54,333 I don't know how to describe it. 141 00:08:54,400 --> 00:08:56,732 The Germans call it Weltschmerz. You know? It's... 142 00:08:56,802 --> 00:08:59,464 But it's not that, it's like a longing. Like a yearning. 143 00:08:59,539 --> 00:09:00,972 Like when you had the munchies... 144 00:09:01,040 --> 00:09:02,632 for those chocolate mint Girl Scout cookies. 145 00:09:02,708 --> 00:09:05,108 No, no. It's not a taste bud kind of thing. 146 00:09:05,311 --> 00:09:07,142 Maybe booty. You been getting any? 147 00:09:07,213 --> 00:09:09,738 Yeah. No, it's not a libido thing, you know? 148 00:09:09,815 --> 00:09:11,305 It's like a place. 149 00:09:12,184 --> 00:09:14,049 Place? Yeah. 150 00:09:14,487 --> 00:09:19,015 Like you're homesick. Homesick? No, Shel, I'm not homesick. 151 00:09:19,659 --> 00:09:20,990 How come? 152 00:09:21,661 --> 00:09:25,119 Well, the old Stevens' humble abode was the flip side... 153 00:09:25,197 --> 00:09:27,461 of Norman Rockwell, if you know what I mean, you know? 154 00:09:27,533 --> 00:09:29,501 My daddy, he was never around. 155 00:09:29,569 --> 00:09:32,834 And Mom had this heavy thing going with that twist-off cap wine, you know... 156 00:09:32,905 --> 00:09:35,669 so she was flat on the couch most of the time. Except if... 157 00:09:36,075 --> 00:09:39,533 she'd send me out for a pack of smokes, or... What about on Thanksgiving? 158 00:09:39,612 --> 00:09:41,807 She switched to Asti Spumante. 159 00:09:42,248 --> 00:09:43,738 You didn't even have turkey dinner? 160 00:09:43,849 --> 00:09:45,680 Oh, yeah, yeah, we sort of did. 161 00:09:45,751 --> 00:09:47,742 I mean, my dog, Buddy, and I, we'd sneak out... 162 00:09:47,820 --> 00:09:50,345 go to the neighbor's trash, kind of sift through it, you know... 163 00:09:50,423 --> 00:09:52,618 and get some good things sometimes, like... 164 00:09:52,692 --> 00:09:54,592 stuffing, you know? Never got a wishbone. 165 00:09:54,894 --> 00:09:56,589 Nobody'd be homesick for that. 166 00:09:56,662 --> 00:09:59,460 Yeah. Well. Anyway, there's a hole in here... 167 00:09:59,532 --> 00:10:01,796 that's big enough to toss a cat through. 168 00:10:03,336 --> 00:10:04,360 Wow. 169 00:10:04,437 --> 00:10:05,426 Here. 170 00:10:12,011 --> 00:10:15,105 Hi, Ruth-Anne. Sorry, Dave, I'm all out of tomatoes. 171 00:10:15,181 --> 00:10:17,649 How about canned? That, too. 172 00:10:17,717 --> 00:10:19,412 Tomato sauce? Tomato paste? 173 00:10:19,619 --> 00:10:21,644 Are you going to throw tomato paste at people? 174 00:10:21,721 --> 00:10:24,485 No. It's for Holling. He's making marinara sauce. 175 00:10:24,690 --> 00:10:26,555 Oh. I'll check. 176 00:10:27,460 --> 00:10:30,224 Hey, Dave, let me ask you something. 177 00:10:30,663 --> 00:10:33,655 I mean, you're an Indian. That's right, Dr. Fleischman. 178 00:10:33,733 --> 00:10:36,759 Well, I can understand that you would harbor... 179 00:10:36,836 --> 00:10:39,134 a certain amount of hostility toward white people. 180 00:10:39,205 --> 00:10:42,606 Small pox, the Trail of Tears. I saw Dances with Wolves. 181 00:10:42,675 --> 00:10:46,042 But do you really think that hurling tomatoes... 182 00:10:46,345 --> 00:10:49,746 is an acceptable way to express that hostility? 183 00:10:49,882 --> 00:10:51,873 It could be worse. Worse? 184 00:10:51,951 --> 00:10:56,388 Baseball bats. Bicycle chains. Tire irons. 185 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 Yeah. I could only find these two, Dave. 186 00:11:00,359 --> 00:11:02,088 That'll do. Thanks. 187 00:11:04,196 --> 00:11:08,724 Am I the only one in Cicely who finds this barbaric behavior unsettling? 188 00:11:09,268 --> 00:11:10,565 Probably. 189 00:11:11,137 --> 00:11:13,867 This came for you, Joel. Registered mail. 190 00:11:14,206 --> 00:11:17,107 In New York, people vent their frustration in civilized ways. 191 00:11:17,176 --> 00:11:20,441 Like withholding damage deposit, or tipping 10%. 192 00:11:20,513 --> 00:11:23,812 Sign here. State of Alaska? 193 00:11:23,949 --> 00:11:25,416 Yeah, I noticed that. 194 00:11:25,584 --> 00:11:27,779 I figured it must be your voter registration... 195 00:11:27,853 --> 00:11:30,378 since Lowell Grippo got his yesterday. 196 00:11:32,024 --> 00:11:33,685 Why would you get a voter registration... 197 00:11:33,759 --> 00:11:36,421 if you vote in your home state by absentee ballot? 198 00:11:37,897 --> 00:11:39,865 What? Bad news? 199 00:11:39,932 --> 00:11:43,060 Another year? They say I owe them another year. 200 00:11:43,135 --> 00:11:45,433 Who? The State of Alaska. 201 00:11:45,504 --> 00:11:48,632 They say I owe them a fifth year of medical service. 202 00:11:48,708 --> 00:11:51,643 Sneaky bastards. They can't do this. 203 00:11:51,944 --> 00:11:56,074 We signed a contract. This is illegal. This is against the law. 204 00:11:57,016 --> 00:11:58,074 Uh-uh. 205 00:11:58,417 --> 00:12:02,012 Oh, if they think they're gonna get away with this, they got another thing coming. 206 00:12:02,088 --> 00:12:04,056 I am gonna fight this. 207 00:12:05,057 --> 00:12:06,649 Good for you. Oh, yeah. 208 00:12:06,726 --> 00:12:09,627 I mean, they may be able to intimidate some people, not me. 209 00:12:09,695 --> 00:12:13,722 Not this boy. No way. Not Joel Fleischman. I know my rights... 210 00:12:13,799 --> 00:12:16,734 I know the law, and I know they can't do this. 211 00:12:16,802 --> 00:12:18,326 You wait and see. 212 00:12:18,404 --> 00:12:22,738 They are gonna be sorry they ever sent this. Very, very sorry. 213 00:12:29,290 --> 00:12:31,880 Nice balance. Heavy. 214 00:12:31,960 --> 00:12:33,980 Beefsteak? Better Boy. 215 00:12:34,660 --> 00:12:38,120 Too bad the Early Girls are all gone. They were very, very juicy. 216 00:12:38,460 --> 00:12:39,950 No, these are excellent. 217 00:12:40,560 --> 00:12:43,060 Firm. And a good grip. 218 00:12:45,170 --> 00:12:46,530 Uh-uh, guys. 219 00:12:46,640 --> 00:12:49,870 I know what you're thinking. I know it. Forget it. Just keep moving, thank you. 220 00:12:49,940 --> 00:12:51,530 Don't even try it. 221 00:12:52,210 --> 00:12:54,680 Joel, that modified terfenadine, it worked wonders. 222 00:12:54,740 --> 00:12:56,440 The rhinorrhea, it cleared up immediately. 223 00:12:56,510 --> 00:12:58,670 Yeah? Yeah? Look at this. Oh. 224 00:12:58,750 --> 00:13:01,910 I mean, do you believe this? They are trying to screw me out of another year. 225 00:13:01,990 --> 00:13:03,650 I want to put you on immediate retainer. 226 00:13:03,720 --> 00:13:06,210 And I don't care how many hours it takes. Cost is no object. 227 00:13:06,290 --> 00:13:07,880 Here's my original contract. 228 00:13:08,230 --> 00:13:11,630 You and me, Mike, we are gonna nail these bureaucrats to the wall. 229 00:13:11,700 --> 00:13:12,960 We are gonna eviscerate them. 230 00:13:13,030 --> 00:13:16,160 Joel. The paper. I have a problem with the paper. 231 00:13:16,230 --> 00:13:18,600 The formaldehyde. I need my gloves. 232 00:13:18,670 --> 00:13:20,500 Oh, I'll hold it, you read. 233 00:13:22,040 --> 00:13:24,200 My idea, and then, of course, I want your advice on this. 234 00:13:24,270 --> 00:13:25,740 We hit them fast with a lawsuit. 235 00:13:25,810 --> 00:13:28,300 Not only do we get them to overrule the extension... 236 00:13:28,380 --> 00:13:31,370 we get them to reduce or even cancel the original terms. 237 00:13:31,680 --> 00:13:33,620 Might even be able to get some damages. 238 00:13:33,680 --> 00:13:36,120 I mean, these SOBs won't know what hit them. 239 00:13:36,720 --> 00:13:38,750 Hmm. What? 240 00:13:38,820 --> 00:13:42,720 "Wherein, the applicant hereby agrees to repay in full the loan amount agreed upon. " 241 00:13:42,790 --> 00:13:43,780 Blah, blah, blah. 242 00:13:43,860 --> 00:13:46,450 "Now, therefore, the party of the first part has agreed... 243 00:13:46,530 --> 00:13:49,330 "to the aforementioned compensatory terms and all variables... 244 00:13:49,400 --> 00:13:52,430 "connected to said terms where applicable. See paragraph four. " 245 00:13:52,500 --> 00:13:54,530 It's nothing but legal harassment. It's intimidation. 246 00:13:54,600 --> 00:13:57,230 This is like a bald manipulation of the law! Isn't it? 247 00:13:57,310 --> 00:13:59,470 No. Not exactly. 248 00:13:59,780 --> 00:14:02,110 This contract was drawn up in '86. 249 00:14:03,050 --> 00:14:06,570 Yeah. So? So what? Well, it's in '86 dollars. 250 00:14:06,650 --> 00:14:07,840 What difference does that make? 251 00:14:07,920 --> 00:14:12,360 Well, one of the variables they alluded to is the cost of living increase. 252 00:14:12,420 --> 00:14:14,220 It's mentioned here in paragraph four. 253 00:14:14,290 --> 00:14:18,250 Which automatically increases your stay here in Alaska accordingly. 254 00:14:18,460 --> 00:14:20,450 What? Inflation, Joel. 255 00:14:20,530 --> 00:14:24,330 The dollar just isn't worth today what it was in '86. 256 00:14:24,830 --> 00:14:27,390 Hence your fifth year. Where? Where does it say this? 257 00:14:27,470 --> 00:14:29,630 Right there, at the bottom of the page. 258 00:14:31,310 --> 00:14:34,470 What, this? This? You can't even read this! 259 00:14:34,780 --> 00:14:36,440 Did you consult an attorney? 260 00:14:36,510 --> 00:14:40,180 No. No, I did not consult an attorney. I didn't think to consult an attorney. 261 00:14:40,650 --> 00:14:42,380 Mmm-hmm. We're gonna fight this, aren't we, Mike? 262 00:14:42,450 --> 00:14:44,110 Mike, tell me we're gonna fight this, please. 263 00:14:44,190 --> 00:14:45,920 Well... What are you saying? 264 00:14:45,990 --> 00:14:48,290 Are you saying that... Joel... 265 00:14:49,730 --> 00:14:51,750 we don't have a leg to stand on. 266 00:14:52,360 --> 00:14:54,800 There's just no case. Sorry. 267 00:15:13,650 --> 00:15:16,850 Hi, Randy, Melissa! Happy Thanksgiving! 268 00:15:22,430 --> 00:15:24,450 Hi, Ruth-Anne. Hi, honey. 269 00:15:24,530 --> 00:15:27,330 I need some spot remover. Well, you sure do. 270 00:15:27,400 --> 00:15:30,700 They really nailed you. It's all squishy. 271 00:15:31,500 --> 00:15:34,630 You know, I really adore this time of the year. 272 00:15:34,700 --> 00:15:39,200 The skeletons, and the tomatoes, and the death's head pumpkins. 273 00:15:40,940 --> 00:15:43,780 And if it all means a little more laundry for us white folks... 274 00:15:43,850 --> 00:15:47,610 I think that's a small enough price to pay for a wonderful holiday. 275 00:15:48,490 --> 00:15:51,720 Go easy. This is the last one in stock. Thanks. 276 00:15:51,790 --> 00:15:55,280 Oh, listen, don't forget to bring your skull and crossbones cookie cutter... 277 00:15:55,360 --> 00:15:57,790 to the big baking thing tonight. All right. 278 00:15:57,860 --> 00:15:59,660 Let's see. Here you go. 279 00:16:00,500 --> 00:16:04,560 Why don't we make sugar cookies in the shape of gravestones? 280 00:16:04,970 --> 00:16:07,600 Neato. See you. Bye. 281 00:16:11,880 --> 00:16:14,140 Ruth-Anne? What? 282 00:16:15,010 --> 00:16:17,610 You always stock these beans, or you just get these in? 283 00:16:17,680 --> 00:16:20,950 The Orthopedic Hospital in Kagamil went out of business. 284 00:16:21,280 --> 00:16:24,050 And I got a good deal on their canned goods. 285 00:16:24,820 --> 00:16:27,310 Orange lights. I beg your pardon? 286 00:16:27,460 --> 00:16:30,150 Four hundred guys all eating in one big room... 287 00:16:30,230 --> 00:16:32,590 the clink of industrial silverware... 288 00:16:33,360 --> 00:16:35,890 and 2% milk in tin cups. 289 00:16:35,970 --> 00:16:37,300 Getting on into the winter months. 290 00:16:37,370 --> 00:16:39,530 You know, the sun would always go down by suppertime. 291 00:16:39,600 --> 00:16:43,330 So we had to eat by those big, old orange sodium lights. 292 00:16:44,010 --> 00:16:45,670 Sodium lights? 293 00:16:46,680 --> 00:16:48,870 I'm afraid I don't follow you. 294 00:16:49,180 --> 00:16:51,310 Prison, Ruth-Anne. I'm talking about when I was in prison. 295 00:16:51,410 --> 00:16:54,210 These were the beans. Every Tuesday, every Thursday... 296 00:16:54,280 --> 00:16:57,980 these babies had a place in the corner triangle of my tray. 297 00:16:58,620 --> 00:17:01,680 That's what I've been missing. I've been missing the joint. 298 00:17:02,230 --> 00:17:04,280 You have? Yes. 299 00:17:04,460 --> 00:17:07,560 I'm gonna take all these, okay? Well, sure. 300 00:17:10,830 --> 00:17:13,740 Hey! Hey! Come on. 301 00:17:14,800 --> 00:17:16,970 Let her rip. Let me have it. 302 00:17:18,170 --> 00:17:20,870 Yeah. Go ahead, splatter me with tomatoes. I don't care. 303 00:17:21,540 --> 00:17:23,740 What? What are you waiting for? 304 00:17:23,810 --> 00:17:27,650 Hey, it's open season on Joel Fleischman! Come on! 305 00:17:28,280 --> 00:17:30,480 You gonna throw them, or what? 306 00:17:39,000 --> 00:17:41,900 Now, item number five. What kind of pyrotechnics... 307 00:17:41,970 --> 00:17:44,930 if any, will be used during the Day of the Dead procession? 308 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 That includes flash pots, smoke bombs, that sort of thing. 309 00:17:49,640 --> 00:17:51,070 Marilyn... 310 00:17:51,140 --> 00:17:54,600 my volunteer fire brigade has got to be kept abreast of these things. 311 00:17:55,550 --> 00:17:57,910 Maybe some fire crackers. Right. 312 00:17:57,980 --> 00:18:01,780 "Recreational explosive devices. " I got you. 313 00:18:03,790 --> 00:18:05,080 Fleischman. 314 00:18:05,160 --> 00:18:08,220 You look like you got up on the wrong side of the bunk this morning, son. 315 00:18:08,290 --> 00:18:10,020 You need a razor. Go buy one. 316 00:18:10,090 --> 00:18:11,990 Congratulations, Maurice. Huh? 317 00:18:12,060 --> 00:18:16,500 Touché. Check and mate. I bow before you in defeat. 318 00:18:17,200 --> 00:18:20,600 What in the hell is he babbling about? He has to stay another year. 319 00:18:21,670 --> 00:18:23,870 Oh, no kidding? Yeah. 320 00:18:23,940 --> 00:18:25,570 Must give you great satisfaction. 321 00:18:25,640 --> 00:18:28,840 You who have taken such a personal interest in my servitude. 322 00:18:29,050 --> 00:18:31,710 Well, how about that. A fifth year. 323 00:18:32,650 --> 00:18:35,640 That's right, Maurice, five long years. 324 00:18:36,190 --> 00:18:40,650 Half a decade. One sixth of my entire life. 325 00:18:40,720 --> 00:18:43,490 But, I mean, hey, why stop there? It was just my youth, my freedom. 326 00:18:43,560 --> 00:18:46,090 I mean, why not have everything? Yeah, here, take my tie. 327 00:18:46,160 --> 00:18:48,890 While you're at it, why don't you grab my stethoscope? How about that, huh? 328 00:18:48,970 --> 00:18:51,730 I mean, take everything, Maurice. I mean, there's plenty. Huh? Huh? 329 00:18:51,800 --> 00:18:53,670 Come on, Fleischman, suck it up. This is degrading. 330 00:18:53,740 --> 00:18:55,170 How about the jacket off my back, maybe? 331 00:18:55,240 --> 00:18:57,800 I mean, you might as well have everything. Marilyn. 332 00:18:57,870 --> 00:19:01,610 And cruise by my house, Maurice. Grab my TV and, yeah, don't forget my toaster! 333 00:19:01,680 --> 00:19:03,510 And my socks! You want those, don't you? 334 00:19:03,580 --> 00:19:05,310 Might as well have my socks! How about my underwear? 335 00:19:05,380 --> 00:19:06,750 You want my belt, Maurice? Huh? 336 00:19:06,820 --> 00:19:09,680 Here you go! I got it right here! Huh? 337 00:19:16,290 --> 00:19:20,160 With the nitrogen-rich compost and the long days up here... 338 00:19:20,760 --> 00:19:22,730 the gardening is just incredible. 339 00:19:23,500 --> 00:19:26,300 I love fresh dill. Smell this. 340 00:19:27,270 --> 00:19:28,670 Mmm. Yeah. 341 00:19:28,740 --> 00:19:32,200 You know, I've got lots of basil, so if you'd like to take some home. 342 00:19:32,580 --> 00:19:33,630 Okay. 343 00:19:33,710 --> 00:19:36,540 Oh, no, no, no. Look, I'll dice the onions. 344 00:19:36,680 --> 00:19:39,270 But I don't mind. No, no, I insist. 345 00:19:39,350 --> 00:19:41,150 Really, you do the dill. 346 00:19:42,690 --> 00:19:43,670 Oh. 347 00:19:48,790 --> 00:19:51,890 You know, I have not cooked with a man in... 348 00:19:51,960 --> 00:19:54,560 Wow, well, it's been at least a year and a half. 349 00:19:54,630 --> 00:19:58,190 Me, too. I mean, it's, you know, been... 350 00:19:58,270 --> 00:20:00,830 at least that long since I was in a kitchen with a woman. 351 00:20:01,770 --> 00:20:02,800 Yeah. 352 00:20:02,870 --> 00:20:05,600 Look, if I'm not dicing this the way you like, you just tell me, okay? 353 00:20:05,680 --> 00:20:08,940 Oh, no, no, that's great. That's perfect. 354 00:20:09,550 --> 00:20:13,410 You know, I've always felt that cooking alone is like eating alone. 355 00:20:13,650 --> 00:20:15,780 Lonely. Yeah. 356 00:20:15,990 --> 00:20:17,380 Hmm. 357 00:20:20,560 --> 00:20:23,960 You know, when my autoimmune system recovers... 358 00:20:24,030 --> 00:20:27,000 the two of us could make strudel. 359 00:20:27,060 --> 00:20:29,620 Hmm. I love strudel. 360 00:20:29,700 --> 00:20:32,260 Well, it's a lot easier with two people. 361 00:20:36,510 --> 00:20:38,100 Oh. Sorry. No. 362 00:20:38,170 --> 00:20:39,570 Oh, dear, it was an accident, it was an accident. 363 00:20:39,640 --> 00:20:41,200 No. It's okay, it's okay. 364 00:20:41,440 --> 00:20:43,140 Mike? 365 00:20:43,910 --> 00:20:45,810 Nothing. Are you sure? 366 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 You shouldn't have been out so long without the spacesuit. 367 00:20:48,380 --> 00:20:49,940 No. Oh, wait, maybe it was me. 368 00:20:50,020 --> 00:20:53,010 I used toothpaste this morning. I knew I should have used baking soda. 369 00:20:53,090 --> 00:20:57,290 No. It's the onions. Definitely the onions. 370 00:20:58,700 --> 00:21:00,220 I think. 371 00:21:04,830 --> 00:21:06,530 And the next morning I wake up... 372 00:21:06,600 --> 00:21:09,470 and there's that same little tickle right here... 373 00:21:09,810 --> 00:21:11,170 and when I heave it up off the bunk... 374 00:21:11,240 --> 00:21:14,540 why sure enough, the wheezing starts all over again. 375 00:21:14,940 --> 00:21:17,240 And right on the heels of that comes the coughing. 376 00:21:17,350 --> 00:21:19,250 And the pressure right up behind my nose. 377 00:21:19,320 --> 00:21:21,810 Yes, just like before. Right. 378 00:21:21,880 --> 00:21:25,820 Only this time, it feels like somebody put a curling stone right on my chest here... 379 00:21:25,890 --> 00:21:29,050 'cause when I try to take a deep breath, like so. 380 00:21:29,590 --> 00:21:33,080 I only get half way. Well, what about the amantadine? 381 00:21:33,500 --> 00:21:36,860 You should still have a week left, based on the prescription I gave you. 382 00:21:36,930 --> 00:21:38,990 Oh, I stopped taking it. You what? 383 00:21:39,240 --> 00:21:41,530 I stopped. You stopped? 384 00:21:42,410 --> 00:21:44,310 Well, once I was feeling my old self again. 385 00:21:44,370 --> 00:21:46,810 Oh, you just thought you would disregard my instructions? 386 00:21:47,010 --> 00:21:48,000 Sorry? 387 00:21:48,080 --> 00:21:51,600 Here I am, I am shanghaied, I am pressed into service. 388 00:21:51,680 --> 00:21:56,020 A physician in chains for whom imbeciles like you don't even listen to me. 389 00:21:56,190 --> 00:21:59,420 Well, I- Dolts, simpletons, dullards... 390 00:21:59,890 --> 00:22:03,690 who think their name could just as well be stenciled on that window outside as mine. 391 00:22:04,430 --> 00:22:08,330 I didn't mean - Let's give it one more try, shall we? Okay. 392 00:22:10,070 --> 00:22:13,760 I'll write the prescriptions, and you take the medicine. 393 00:22:14,570 --> 00:22:18,700 Is that simple enough? Something that pea-sized brain of yours can handle? 394 00:22:18,780 --> 00:22:21,210 I think so. Well, good. Get out of here. 395 00:22:21,280 --> 00:22:23,140 Go on. I don't wanna look at you. 396 00:22:25,420 --> 00:22:28,350 Hello? Scram! Thank you. 397 00:22:32,320 --> 00:22:34,690 You. Yeah, you, bookworm. 398 00:22:35,430 --> 00:22:37,120 Another plantar wart I suppose, right? 399 00:22:39,760 --> 00:22:41,730 Come on. Get in there. 400 00:22:43,270 --> 00:22:45,890 Go. Move. Come on. 401 00:22:48,170 --> 00:22:50,160 Go on, get your shoes off. 402 00:22:58,460 --> 00:23:01,630 Hey, Fleischman. You Fleischman? 403 00:23:01,700 --> 00:23:02,890 Yeah. 404 00:23:02,970 --> 00:23:06,870 I'm Sisyphus. This is a rock. Give you a couple of pointers. 405 00:23:06,940 --> 00:23:10,070 Sisyphus? Always start pushing with your knees... 406 00:23:10,140 --> 00:23:13,170 bent to a squat. It takes the pressure off your lower back. 407 00:23:13,240 --> 00:23:15,870 Sisyphus? The Sisyphus? 408 00:23:15,950 --> 00:23:19,040 Once you get to the top there, get the hell out of the way. 409 00:23:19,120 --> 00:23:22,140 This sucker comes rolling back down like a runaway train. 410 00:23:22,220 --> 00:23:24,740 Well, hold it. I'm supposed to push the rock up the hill? 411 00:23:24,820 --> 00:23:27,850 Why me? Why do I have to do it? You're my replacement. 412 00:23:28,230 --> 00:23:29,250 What? 413 00:23:29,330 --> 00:23:30,450 Hey! 414 00:23:31,430 --> 00:23:34,760 If you think this is bad, check out Prometheus. 415 00:23:34,830 --> 00:23:38,290 How'd you like some vultures ripping out your liver every day? 416 00:23:38,370 --> 00:23:40,500 Come back! Or worse yet... 417 00:23:40,570 --> 00:23:44,630 they could send you to Alaska. Think about that, Fleischman. 418 00:23:44,710 --> 00:23:46,640 Wait, I can't do this! It's too heavy! 419 00:23:46,710 --> 00:23:48,770 Adiós, Fleischman. Wait. Come back! 420 00:24:08,330 --> 00:24:12,200 Hey, Michael. Hi, Maggie. Please, have a seat. 421 00:24:14,140 --> 00:24:17,110 Your clothes. It wasn't just the onions. 422 00:24:17,170 --> 00:24:21,170 No, I'm afraid the air quality's taken a turn for the worst. 423 00:24:21,240 --> 00:24:24,340 I don't know if it's anything to be concerned about. 424 00:24:24,410 --> 00:24:26,110 Hi, Maggie. What can I get you? 425 00:24:26,180 --> 00:24:28,580 What are you having? Watercress tea. 426 00:24:28,650 --> 00:24:32,020 Purified by reverse osmosis. Well, I'll have some of that. 427 00:24:32,090 --> 00:24:36,720 After you left, out of the blue, paroxysmal sneezing, a slight fever. 428 00:24:37,190 --> 00:24:39,660 Maybe you just overdid it. You know, the cooking, the gardening. 429 00:24:39,730 --> 00:24:44,130 No, no, it's definitely a reaction to some petrochemical of some sort. 430 00:24:44,730 --> 00:24:48,030 I figure the cause has gotta be in here somewhere. 431 00:24:48,610 --> 00:24:50,470 Maybe a spill or something. 432 00:24:51,340 --> 00:24:54,330 Don Lewis! That big butthead. 433 00:24:54,410 --> 00:24:57,850 Sorry? I saw him changing the oil on his Gremlin. 434 00:24:57,910 --> 00:25:00,210 He bled the crankcase right into the street. 435 00:25:00,280 --> 00:25:03,510 Oh, I don't think that would really be enough to do it. 436 00:25:03,590 --> 00:25:06,520 Maybe it's latent effects from Prince William Sound. 437 00:25:07,190 --> 00:25:10,160 Is this something I should be getting totally freaked out about? 438 00:25:10,230 --> 00:25:13,090 Yes, we all should. But I wouldn't freak out about it right now. 439 00:25:13,160 --> 00:25:15,390 Well, for a while, at least. 440 00:25:15,470 --> 00:25:18,900 Still, until whatever this is blows over, you might wanna... 441 00:25:18,970 --> 00:25:22,100 just not do so many outdoor activities. 442 00:25:22,170 --> 00:25:25,300 Tennis, volleyball. Oh, jeez. 443 00:25:26,980 --> 00:25:29,410 I gotta go. I'm expecting a fax... 444 00:25:29,480 --> 00:25:32,350 from the National Meteorological Association. 445 00:25:33,250 --> 00:25:37,950 Listen, Shelly, if you do start feeling any pressure behind your jaw... 446 00:25:38,460 --> 00:25:41,890 or up here in your temples, I'd suggest staying indoors. 447 00:25:41,960 --> 00:25:45,690 Keep your heart rate down, and detox your system a little. 448 00:25:46,700 --> 00:25:48,030 Okay. 449 00:25:48,870 --> 00:25:49,920 See you. 450 00:26:02,110 --> 00:26:03,410 Get up. 451 00:26:07,620 --> 00:26:11,380 Light. Why? It's 9:00. 452 00:26:12,760 --> 00:26:14,120 Big deal. 453 00:26:19,630 --> 00:26:22,600 You're a mess. So what? 454 00:26:24,870 --> 00:26:25,990 Who cares? 455 00:26:26,940 --> 00:26:28,870 What difference does it make? 456 00:26:46,490 --> 00:26:49,320 Some coffee, please. I'm busy. 457 00:26:50,360 --> 00:26:51,830 Fine. 458 00:26:53,000 --> 00:26:55,690 Where are the filters? In the cabinet. 459 00:26:56,070 --> 00:26:57,330 Right. 460 00:27:01,040 --> 00:27:03,200 What is that? My costume. 461 00:27:03,270 --> 00:27:06,170 Your costume? For the parade. 462 00:27:06,610 --> 00:27:10,670 Oh. For the parade. Right. Thanksgiving parade. 463 00:27:11,480 --> 00:27:13,070 Let me ask you something. 464 00:27:14,920 --> 00:27:16,440 For the Indians up here... 465 00:27:17,290 --> 00:27:20,020 Thanksgiving is also the Day of the Dead. 466 00:27:21,190 --> 00:27:25,360 A time for mourning, right? Because of white people. 467 00:27:26,200 --> 00:27:28,360 Uh-huh. So... 468 00:27:29,800 --> 00:27:32,890 I don't understand. Why the parade? 469 00:27:33,770 --> 00:27:36,140 The costumes? The music? 470 00:27:36,810 --> 00:27:38,170 Dancers. 471 00:27:39,580 --> 00:27:42,550 Yeah. Why the celebration? 472 00:27:44,250 --> 00:27:48,080 You don't know the story? No, I guess I don't. 473 00:27:49,520 --> 00:27:50,750 Sit. 474 00:27:54,520 --> 00:27:57,720 Death, like the white man... 475 00:27:57,790 --> 00:28:00,130 wasn't happy in his own land. 476 00:28:00,630 --> 00:28:03,030 He didn't think his kingdom was big enough. 477 00:28:04,030 --> 00:28:05,400 He wanted more. 478 00:28:06,240 --> 00:28:11,000 One night, when the Good Spirit was asleep, Death attacked the world. 479 00:28:12,110 --> 00:28:14,010 He killed a lot of people. 480 00:28:14,780 --> 00:28:18,580 And he took the chief's prettiest daughter as his bride. 481 00:28:18,920 --> 00:28:21,350 She pretended to be a good wife. 482 00:28:21,720 --> 00:28:25,380 But one day, she secretly fed him a pumpkin seed. 483 00:28:26,290 --> 00:28:29,420 The pumpkin grew and grew inside Death. 484 00:28:30,160 --> 00:28:32,630 Finally, he exploded... 485 00:28:33,260 --> 00:28:36,430 and a million pumpkin seeds covered the earth. 486 00:28:37,330 --> 00:28:40,890 Well, I still don't get it. A lot of people died. 487 00:28:41,240 --> 00:28:43,640 But a good thing came out of it, too. 488 00:28:44,310 --> 00:28:45,330 What was that? 489 00:28:46,410 --> 00:28:47,570 Pumpkins. 490 00:28:50,980 --> 00:28:53,310 It's the same with white people. 491 00:28:54,120 --> 00:28:57,550 They cleared the forest, they dug up the land... 492 00:28:57,650 --> 00:28:59,210 and they gave us the flu. 493 00:29:00,090 --> 00:29:04,820 But they also brought power tools and penicillin. 494 00:29:06,030 --> 00:29:07,960 And Ben & Jerry's ice cream. 495 00:29:11,570 --> 00:29:15,470 You know about Ben and Jerry's ice cream? I've seen ads. 496 00:29:53,340 --> 00:29:55,110 Mike, I got your groceries. 497 00:29:55,350 --> 00:29:57,640 Great, Ed. Come on in. 498 00:30:02,220 --> 00:30:04,580 Ruth-Anne sent along some chicken soup, too. 499 00:30:04,650 --> 00:30:06,120 She thought it might make you feel better. 500 00:30:06,190 --> 00:30:08,750 Great. It's the good stuff. 501 00:30:09,230 --> 00:30:13,130 Clarified broth, no sodium, no fat... 502 00:30:13,600 --> 00:30:15,830 no MSGs. Sounds like a treat. 503 00:30:15,900 --> 00:30:18,420 Oh, it is. So how are things going? 504 00:30:18,530 --> 00:30:22,630 Well, I thought I'd nailed down the cause of my symptoms. 505 00:30:22,970 --> 00:30:25,440 Oh, great. Not so great. 506 00:30:25,880 --> 00:30:27,670 See, two and a half months ago... 507 00:30:27,740 --> 00:30:31,980 a tanker ran aground off of Koshun, Taiwan. 508 00:30:32,480 --> 00:30:36,420 It caused a huge, massive benzene spill. But... 509 00:30:37,390 --> 00:30:38,980 But what? 510 00:30:39,060 --> 00:30:42,620 But Hong Kong CNN reported that the toxic cloud... 511 00:30:42,690 --> 00:30:44,560 dissipated almost immediately. 512 00:30:44,730 --> 00:30:47,360 So most of what was left was in the sea. 513 00:30:48,000 --> 00:30:51,900 Meaning the Kuroshio Current... 514 00:30:51,970 --> 00:30:55,960 would have carried the toxins straight to us across the Pacific. 515 00:30:56,310 --> 00:30:58,600 Oh. Which explains why you're not feeling well. 516 00:30:58,840 --> 00:31:01,870 Yes, it would, except... 517 00:31:02,310 --> 00:31:06,040 according to my calculations, any residue from that spill... 518 00:31:06,120 --> 00:31:09,380 would have passed the Alaskan coast weeks ago. 519 00:31:10,590 --> 00:31:13,020 What's it from, then? I don't know. 520 00:31:14,020 --> 00:31:16,290 I don't have the faintest idea. 521 00:31:16,760 --> 00:31:17,750 Hmm. 522 00:31:18,290 --> 00:31:22,030 Now, if you'll excuse me, Ed, I've got a lot of work to do. 523 00:31:22,700 --> 00:31:23,860 Oh, sure. 524 00:31:23,930 --> 00:31:27,130 Say, Mike, are you gonna be feeling well enough to come down for the big parade? 525 00:31:27,200 --> 00:31:29,830 I'm sorry, Ed. But I don't think that's possible. 526 00:31:30,070 --> 00:31:31,270 Hmm. 527 00:31:31,440 --> 00:31:34,570 See you. See you. Happy Thanksgiving. 528 00:31:35,850 --> 00:31:38,110 Got a message today, via some tin cans... 529 00:31:38,180 --> 00:31:41,170 and dig this, there wasn't even any string hooking them up. 530 00:31:41,720 --> 00:31:45,590 They helped me recall that it was behind bars... 531 00:31:45,660 --> 00:31:49,560 amongst 400 cons, that I enjoyed the best Thanksgiving of my life. 532 00:31:50,830 --> 00:31:53,300 Me and the other guys, we filed in from the yard... 533 00:31:53,360 --> 00:31:55,490 those of us that weren't in solitary. 534 00:31:55,970 --> 00:31:59,230 And got in a big old line outside the dining hall. 535 00:31:59,770 --> 00:32:02,700 As we filed through the chow line... 536 00:32:03,140 --> 00:32:06,670 we got to take as big a helping as we wanted 'cause... 537 00:32:06,740 --> 00:32:08,730 I guess even in the calabazoo... 538 00:32:08,810 --> 00:32:12,440 Warden Viglietta recognized the need for overindulgence... 539 00:32:13,820 --> 00:32:16,110 on that day of all days. 540 00:32:16,650 --> 00:32:20,210 We had plastic plates just brimming with pressed turkey... 541 00:32:20,290 --> 00:32:23,730 and sweet potatoes and green beans. 542 00:32:25,360 --> 00:32:27,560 After a brief interruption... 543 00:32:28,100 --> 00:32:31,230 when one of the new guys tried to swipe a cleaver from the kitchen... 544 00:32:31,300 --> 00:32:34,430 Joey King George got up on a chair... 545 00:32:34,900 --> 00:32:38,030 and he recited a passage from Pilgrim's Progress. 546 00:32:38,470 --> 00:32:42,340 "A man there was, tho' some did count him mad... 547 00:32:42,710 --> 00:32:46,150 "the more he cast away the more he had. " 548 00:32:46,620 --> 00:32:49,950 And, man, we just all dug in. 549 00:32:51,990 --> 00:32:55,420 And Joey King's punk, Junior the Weatherman, broke out a jug of Apple Jack... 550 00:32:55,490 --> 00:32:57,790 that he'd been fermenting since the Fourth of July. 551 00:32:58,860 --> 00:33:01,990 And we passed that along under the table, spiking our cider... 552 00:33:02,070 --> 00:33:04,430 whenever we were free from watching eyes. 553 00:33:05,500 --> 00:33:09,840 I remember that, Dog Hansen actually got a little whacked on the stuff. 554 00:33:10,240 --> 00:33:12,870 He stabbed a guy just for pinching his yams. 555 00:33:13,240 --> 00:33:15,870 Little Billie Bowdner tried to get a round of Christmas carols going... 556 00:33:15,950 --> 00:33:17,710 even though it was a month early. 557 00:33:20,880 --> 00:33:25,320 The mellow sweetness of a pumpkin pie off of a prison spoon... 558 00:33:26,720 --> 00:33:28,850 is something that you will never forget. 559 00:33:41,440 --> 00:33:43,630 Morning, Marilyn. Morning, Holling. 560 00:33:43,710 --> 00:33:47,670 I'd best tell you that Joel is in there, and he's acting mighty strange. 561 00:33:47,740 --> 00:33:50,580 I came over to get an elastic bandage for my trick knee... 562 00:33:50,980 --> 00:33:53,010 and Joel was under the desk. 563 00:33:53,080 --> 00:33:55,350 He's just sitting in there under his desk. 564 00:33:55,620 --> 00:33:59,050 And when I asked him what was the matter, he told me to go. 565 00:33:59,860 --> 00:34:04,230 And, Marilyn, he is smelling a bit ripe. 566 00:34:05,260 --> 00:34:06,730 I know. 567 00:34:24,150 --> 00:34:25,670 Go away. 568 00:34:27,920 --> 00:34:29,820 I said, go away. 569 00:34:31,920 --> 00:34:33,290 Oh. It's you. 570 00:34:34,620 --> 00:34:37,720 What time is it? 8:30. 571 00:34:38,190 --> 00:34:41,060 Well, that would make it three years... 572 00:34:41,960 --> 00:34:46,560 nine months, one week... 573 00:34:47,870 --> 00:34:50,400 and seven hours that I'm forced to remain here. 574 00:34:50,870 --> 00:34:53,670 But, hey, what's an hour in the face of despair? 575 00:34:54,010 --> 00:34:56,100 Or a day? Or a month? 576 00:34:57,710 --> 00:35:01,910 Nothing. They're not yours to spend, they're just words. 577 00:35:01,980 --> 00:35:06,150 Labels for big empty spaces that run together like... 578 00:35:07,760 --> 00:35:09,320 Like taffy. 579 00:35:10,030 --> 00:35:12,890 Don't take this personally, Marilyn... 580 00:35:14,200 --> 00:35:17,360 but I'm not going to be able to attend your Thanksgiving parade. 581 00:35:17,430 --> 00:35:20,870 I mean, it would be the slightest bit hypocritical... 582 00:35:20,940 --> 00:35:24,630 seeing as how I have absolutely nothing to be thankful for. 583 00:35:24,870 --> 00:35:27,570 Not a thing. What? 584 00:35:28,440 --> 00:35:31,940 No hope. You have no hope left. 585 00:35:32,010 --> 00:35:34,380 Yeah, that's right. No hope. 586 00:35:36,120 --> 00:35:37,680 No hope at all. 587 00:35:39,460 --> 00:35:41,360 You can march with us. 588 00:35:42,260 --> 00:35:45,990 Really? I thought it was, like, "Indians only" kind of deal. 589 00:35:47,860 --> 00:35:50,160 Well, you're not white anymore. 590 00:36:03,410 --> 00:36:05,710 On this official turkey day, ladies and birds... 591 00:36:05,780 --> 00:36:07,940 we have another ground-breaking event for you. 592 00:36:08,020 --> 00:36:10,650 The first ever tie-in to the lower 48th. 593 00:36:11,090 --> 00:36:14,920 Now, just hang on a second while I hook up my home away from home... 594 00:36:14,990 --> 00:36:17,820 the State Pen, nestled along the Ohio River... 595 00:36:17,890 --> 00:36:20,890 and the wooded hills of wild, wonderful West Virginia. 596 00:36:24,330 --> 00:36:26,730 Warden Viglietta? Yes, it is, Chris. 597 00:36:26,800 --> 00:36:29,240 Whoa, we have contact! Happy T-day, Warden. 598 00:36:29,310 --> 00:36:32,800 Well, thanks, Chris. You're keeping your nose clean, I trust. 599 00:36:33,180 --> 00:36:35,440 Oh, yes, sir, Warden, I am. Good to hear it. 600 00:36:35,510 --> 00:36:38,310 Now, I just want to make it clear, if I hear inappropriate language... 601 00:36:38,380 --> 00:36:41,910 of any kind coming over this line, I'm pulling the plug immediately. 602 00:36:41,980 --> 00:36:44,610 No ifs, ands or buts, understand? 603 00:36:44,690 --> 00:36:47,280 You got it, Warden Viglietta. All right. 604 00:36:49,960 --> 00:36:52,290 Hello? Stevens, you there? 605 00:36:52,360 --> 00:36:55,060 Roach? Hey, man! Hey, man! 606 00:36:55,130 --> 00:36:57,190 Chris-o, guess who? Billie. 607 00:36:57,270 --> 00:36:58,390 Yeah. yeah! 608 00:36:58,470 --> 00:37:01,770 Oh, you guys sound great, man. What's happening? 609 00:37:01,840 --> 00:37:03,360 What's been going on since I left the nest? 610 00:37:03,440 --> 00:37:05,100 Oh, same old, same old. 611 00:37:05,170 --> 00:37:06,970 The State denied Yano's parole again... 612 00:37:07,040 --> 00:37:09,840 so he's just sitting around, ticked off... 613 00:37:09,910 --> 00:37:12,310 folding paper airplanes and not talking to anybody, you know? 614 00:37:12,380 --> 00:37:14,610 Yeah, same old Yancey, huh? Yeah. 615 00:37:14,680 --> 00:37:17,180 Oh, and Lonnie Pearl's in solitary two straight weeks now. 616 00:37:17,250 --> 00:37:20,920 No kidding? Lonnie the Lamb? Yeah. He got caught with a shiv under his mattress. 617 00:37:20,990 --> 00:37:22,720 Some lamb, huh? 618 00:37:22,790 --> 00:37:24,820 What about Joey King? George? 619 00:37:24,890 --> 00:37:27,860 Yeah, yeah. Oh, he's out of here. Finally went state's evidence. 620 00:37:28,560 --> 00:37:30,190 Oh, wise move. 621 00:37:30,800 --> 00:37:33,230 I've been thinking about you guys a lot, and I just... 622 00:37:33,300 --> 00:37:35,290 I can't tell you how great it is to hear you again. 623 00:37:35,370 --> 00:37:36,900 Oh, you, too, bud. 624 00:37:36,970 --> 00:37:39,960 Roach, just tell me about Thanksgiving dinner today. How was it? 625 00:37:40,040 --> 00:37:42,310 Oh, great cream of spinach, man! 626 00:37:43,680 --> 00:37:46,840 Hi, Mike. Hello, Maggie. 627 00:37:47,080 --> 00:37:49,920 Ed tells me you aren't planning on attending the festivities? 628 00:37:49,990 --> 00:37:52,110 Well, I'm afraid he's right. 629 00:37:52,720 --> 00:37:54,490 Well, I know the parade could get a little long... 630 00:37:54,560 --> 00:37:58,150 but not even the feast, huh? Yeah, well, I've stabilized a little... 631 00:37:58,230 --> 00:38:00,390 but ingesting contaminants at this point... 632 00:38:00,460 --> 00:38:03,400 that could send me off the deep end all over again. 633 00:38:03,770 --> 00:38:06,500 In fact, I really should be inside now. 634 00:38:07,240 --> 00:38:10,730 With the prevailing winds, this mask doesn't offer much protection. 635 00:38:14,080 --> 00:38:16,240 You know, I can make you something special. 636 00:38:16,950 --> 00:38:19,180 Crudités, with vegetables from your garden? 637 00:38:19,250 --> 00:38:21,010 Turkey broth, unseasoned? 638 00:38:22,250 --> 00:38:24,780 I don't think so. Thanks. 639 00:38:26,760 --> 00:38:27,750 Hmm. 640 00:38:28,290 --> 00:38:31,380 Tracking more air currents? No, no, not really. 641 00:38:32,860 --> 00:38:36,990 I've tried all my usual channels, and I still can't... 642 00:38:37,730 --> 00:38:40,170 I can't seem to isolate what's hit me, so... 643 00:38:41,040 --> 00:38:43,370 Well... Yeah? 644 00:38:45,140 --> 00:38:47,110 Maggie, I'm gonna have to relocate. 645 00:38:47,840 --> 00:38:49,870 Move? From Cicely? 646 00:38:51,380 --> 00:38:52,370 Oh. 647 00:38:53,620 --> 00:38:56,590 You know, actually, I've done pretty well all in all. 648 00:38:56,650 --> 00:38:58,590 You know, three months is the longest... 649 00:38:58,650 --> 00:39:00,050 I've been able to stick it out anywhere... 650 00:39:00,120 --> 00:39:04,960 so, you know, I really consider this almost a success. 651 00:39:07,400 --> 00:39:10,560 Where would you go? Believe me, I don't want to leave. 652 00:39:11,030 --> 00:39:12,500 You know, far from it. 653 00:39:12,740 --> 00:39:15,140 Mike. Greenland. 654 00:39:15,700 --> 00:39:16,930 Greenland? 655 00:39:17,010 --> 00:39:21,140 It seemed like a more hospitable climate than Antarctica. 656 00:39:22,380 --> 00:39:26,680 But then again, they do have a permanent research base set up at Halley Bay. So... 657 00:39:27,920 --> 00:39:30,350 well, at least I'd have neighbors. 658 00:39:30,820 --> 00:39:32,010 I see. 659 00:39:32,620 --> 00:39:36,490 If you think about it, Greenland's really not that far away. 660 00:39:37,460 --> 00:39:40,520 You're a pilot. I mean, if you were ever up that way... 661 00:39:40,830 --> 00:39:43,130 I certainly hope that you'd come and see me. 662 00:39:44,000 --> 00:39:45,520 Mike. 663 00:39:46,540 --> 00:39:50,800 I really don't see any reason why we still can't be friends. 664 00:39:52,140 --> 00:39:55,340 You know. Good friends. 665 00:39:57,850 --> 00:39:58,910 Don't. 666 00:40:00,580 --> 00:40:01,680 Don't what? 667 00:40:05,620 --> 00:40:08,450 Don't go. Please. 668 00:40:10,060 --> 00:40:11,720 I don't want you to go. 669 00:40:31,350 --> 00:40:33,980 Hey, that little corpse there, that one there without the head... 670 00:40:34,050 --> 00:40:36,070 isn't that Dave's boy? Uh-huh. 671 00:40:36,750 --> 00:40:40,480 Isn't the makeup bitching? Everybody looks so dead. 672 00:40:40,560 --> 00:40:42,890 Every year it gets better and better. 673 00:41:12,490 --> 00:41:14,790 The vultures. They're new this year, aren't they? 674 00:41:14,860 --> 00:41:17,850 Yeah, I think they are. Nice touch. 675 00:41:19,460 --> 00:41:22,620 Hey, look at Joel! It is him! 676 00:41:22,930 --> 00:41:25,370 Looks like a big, old, grumpy bear. Really. 677 00:41:25,430 --> 00:41:27,490 Hey, Dr. Fleischman. Ed. 678 00:41:28,340 --> 00:41:29,600 Are we having fun? 679 00:41:31,070 --> 00:41:33,010 No. Not particularly. 680 00:41:33,080 --> 00:41:35,510 Oh. Well, I'll see you later. 681 00:42:19,790 --> 00:42:21,650 Mike? Hello, Maggie. 682 00:42:21,720 --> 00:42:23,780 I didn't think I was going to see you. 683 00:42:23,930 --> 00:42:27,190 Yeah. Well, I... 684 00:42:30,230 --> 00:42:31,360 Look! 685 00:43:19,780 --> 00:43:21,180 Here you go. 686 00:43:23,690 --> 00:43:25,450 Oh, these'll be a hit. 687 00:43:26,420 --> 00:43:29,820 If I'd known you were coming, I would have made something special for you. 688 00:43:31,360 --> 00:43:34,920 How about this rice? Though I'm not sure about the saffron. 689 00:43:37,970 --> 00:43:39,960 I know I'm gonna pay for this. 690 00:43:42,710 --> 00:43:44,570 But what the hell. 691 00:43:45,770 --> 00:43:48,270 May I have a drumstick, please? 692 00:43:49,340 --> 00:43:50,740 Thank you. 693 00:43:51,380 --> 00:43:53,280 How about some of those candied yams. 694 00:43:53,350 --> 00:43:54,340 Candied yams. 695 00:44:05,330 --> 00:44:07,520 Is this seat free, Dr. Fleischman? Yeah, sure, Ed. 696 00:44:10,100 --> 00:44:13,800 Oh. This was good today. It was... 697 00:44:16,910 --> 00:44:19,770 Cathartic? Yeah. 698 00:44:20,340 --> 00:44:24,280 Yeah. Well, maybe for you. Say, let me have those sweet potatoes, would you? 699 00:44:25,810 --> 00:44:27,110 Sure. 700 00:44:27,680 --> 00:44:29,840 You wanna know something, Ed? Sure. 701 00:44:29,920 --> 00:44:33,650 Check this out. Convicted felons, right? 702 00:44:33,720 --> 00:44:37,280 Armed robbers, drug dealers, killers do less time than me. 703 00:44:37,960 --> 00:44:41,330 The stuffing, please. Murder one, for instance. 704 00:44:41,400 --> 00:44:45,490 First time offender, good behavior, guy's out in four years. 705 00:44:46,100 --> 00:44:48,130 James Cagney, White Heat. 706 00:44:48,740 --> 00:44:52,640 We're talking about someone who lay in wait to take another person's life. 707 00:44:53,640 --> 00:44:56,610 Excuse me. Can I have the dark meat, please? 708 00:44:58,850 --> 00:45:03,250 But me, whose only crime is not having the tuition for medical school... 709 00:45:03,320 --> 00:45:06,290 I will do hard time every minute of it. 710 00:45:06,620 --> 00:45:08,250 Gravy? Yeah. 711 00:45:10,260 --> 00:45:13,420 Armed robbery, felonious assault, two, three years, max. 712 00:45:19,900 --> 00:45:22,000 That's good. Yeah, it is. 57633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.