All language subtitles for movieddl.me_Northern.Exposure.S04E03.1080p.BluRay.X264-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,655 --> 00:00:23,917 You go, Red! 2 00:00:41,174 --> 00:00:42,971 Oh, man! 3 00:00:44,700 --> 00:00:47,130 I'm sorry, he just was beyond my help. 4 00:00:47,200 --> 00:00:48,190 I just... 5 00:00:48,270 --> 00:00:51,360 I thought, you know, maybe he had a chance. 6 00:00:51,440 --> 00:00:54,930 Well, death was pretty much instantaneous, you know. 7 00:00:55,010 --> 00:00:56,770 I mean, upon impact. 8 00:00:56,850 --> 00:01:00,410 Which, if you think about it, it was really a blessing, you know? 9 00:01:00,480 --> 00:01:02,710 I mean, if he didn't have to unduly suffer. 10 00:01:05,190 --> 00:01:06,480 You okay? 11 00:01:07,290 --> 00:01:10,450 Yeah, I've had some road kills before, you know. 12 00:01:10,960 --> 00:01:12,950 Places I've lived, it's been unavoidable. 13 00:01:13,030 --> 00:01:15,220 You know, a possum, a marmot... 14 00:01:15,900 --> 00:01:17,460 but this is a dog. 15 00:01:17,530 --> 00:01:20,630 It's the purest form of unconditional love that... 16 00:01:20,700 --> 00:01:22,260 a man can know. 17 00:01:22,510 --> 00:01:24,440 Well, it's not like you did it on purpose. 18 00:01:24,510 --> 00:01:26,980 You know these things happen. I mean, they're out of our control. 19 00:01:27,040 --> 00:01:28,240 Water? 20 00:01:28,710 --> 00:01:30,110 Thanks, Marilyn. 21 00:01:30,550 --> 00:01:31,600 Too bad. 22 00:01:31,750 --> 00:01:33,610 Look, you're not to blame in any way. 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,550 Chris, come on, it was a freak accident. 24 00:01:35,620 --> 00:01:37,480 Joel, the concept of random death... 25 00:01:37,550 --> 00:01:39,080 in an indifferent world is one thing. 26 00:01:39,160 --> 00:01:41,180 But to be the instrument of that death... 27 00:01:41,360 --> 00:01:42,480 A dog killer? 28 00:01:42,790 --> 00:01:44,850 I don't suppose you'd tell the owners? 29 00:01:46,600 --> 00:01:47,580 All right. 30 00:01:49,300 --> 00:01:50,420 Sorry, Chris. 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,350 Take it a little to the right. 32 00:02:45,890 --> 00:02:48,080 No, no, no, no, no. To the left. 33 00:02:49,690 --> 00:02:50,990 That's it. 34 00:02:51,060 --> 00:02:52,390 Yeah. 35 00:02:53,060 --> 00:02:55,160 I like that. Yeah. 36 00:02:55,400 --> 00:02:57,370 Here you go, Ed, much obliged. 37 00:02:58,530 --> 00:03:00,300 Sorry, Maurice, I don't have any change. 38 00:03:00,370 --> 00:03:01,500 I don't expect any. 39 00:03:01,570 --> 00:03:03,470 Don't spend it all in one place. 40 00:03:03,540 --> 00:03:05,970 Come on, move that television over to that corner, would you? 41 00:03:06,040 --> 00:03:07,980 Yes, sir. There we go. 42 00:03:08,710 --> 00:03:10,510 You know what's going to go on here, Ed? 43 00:03:10,580 --> 00:03:11,600 Nope. 44 00:03:11,680 --> 00:03:12,670 A clock. 45 00:03:13,250 --> 00:03:15,580 But not just any clock. No, no. 46 00:03:15,720 --> 00:03:17,780 No. This is a certified... 47 00:03:17,920 --> 00:03:21,250 1572, weight driven Augsburg carillon... 48 00:03:21,320 --> 00:03:24,380 from the workshop of Hans Schlotheim. 49 00:03:24,460 --> 00:03:25,450 Huh. 50 00:03:25,660 --> 00:03:28,790 It has magnificent silver automata... 51 00:03:28,860 --> 00:03:30,330 that show the day of the week... 52 00:03:30,400 --> 00:03:32,770 four stages of man, Madonna and child. 53 00:03:32,840 --> 00:03:34,960 And right at the very top... 54 00:03:35,040 --> 00:03:36,830 a silver rooster... 55 00:03:36,970 --> 00:03:39,440 that announces the chime of the hour. 56 00:03:39,580 --> 00:03:41,270 That sounds like quite a show, Maurice. 57 00:03:41,340 --> 00:03:44,210 Yeah, there hasn't been a clock of this magnitude on the market... 58 00:03:44,280 --> 00:03:46,410 for eight years. 59 00:03:46,620 --> 00:03:49,550 When I saw it in the Gebruder Hofmannsthal catalog... 60 00:03:49,620 --> 00:03:51,380 I was thunderstruck. 61 00:03:51,450 --> 00:03:52,980 It was a silent auction. 62 00:03:53,120 --> 00:03:54,450 I bid high... 63 00:03:55,090 --> 00:03:56,420 but I got it. 64 00:03:56,830 --> 00:03:58,590 Congratulations, Maurice. 65 00:03:58,660 --> 00:03:59,790 Thank you, Ed. 66 00:04:00,460 --> 00:04:03,900 Have you ever considered what the world was like before we had clocks? 67 00:04:05,270 --> 00:04:06,670 Not really. 68 00:04:07,070 --> 00:04:09,500 We were the ignorant victims of time. 69 00:04:09,570 --> 00:04:12,010 We were buffeted by the seasons... 70 00:04:12,140 --> 00:04:15,130 swept along by the amorphous sludge of... 71 00:04:16,150 --> 00:04:17,540 day, night. 72 00:04:18,680 --> 00:04:21,010 We had no hours, no minutes. 73 00:04:21,520 --> 00:04:23,250 No definition. 74 00:04:24,190 --> 00:04:27,420 No way to grab hold of our passing lives. 75 00:04:28,090 --> 00:04:30,490 Until this tamed time. 76 00:04:31,630 --> 00:04:33,490 Put us in the driver's seat. 77 00:04:33,930 --> 00:04:34,920 Wow. 78 00:04:36,930 --> 00:04:39,300 Look, Ed, why don't you go in there... 79 00:04:39,370 --> 00:04:41,670 and get yourself some milk and cookies, huh? 80 00:04:42,200 --> 00:04:43,690 Thank you, Maurice. 81 00:04:43,810 --> 00:04:46,640 Oh, my God. It's so picturesque... 82 00:04:46,780 --> 00:04:48,370 so intense... 83 00:04:48,780 --> 00:04:50,180 so fantastisch. 84 00:04:50,250 --> 00:04:51,340 Ja. 85 00:04:51,410 --> 00:04:53,240 Hello, Red. Hey, Maurice. 86 00:04:53,320 --> 00:04:57,080 The feeling here is absolutely raw, naked. 87 00:04:58,420 --> 00:04:59,440 Who's that? 88 00:04:59,690 --> 00:05:00,680 Rolf Hauser. 89 00:05:00,790 --> 00:05:03,380 The Rolf Hauser from Gebruder Hofmannsthal? 90 00:05:03,460 --> 00:05:04,450 Ja. 91 00:05:04,530 --> 00:05:06,430 They said they were sending an expert. 92 00:05:06,500 --> 00:05:09,360 A highly trained specialist to install my clock. 93 00:05:09,430 --> 00:05:10,630 Ja. I am he. 94 00:05:15,370 --> 00:05:18,770 My preflight out of Anchorage, my altimeter's on the fritz. 95 00:05:18,840 --> 00:05:20,070 He fixes it. 96 00:05:20,140 --> 00:05:22,240 Takes it apart and fixes it, right there. 97 00:05:22,310 --> 00:05:24,800 You know, it was really a simple problem. 98 00:05:24,880 --> 00:05:27,910 It required a minor adjustment of the... 99 00:05:28,880 --> 00:05:30,580 the aneroid... 100 00:05:31,290 --> 00:05:33,450 How do you call in English? Wafers. 101 00:05:33,520 --> 00:05:35,720 Ja. Ja, the aneroid wafers. 102 00:05:35,790 --> 00:05:37,350 Well, what about my clock? 103 00:05:38,360 --> 00:05:39,830 She's right here. 104 00:05:45,930 --> 00:05:48,300 Well, let's get her inside, huh? 105 00:05:49,270 --> 00:05:50,260 You heard him. 106 00:06:07,460 --> 00:06:08,450 Nice dog. 107 00:06:08,820 --> 00:06:10,120 Good boy. 108 00:06:20,700 --> 00:06:21,860 Can I help you? Hi. 109 00:06:23,270 --> 00:06:24,330 My name is Chris Stevens. 110 00:06:24,410 --> 00:06:26,340 I'm afraid I have some bad news. 111 00:06:26,640 --> 00:06:27,670 Yeah? 112 00:06:27,740 --> 00:06:28,840 I killed your dog. 113 00:06:29,550 --> 00:06:30,740 I don't have a dog. 114 00:06:31,010 --> 00:06:32,040 You don't? 115 00:06:32,510 --> 00:06:34,000 Rusty? 438 Alder? 116 00:06:34,080 --> 00:06:35,240 Who is it, Lenny? 117 00:06:36,650 --> 00:06:38,090 Hi. Hi. 118 00:06:38,590 --> 00:06:39,680 You here to see me? 119 00:06:39,760 --> 00:06:41,250 Yeah, I think so. 120 00:06:41,420 --> 00:06:42,450 Amy Lochner. 121 00:06:42,990 --> 00:06:44,020 Chris. 122 00:06:44,530 --> 00:06:46,690 Well, come in, please. 123 00:06:46,830 --> 00:06:47,820 Sure. 124 00:06:49,970 --> 00:06:51,690 Excuse the mess. 125 00:06:53,270 --> 00:06:57,430 I'm rewiring. I needed more juice for the computers. 126 00:06:57,510 --> 00:07:00,770 Oh, no! Ted, come on. 127 00:07:01,440 --> 00:07:03,170 Get off of there. 128 00:07:05,150 --> 00:07:06,510 What do you do? 129 00:07:07,080 --> 00:07:08,070 Math. 130 00:07:08,150 --> 00:07:09,710 Well, really more number theory. 131 00:07:09,790 --> 00:07:11,840 I'm working on pi for my dissertation. 132 00:07:11,920 --> 00:07:13,150 Pi? 133 00:07:13,320 --> 00:07:15,480 The circumference, diameter thing? 134 00:07:15,560 --> 00:07:18,790 Mmm-hmm. 3.141592653. 135 00:07:18,860 --> 00:07:21,560 And so on and so on and so on and... 136 00:07:21,630 --> 00:07:24,430 Yeah, yeah, the numbers keep spooling on for... 137 00:07:24,500 --> 00:07:26,130 forever and ever. Right. 138 00:07:26,200 --> 00:07:29,800 I study other transcendental numbers, but I don't know, there's just... 139 00:07:29,870 --> 00:07:31,240 something about pi. 140 00:07:31,310 --> 00:07:33,670 I think it's the circle. 141 00:07:34,080 --> 00:07:37,170 The continuum, you know, the mystery of the infinite. 142 00:07:38,050 --> 00:07:39,640 Non-Euclidean geometry? 143 00:07:39,780 --> 00:07:40,810 Not really. 144 00:07:40,880 --> 00:07:43,080 I like to think about things now and then. 145 00:07:44,020 --> 00:07:45,820 You can't avoid a little math here and there. 146 00:07:45,890 --> 00:07:47,360 Yeah, well, pi fools you. 147 00:07:47,420 --> 00:07:50,480 It seems to be just a random sequence of numbers- 148 00:07:50,560 --> 00:07:53,760 Right, but it can't be because the relationship of the circumference... 149 00:07:53,830 --> 00:07:55,190 and diameter never changes. 150 00:07:55,260 --> 00:07:57,760 Well, exactly. The sequence is always the same. 151 00:07:57,900 --> 00:08:00,370 You know, I just have this feeling that if I could take pi... 152 00:08:00,440 --> 00:08:01,660 well, past all this static... 153 00:08:01,740 --> 00:08:04,600 take pi to 10 million, 20 million digits... 154 00:08:04,670 --> 00:08:06,770 then I'd find something really incredible. 155 00:08:06,840 --> 00:08:09,170 Not just a pattern, not just an order, but a... 156 00:08:09,240 --> 00:08:10,610 What? What? Say it. 157 00:08:10,680 --> 00:08:11,910 A sign. 158 00:08:11,980 --> 00:08:13,740 A mathematical sign. 159 00:08:13,880 --> 00:08:15,180 Like a message from God? 160 00:08:15,280 --> 00:08:16,270 Yes. 161 00:08:17,550 --> 00:08:18,540 So? 162 00:08:19,050 --> 00:08:20,040 So? 163 00:08:20,260 --> 00:08:22,160 You came to tell me something? 164 00:08:25,860 --> 00:08:27,620 Yeah. Yeah, I did. 165 00:08:28,330 --> 00:08:29,700 He killed your dog. 166 00:08:33,300 --> 00:08:34,530 Mr. Minnifield... 167 00:08:34,600 --> 00:08:38,270 when she first came to us she had been totally abused. 168 00:08:38,340 --> 00:08:40,710 She had been in a chimney for 50 years. 169 00:08:40,840 --> 00:08:41,830 What? 170 00:08:42,410 --> 00:08:44,540 A chimney, in Leipzig. 171 00:08:44,610 --> 00:08:46,480 She'd been hidden there during the war. 172 00:08:46,550 --> 00:08:47,540 Oh! 173 00:08:48,050 --> 00:08:50,990 Look, can we turn that thing down? 174 00:08:52,420 --> 00:08:53,410 No problem. 175 00:08:57,430 --> 00:08:59,390 See, there was extensive damage in here... 176 00:08:59,460 --> 00:09:01,520 because of the water and the smoke from the chimney. 177 00:09:01,600 --> 00:09:05,290 See this, right here? The entire verge escapement was fused. 178 00:09:05,370 --> 00:09:06,430 Okay. 179 00:09:06,500 --> 00:09:08,940 And the count wheel of the hour striking train... 180 00:09:09,000 --> 00:09:11,500 was completely useless. So, what did I do? 181 00:09:11,570 --> 00:09:14,700 I duplicated one quart from one quarter inch brass sheeting. 182 00:09:14,840 --> 00:09:16,000 Uh-huh. Ja. 183 00:09:18,080 --> 00:09:19,380 Now, this here... 184 00:09:19,650 --> 00:09:22,340 took me three months just to redo this whole panel. 185 00:09:22,420 --> 00:09:23,650 It was... 186 00:09:23,890 --> 00:09:26,220 It was extremely difficult to create a copper alloy... 187 00:09:26,290 --> 00:09:27,760 that would match this perfectly... 188 00:09:27,820 --> 00:09:30,880 but I think in the end I was quite successful. 189 00:09:31,760 --> 00:09:32,820 You know... 190 00:09:33,460 --> 00:09:35,620 you're not at all what I expected. 191 00:09:36,470 --> 00:09:39,560 I pictured your typical technokraut. 192 00:09:39,640 --> 00:09:42,730 You know, white coat, steel-rimmed glasses... 193 00:09:43,140 --> 00:09:45,300 stick up the butt. That sort of thing. 194 00:09:46,340 --> 00:09:48,000 But you did... 195 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 My, you did an outstanding job. This is beautiful. 196 00:09:50,950 --> 00:09:53,140 Nein, nein, nein, nein, Mr. Minnifield... 197 00:09:53,220 --> 00:09:55,580 there are some things we should talk about first. 198 00:09:55,650 --> 00:10:00,350 First of all, you must try and avoid wide fluctuations in temperature, okay? 199 00:10:00,520 --> 00:10:02,920 And try and keep the humidity as low as you can. 200 00:10:02,990 --> 00:10:04,050 All right. 201 00:10:04,130 --> 00:10:08,120 Okay, now, if you friends desire to take a photograph of the clock... 202 00:10:08,200 --> 00:10:11,220 please ask them to do so without the flash attachments. 203 00:10:11,300 --> 00:10:13,460 Right. No flash attachments. 204 00:10:13,540 --> 00:10:14,700 All right. 205 00:10:14,770 --> 00:10:17,970 Now, here I have prepared a list... 206 00:10:18,610 --> 00:10:21,910 of instructions for the proper maintenance and care of the clock. 207 00:10:21,980 --> 00:10:24,670 I would like your assurance that you are going to abide by them. 208 00:10:24,750 --> 00:10:26,270 Oh. Sure. Yeah, you have it. 209 00:10:26,350 --> 00:10:27,340 Okay. 210 00:10:32,090 --> 00:10:33,280 Mr. Minnifield... 211 00:10:34,620 --> 00:10:36,610 I would like to present you with this. 212 00:10:36,990 --> 00:10:37,980 Thank you. 213 00:10:59,050 --> 00:11:00,110 Hey, Chris. 214 00:11:00,180 --> 00:11:01,170 Hey, Joel. 215 00:11:01,650 --> 00:11:02,810 You talk to the owner? 216 00:11:03,350 --> 00:11:04,340 Yeah. Amy. 217 00:11:04,950 --> 00:11:05,980 How'd it go? 218 00:11:06,090 --> 00:11:07,080 Great. 219 00:11:07,160 --> 00:11:09,420 I can't speak for her, but for me... 220 00:11:09,490 --> 00:11:12,150 this incredible mind in this incredible body. 221 00:11:12,790 --> 00:11:14,020 I'm in love. 222 00:11:14,200 --> 00:11:16,490 You fell in love with the woman whose pet you murdered? 223 00:11:16,570 --> 00:11:19,400 Joel, did you know that Dostoyevsky was an epileptic? 224 00:11:19,870 --> 00:11:21,730 Yeah, I think I read that somewhere. 225 00:11:21,800 --> 00:11:24,400 Well, he once described the sensation he'd experience... 226 00:11:24,470 --> 00:11:26,870 right before having a seizure. It was a feeling of... 227 00:11:26,940 --> 00:11:30,780 impending revelation, as if he were about to learn a great truth. 228 00:11:30,850 --> 00:11:34,280 Like the universe was poised before him ready to reveal its secrets... 229 00:11:34,350 --> 00:11:35,840 and then, bam, man! 230 00:11:35,920 --> 00:11:37,410 He'd hit the mat. Yeah? 231 00:11:37,990 --> 00:11:40,680 Well, I realize now what Dostoyevsky meant. 232 00:11:40,760 --> 00:11:43,820 You know, standing there in Amy's presence, I felt... 233 00:11:44,160 --> 00:11:48,290 I felt the same elation, the same breathless anticipation... 234 00:11:48,360 --> 00:11:49,560 you know what I mean? 235 00:11:49,630 --> 00:11:50,890 Chris, you killed her dog. 236 00:11:50,970 --> 00:11:54,600 There's no rules for this. There's no social precedents. 237 00:11:54,670 --> 00:11:56,360 What am I supposed to do? 238 00:12:01,940 --> 00:12:03,210 Beats me. 239 00:12:05,450 --> 00:12:08,580 What about the cosmic significance, hmm? 240 00:12:08,650 --> 00:12:11,550 Was Rusty just a sacrificial lamb... 241 00:12:11,620 --> 00:12:13,950 I ask myself? A chess piece... 242 00:12:14,020 --> 00:12:17,250 whose only purpose on earth was to bring us together? 243 00:12:17,330 --> 00:12:19,850 Or is there a darker and more ominous meaning? 244 00:12:19,930 --> 00:12:21,950 Was he the first shoe to drop? 245 00:12:22,030 --> 00:12:24,460 A domino in a chain of events... 246 00:12:24,770 --> 00:12:27,360 that will lead to our mutual annihilation. 247 00:12:39,880 --> 00:12:40,910 Hi. 248 00:12:41,020 --> 00:12:42,420 Hi. 249 00:12:42,950 --> 00:12:45,010 Hey, boys. How you doing? 250 00:12:45,620 --> 00:12:47,250 Nice dogs. Friendly. 251 00:12:48,920 --> 00:12:50,050 How you doing, boy? 252 00:12:51,290 --> 00:12:52,560 Hi. Hi. 253 00:12:55,530 --> 00:12:56,860 That's Rusty? Yeah. 254 00:12:57,670 --> 00:13:01,300 He like this tree. He used to come out here every morning and, you know... 255 00:13:01,370 --> 00:13:04,340 use it. I thought I'd plant some primroses. 256 00:13:04,740 --> 00:13:06,070 Maybe some crocuses. 257 00:13:06,170 --> 00:13:07,160 Mmm-hmm. 258 00:13:08,080 --> 00:13:09,870 I got you some things, here. 259 00:13:11,010 --> 00:13:14,410 Well, it's more for them, really. Yeah! Go get 'em, boys. 260 00:13:14,780 --> 00:13:16,580 Yeah! Yeah. 261 00:13:17,150 --> 00:13:19,090 They like them. Yeah. 262 00:13:19,150 --> 00:13:20,180 Thanks. 263 00:13:20,260 --> 00:13:21,240 Well... 264 00:13:23,530 --> 00:13:25,020 You know, I got a buddy up in Aniak... 265 00:13:25,090 --> 00:13:27,150 and his dog just had pups. 266 00:13:27,660 --> 00:13:30,260 Cute, you know, a little furry. 267 00:13:31,800 --> 00:13:33,560 They're good dogs. They've been dewormed... 268 00:13:33,640 --> 00:13:36,470 and they've had all their shots. 269 00:13:36,810 --> 00:13:38,900 You know, I'd like to get you one. 270 00:13:38,970 --> 00:13:40,170 If you don't... 271 00:13:40,680 --> 00:13:42,010 You know, if it'll be okay? 272 00:13:42,080 --> 00:13:44,310 No. Thank you. 273 00:13:46,180 --> 00:13:47,410 Probably too soon. 274 00:13:47,750 --> 00:13:50,380 Well, I guess I'd better get going then. 275 00:13:50,450 --> 00:13:51,540 Oh, okay. 276 00:13:51,820 --> 00:13:52,810 Okay. 277 00:13:53,820 --> 00:13:55,410 There's one more thing. 278 00:13:55,760 --> 00:13:56,750 Okay? 279 00:13:56,890 --> 00:13:58,660 I'm incredibly attracted to you. 280 00:13:59,930 --> 00:14:03,660 I know that we didn't get off on a good foot here with Rusty and everything... 281 00:14:03,730 --> 00:14:06,030 but believe me, I'm... 282 00:14:07,370 --> 00:14:08,960 I'm racked with guilt. 283 00:14:11,440 --> 00:14:12,530 Is there... 284 00:14:12,870 --> 00:14:17,400 Is there, like, any chance that you and I, we could get together? 285 00:14:17,980 --> 00:14:19,950 Oh, okay. 286 00:14:20,150 --> 00:14:21,170 All right? 287 00:14:21,250 --> 00:14:22,240 All right. 288 00:14:24,450 --> 00:14:26,250 Okay. Good. All right. 289 00:14:26,890 --> 00:14:27,880 Thank you. 290 00:14:33,960 --> 00:14:35,020 Cool. 291 00:14:35,230 --> 00:14:36,820 Ja. Lock it down! 292 00:14:38,100 --> 00:14:40,500 You want to explain to me the appeal of that? 293 00:14:42,570 --> 00:14:43,700 What, the music? 294 00:14:43,770 --> 00:14:44,760 Music? 295 00:14:44,940 --> 00:14:47,740 Yeah, if you want to call it that, I'll be broad-minded. 296 00:14:48,580 --> 00:14:49,570 Viscera. 297 00:14:49,640 --> 00:14:50,630 Viscera? 298 00:14:50,850 --> 00:14:52,240 Ja. From the guts, you know? 299 00:14:52,310 --> 00:14:54,340 Bratwurst special and boiled potatoes. 300 00:14:54,420 --> 00:14:56,080 Thank you, thank you. You're welcome. 301 00:14:56,720 --> 00:14:57,710 Patty melt. 302 00:14:58,250 --> 00:15:00,080 Well, I'll get you some ketchup. 303 00:15:04,130 --> 00:15:06,490 You like the chow, huh? 304 00:15:07,200 --> 00:15:08,180 Mmm-hmm. 305 00:15:08,830 --> 00:15:10,860 I admire the German people. 306 00:15:11,300 --> 00:15:14,460 In spite of their jingoistic fascist tendencies... 307 00:15:15,170 --> 00:15:16,830 or maybe because of them... 308 00:15:17,270 --> 00:15:19,210 they're very exacting... 309 00:15:19,740 --> 00:15:20,730 precise... 310 00:15:21,140 --> 00:15:23,110 and extremely consistent. 311 00:15:24,450 --> 00:15:25,850 Now, when you buy German... 312 00:15:25,910 --> 00:15:28,180 Daimler Benz or Braun... 313 00:15:28,920 --> 00:15:30,610 Henckels, anything... 314 00:15:30,690 --> 00:15:32,310 you get quality merchandise. 315 00:15:32,390 --> 00:15:33,380 Listen. 316 00:15:35,520 --> 00:15:36,820 Hear that lead? 317 00:15:58,980 --> 00:16:01,070 Anyway, what I was saying was... 318 00:16:01,150 --> 00:16:04,480 that life is so unpredictable, you know... 319 00:16:04,720 --> 00:16:06,740 cancer, earthquakes. 320 00:16:06,920 --> 00:16:07,910 What? 321 00:16:08,320 --> 00:16:09,790 This is unspeakable. 322 00:16:09,860 --> 00:16:10,980 What, the beer? 323 00:16:11,190 --> 00:16:12,720 Ja. Tastes like wasser. 324 00:16:14,860 --> 00:16:15,960 Excuse me. 325 00:16:17,600 --> 00:16:18,590 Sure. 326 00:16:19,630 --> 00:16:20,620 Hi. 327 00:16:20,700 --> 00:16:21,730 Hello. 328 00:16:21,800 --> 00:16:23,070 Are you an Indian? 329 00:16:23,140 --> 00:16:24,500 Uh-huh. 50-50. 330 00:16:25,170 --> 00:16:26,330 Oh, that's fabulous. 331 00:16:29,010 --> 00:16:33,280 "I am Wind In His Hair. Do you see that I am your friend? 332 00:16:34,180 --> 00:16:37,170 "Do you see that I will always be your friend?" 333 00:16:37,250 --> 00:16:38,480 Dances with Wolves. 334 00:16:38,550 --> 00:16:39,580 Ja. 335 00:16:39,650 --> 00:16:41,620 Ja, ja, that's my favorite movie. Ja. 336 00:16:41,690 --> 00:16:43,880 You Indians are so visceral. 337 00:16:45,790 --> 00:16:47,060 Thanks. Ja. 338 00:16:47,130 --> 00:16:48,290 You wanna play? 339 00:16:48,800 --> 00:16:50,090 Ja! Okay. 340 00:16:52,400 --> 00:16:53,420 This is cool. 341 00:16:55,600 --> 00:16:57,900 Joker! Joker! 342 00:16:58,640 --> 00:17:00,370 Joker! Joker! 343 00:17:07,780 --> 00:17:08,840 Just a sec. 344 00:17:13,290 --> 00:17:14,550 Hi. Hi. 345 00:17:15,190 --> 00:17:17,090 Come on in. Watch your head, there. 346 00:17:19,360 --> 00:17:21,230 You look great. Thanks. 347 00:17:21,300 --> 00:17:22,460 This is for you. 348 00:17:23,470 --> 00:17:24,490 Cat? 349 00:17:24,730 --> 00:17:25,890 The wine. 350 00:17:26,030 --> 00:17:27,020 Oh, right. 351 00:17:27,870 --> 00:17:29,200 Oh, red. I love red. 352 00:17:29,570 --> 00:17:31,370 I hope it's okay, I had to bring Mandy... 353 00:17:31,440 --> 00:17:33,240 because she's got a little conjunctivitis... 354 00:17:33,310 --> 00:17:34,900 and I've got to give her some drops. 355 00:17:34,980 --> 00:17:37,640 And I had to bring Ted 'cause if I take Mandy someplace... 356 00:17:37,710 --> 00:17:39,740 and I don't take Ted, he sprays the house. 357 00:17:40,520 --> 00:17:42,510 I'll just leave him in his box. 358 00:17:42,580 --> 00:17:44,380 And I'll open this wine, and... 359 00:17:45,020 --> 00:17:46,750 Oh, please, sit down. 360 00:17:48,090 --> 00:17:51,320 I really shouldn't have so many animals. It's hard on the computers. 361 00:17:51,390 --> 00:17:52,520 Oh, yeah? 362 00:17:54,600 --> 00:17:55,820 The way they shed. 363 00:17:55,900 --> 00:17:58,760 No matter what I do, the hair gets in the disk drives. 364 00:17:58,830 --> 00:18:01,060 Last week my whole system crashed. 365 00:18:01,470 --> 00:18:03,530 I just have this thing about animals. 366 00:18:03,870 --> 00:18:07,000 I look into those trusting, sentient eyes... 367 00:18:07,610 --> 00:18:08,910 Oh, no, no, I... 368 00:18:09,780 --> 00:18:11,180 I wasn't implying... 369 00:18:11,250 --> 00:18:13,540 Believe me, that wasn't pointed at you. 370 00:18:14,020 --> 00:18:15,850 What you did was an accident. 371 00:18:15,920 --> 00:18:18,150 It could've happened to anybody. I know that. 372 00:18:18,820 --> 00:18:21,220 And I'm doing my best... 373 00:18:21,290 --> 00:18:23,520 to put it behind me. 374 00:18:27,730 --> 00:18:29,560 To transcendental numbers? 375 00:18:36,500 --> 00:18:37,490 Mmm. 376 00:18:39,110 --> 00:18:41,630 You know, Chris, all that stuff I said about pi? 377 00:18:42,180 --> 00:18:43,270 Yeah? 378 00:18:43,580 --> 00:18:44,910 I meant every word. 379 00:18:48,320 --> 00:18:49,910 When I was in graduate school... 380 00:18:49,980 --> 00:18:51,450 there were just so many choices. 381 00:18:51,520 --> 00:18:54,350 There was fractal geometry, imaginary numbers... 382 00:18:55,060 --> 00:18:56,890 nonlinear differential equations. 383 00:18:56,960 --> 00:18:58,860 Nothing felt right. 384 00:19:02,330 --> 00:19:04,700 And then one day I walked into the computer lab... 385 00:19:05,830 --> 00:19:07,660 and someone was running pi, and... 386 00:19:09,870 --> 00:19:11,530 I stared at that monitor... 387 00:19:11,910 --> 00:19:15,270 and all those numbers dancing across the screen. 388 00:19:16,840 --> 00:19:18,540 At that moment, I knew. 389 00:19:21,280 --> 00:19:22,650 I just knew. 390 00:19:30,490 --> 00:19:31,480 Are you okay? 391 00:19:35,930 --> 00:19:37,420 I'm just a little allergic. 392 00:19:37,900 --> 00:19:38,960 To cats? 393 00:19:39,030 --> 00:19:40,730 Yeah, it's no problem, though. 394 00:19:41,440 --> 00:19:42,600 Oh. Just a little. 395 00:19:43,570 --> 00:19:44,600 Are you sure? 396 00:19:44,670 --> 00:19:45,660 Yes. 397 00:19:47,180 --> 00:19:48,800 I don't know what this is... 398 00:19:49,810 --> 00:19:51,540 or why this is, Amy, but I'm... 399 00:19:52,680 --> 00:19:54,740 I'm tumbling for you in a big way. 400 00:19:54,820 --> 00:19:56,080 You know what I mean? 401 00:19:57,550 --> 00:19:59,780 I'm plummeting off the edge of the earth. 402 00:20:00,990 --> 00:20:03,390 And that there cat's not gonna break my fall. 403 00:20:13,330 --> 00:20:14,860 Oh, God... 404 00:20:15,040 --> 00:20:17,230 you never heard of Einsturzende Neubauten? 405 00:20:18,870 --> 00:20:19,860 Nope. 406 00:20:20,910 --> 00:20:22,470 Partynummer? 407 00:20:22,640 --> 00:20:24,110 Armenia II? 408 00:20:24,650 --> 00:20:25,640 Uh-uh. 409 00:20:25,750 --> 00:20:28,240 Blixa Bargeld, he's like lead guitar. 410 00:20:28,320 --> 00:20:30,750 Most charismatic, very incredible... 411 00:20:30,820 --> 00:20:31,980 like Pete Townsend. 412 00:20:39,230 --> 00:20:40,990 I'll get you a tape. Oh, thanks. 413 00:20:41,060 --> 00:20:44,930 Do you have any artifacts? Any masks, furs? 414 00:20:45,800 --> 00:20:46,820 Harpoons? 415 00:20:46,900 --> 00:20:49,030 You know, I did have a walrus tusk. 416 00:20:49,100 --> 00:20:50,090 Ja? 417 00:20:50,370 --> 00:20:52,340 I'm not sure where it is right now. 418 00:20:52,410 --> 00:20:55,070 You know, in the auction house where I work... 419 00:20:55,140 --> 00:20:58,240 we do quite a lively trade in Indian artifacts. 420 00:20:58,310 --> 00:21:00,410 Particularly Navajo pots. 421 00:21:00,520 --> 00:21:01,500 Huh? Ja. 422 00:21:02,250 --> 00:21:03,680 These are good, by the way. 423 00:21:03,750 --> 00:21:05,650 Would you like to watch a tape? Ja! 424 00:21:05,920 --> 00:21:09,120 You know, I've got some really good films about Germans here. 425 00:21:10,690 --> 00:21:13,590 Marathon Man. Laurence Olivier plays Dr. Mengele. 426 00:21:13,660 --> 00:21:15,090 I saw that one, ja. 427 00:21:16,530 --> 00:21:17,760 Boys of Brazil. 428 00:21:18,100 --> 00:21:20,260 Gregory Peck, this time, playing Dr. Mengele. 429 00:21:24,640 --> 00:21:27,110 Playing for Time. This is really good. 430 00:21:27,640 --> 00:21:30,810 Course, I can't remember who plays Dr. Mengele in this one. 431 00:21:30,880 --> 00:21:32,810 Vanessa Redgrave, ja. 432 00:21:32,880 --> 00:21:34,970 I like her. She's very mannish. 433 00:21:35,050 --> 00:21:36,180 Tell me, Rolf? 434 00:21:36,250 --> 00:21:37,240 Ja? 435 00:21:37,420 --> 00:21:39,510 How does it feel to always be the bad guy? 436 00:21:40,690 --> 00:21:42,180 I mean, in the movies. 437 00:21:44,160 --> 00:21:46,090 Who cares? Do you have Cape Fear? 438 00:21:48,460 --> 00:21:49,450 Yep. 439 00:21:50,160 --> 00:21:53,030 And I have the original... 440 00:21:53,800 --> 00:21:55,270 by J. Lee Thompson. 441 00:21:55,340 --> 00:21:56,330 Ja. 442 00:21:56,440 --> 00:21:58,960 Wow, you have quite an extensive library here. 443 00:21:59,370 --> 00:22:00,530 I'm a filmmaker. 444 00:22:00,840 --> 00:22:01,830 Really? 445 00:22:02,610 --> 00:22:03,600 Well, sort of. 446 00:22:04,210 --> 00:22:06,870 Well, actually, things have been kind of on hold for a while... 447 00:22:06,950 --> 00:22:09,110 on account of I left my camera... 448 00:22:09,280 --> 00:22:11,510 on the windowsill last March... 449 00:22:11,590 --> 00:22:13,610 when we had that little cold snap. Ja. 450 00:22:13,690 --> 00:22:15,550 And it's just not really worked since. 451 00:22:15,860 --> 00:22:16,850 May I see it? Yeah. 452 00:22:17,860 --> 00:22:20,330 Oh, it's a Bolex. It's a remarkable camera. 453 00:22:32,970 --> 00:22:33,960 Hey. 454 00:22:38,480 --> 00:22:39,950 Hi, Chris. Hi. 455 00:22:44,890 --> 00:22:46,220 I brought breakfast. 456 00:22:46,290 --> 00:22:49,120 Cocoa Puffs and sugar Frosted Flakes. 457 00:22:49,190 --> 00:22:52,060 Oh, I'm sorry, I can't. I gotta go. I'm late. 458 00:22:53,060 --> 00:22:55,090 I booked time in Anchorage on a YMP8. 459 00:22:55,160 --> 00:22:56,890 It's a supercomputer. A gigaflop. 460 00:22:56,960 --> 00:23:00,830 It can perform more than 2 billion floating point operations per second. 461 00:23:00,900 --> 00:23:02,930 Could you grab those for me, please? 462 00:23:03,000 --> 00:23:04,470 Yeah. That sounds great. 463 00:23:08,640 --> 00:23:10,170 I missed you last night. 464 00:23:11,850 --> 00:23:13,070 I couldn't sleep. 465 00:23:13,610 --> 00:23:16,520 Me, too. I laid awake all night and stared at the ceiling. 466 00:23:16,720 --> 00:23:18,080 Yeah? Yeah. 467 00:23:24,190 --> 00:23:25,780 No, really, I can't. 468 00:23:25,860 --> 00:23:27,160 I'm very late. 469 00:23:28,730 --> 00:23:30,220 Oh, I still have to feed the dogs... 470 00:23:30,300 --> 00:23:31,890 the cat, the fish, the birds. 471 00:23:31,970 --> 00:23:33,870 That's okay. I'll do it. Go ahead. 472 00:23:33,940 --> 00:23:35,530 Oh, no. That's okay. 473 00:23:35,600 --> 00:23:36,760 No, no, no, I don't mind. 474 00:23:36,840 --> 00:23:37,830 You mean it? 475 00:23:37,940 --> 00:23:39,130 It would be my pleasure. 476 00:23:39,670 --> 00:23:40,660 All right. 477 00:23:41,280 --> 00:23:42,770 You are truly great. 478 00:23:47,150 --> 00:23:48,240 No more. Bye. 479 00:23:48,320 --> 00:23:49,340 Bye. 480 00:23:50,820 --> 00:23:52,010 Drive safe, now. 481 00:24:00,260 --> 00:24:01,250 Come on, boys! 482 00:24:07,970 --> 00:24:09,160 Hi, there. 483 00:24:10,710 --> 00:24:13,370 Hi. Here's your food. 484 00:24:13,880 --> 00:24:14,860 Chow down. 485 00:24:16,480 --> 00:24:18,840 You want some food, too, little bird? 486 00:24:24,920 --> 00:24:25,940 Here you go. 487 00:24:30,190 --> 00:24:31,180 Huh? What do you want? 488 00:24:31,590 --> 00:24:32,720 You want some food? 489 00:24:34,100 --> 00:24:35,360 I know you do. 490 00:24:38,970 --> 00:24:40,460 How you doing, little bird? 491 00:24:42,640 --> 00:24:43,830 Little bird? 492 00:25:04,690 --> 00:25:05,720 Ruth-Anne! 493 00:25:05,790 --> 00:25:06,780 I'm back here. 494 00:25:08,530 --> 00:25:10,090 Hand me that lure, dear. 495 00:25:10,860 --> 00:25:11,890 Thank you. 496 00:25:11,970 --> 00:25:14,800 I don't know what's going on here. I don't know what's happening. 497 00:25:15,900 --> 00:25:16,960 Look at this. 498 00:25:19,010 --> 00:25:20,130 That's a dead bird. 499 00:25:20,240 --> 00:25:21,640 All I did was feed it. 500 00:25:21,710 --> 00:25:25,440 I gave it some seed. You know, maybe this is a coincidence. 501 00:25:25,510 --> 00:25:27,950 Maybe this doesn't have anything to do with me at all. 502 00:25:28,010 --> 00:25:30,010 Maybe this bird died of natural causes. 503 00:25:30,080 --> 00:25:31,740 You know, an illness, a heart attack? 504 00:25:32,050 --> 00:25:33,880 I just happened to be there, right? 505 00:25:33,990 --> 00:25:35,720 You killed her bird, too? 506 00:25:35,790 --> 00:25:38,590 No, no, no, darling, I didn't kill her bird. 507 00:25:39,060 --> 00:25:40,960 But what's Amy gonna think? Hmm? 508 00:25:41,090 --> 00:25:42,720 First the dog, now the bird. 509 00:25:42,800 --> 00:25:44,460 She's gonna think I did it on purpose. 510 00:25:44,530 --> 00:25:46,000 And, you know, maybe she's right. 511 00:25:46,070 --> 00:25:49,230 I mean, who knows what kind of evil forces are driving me to kill. 512 00:25:49,300 --> 00:25:51,460 Some deep-seated hatred towards women? 513 00:25:51,670 --> 00:25:53,400 A death wish of my own, maybe? 514 00:25:53,570 --> 00:25:55,600 I'm afraid I wouldn't know. 515 00:25:55,840 --> 00:25:58,570 Well, I don't have time to stand here with you and analyze it. 516 00:25:58,650 --> 00:26:00,170 I need a replacement, okay? 517 00:26:01,880 --> 00:26:02,870 What? 518 00:26:02,980 --> 00:26:04,970 You're going to try to pull a switch? 519 00:26:05,050 --> 00:26:06,040 Yes. 520 00:26:07,420 --> 00:26:08,410 What? 521 00:26:09,160 --> 00:26:12,250 Disregarding any possible moral issues, Chris... 522 00:26:12,360 --> 00:26:13,620 it won't work. 523 00:26:13,690 --> 00:26:15,090 Why not, Ruth-Anne? 524 00:26:15,230 --> 00:26:17,130 Because people know their pets. 525 00:26:18,700 --> 00:26:21,900 Of course they do when they're a couple of rungs up on the evolutionary ladder. 526 00:26:21,970 --> 00:26:25,060 This isn't an Irish setter who brings your slippers. This is a parakeet. 527 00:26:25,340 --> 00:26:27,070 They're practically non-interactive. 528 00:26:27,140 --> 00:26:28,630 I just need a good match. 529 00:26:29,710 --> 00:26:31,270 Don't look at me like that, Ruth-Anne. 530 00:26:31,340 --> 00:26:32,870 You don't know what's at stake here. 531 00:26:34,110 --> 00:26:35,100 I'm in love. 532 00:26:36,020 --> 00:26:40,820 Well, Maurice, it certainly is a magnificent thing. 533 00:26:41,550 --> 00:26:43,080 Really bitching. 534 00:26:43,390 --> 00:26:44,650 Wait till it chimes the hour. 535 00:26:44,720 --> 00:26:46,450 When this baby goes into action... 536 00:26:46,530 --> 00:26:48,620 it'll take your breath away. I guarantee it. 537 00:26:48,730 --> 00:26:49,790 Cool. 538 00:26:50,030 --> 00:26:51,620 Now, an occasion like this... 539 00:26:51,700 --> 00:26:54,000 seemed to call for a bottle of port. 540 00:26:54,470 --> 00:26:58,490 I've decanted a bottle of Quinta Do Noval, '63. 541 00:26:58,570 --> 00:27:01,170 It's one of the best vintages in the past 50 years. 542 00:27:01,410 --> 00:27:02,810 Taste it. See what you think. 543 00:27:05,910 --> 00:27:07,070 Tastes like Robitussin. 544 00:27:07,580 --> 00:27:09,910 Well, it's a bit on the sweet side. 545 00:27:09,980 --> 00:27:13,650 Well, have some walnuts and Stilton. It'll compliment the taste. 546 00:27:13,720 --> 00:27:14,810 Okay. 547 00:27:15,920 --> 00:27:18,910 You know, the real beauty of the mechanical clock... 548 00:27:18,990 --> 00:27:22,330 the revolutionary impact was its exactitude. 549 00:27:23,160 --> 00:27:26,030 The clock's ability to divide the day... 550 00:27:26,700 --> 00:27:28,500 exactly into hours. Oh, yeah. 551 00:27:28,570 --> 00:27:31,660 The hours into minutes. The minutes into seconds. 552 00:27:33,070 --> 00:27:34,970 The clock provides a chart... 553 00:27:35,040 --> 00:27:36,070 a map. 554 00:27:36,180 --> 00:27:37,270 Think about it. 555 00:27:37,340 --> 00:27:40,570 You can look at a clock at any hour of the day or night... 556 00:27:40,850 --> 00:27:43,580 and know exactly where you are. 557 00:27:44,150 --> 00:27:45,140 Huh. 558 00:27:51,690 --> 00:27:52,720 That's weird. 559 00:27:52,790 --> 00:27:53,850 What? 560 00:27:53,930 --> 00:27:54,990 I got 10 after. 561 00:27:55,200 --> 00:27:56,790 Well, your watch is fast. 562 00:27:57,860 --> 00:27:59,420 I got 10 after, too. 563 00:27:59,570 --> 00:28:01,160 Well, you're both wrong. 564 00:28:01,270 --> 00:28:03,630 This is a Swatch. It's never wrong. 565 00:28:06,170 --> 00:28:09,340 I'm sure that German fellow can fix it up for you. 566 00:28:10,610 --> 00:28:11,630 Walnut, babe? 567 00:28:11,910 --> 00:28:13,110 Yeah, thank you. 568 00:28:13,580 --> 00:28:16,110 This cheese is delicious. 569 00:28:23,320 --> 00:28:24,950 Got a lot of birds here, Lucky. 570 00:28:25,290 --> 00:28:26,520 They sneak up on you. 571 00:28:27,360 --> 00:28:29,450 Buy a pair and nurse one with a broken wing... 572 00:28:29,530 --> 00:28:31,190 take another in as a favor to a friend. 573 00:28:31,260 --> 00:28:32,860 Before you know it, your home's an aviary. 574 00:28:34,830 --> 00:28:36,130 Can't turn them out, you see. 575 00:28:36,200 --> 00:28:38,140 If the owls didn't get them, the cold would. 576 00:28:38,240 --> 00:28:39,430 You sure you only want one? 577 00:28:39,510 --> 00:28:40,560 Oh, yeah. 578 00:28:40,640 --> 00:28:43,300 Now, before you say that, you ought to take a look at this macaw. 579 00:28:43,380 --> 00:28:45,280 They talk, you know. Make for good company. 580 00:28:45,380 --> 00:28:46,440 No, thanks. 581 00:28:47,580 --> 00:28:50,880 You know, the thing is, I feel I've lost control of the situation. 582 00:28:50,950 --> 00:28:53,180 They're running my life. My time is not my own. 583 00:28:53,250 --> 00:28:56,150 I spend all of it feeding them, cleaning up after them. 584 00:28:56,220 --> 00:28:58,850 I have no friends any more. No one will come to call. 585 00:28:58,930 --> 00:29:02,290 Well, look it, Lucky, I don't want to sound unsympathetic, you know, but- 586 00:29:02,360 --> 00:29:04,590 I don't see a way out. I don't know where to turn. 587 00:29:04,660 --> 00:29:07,630 I'm under the gun here, buddy. I need a good match, okay? 588 00:29:08,270 --> 00:29:10,570 Oh, sure. I'm sorry. Let me see it again. 589 00:29:14,770 --> 00:29:17,830 Hmm? Kind of gray? 590 00:29:19,510 --> 00:29:21,780 Gray? No, no, don't tell me. 591 00:29:22,720 --> 00:29:23,840 Beige? 592 00:29:24,620 --> 00:29:26,920 I'd say that's a chartreuse. 593 00:29:27,250 --> 00:29:28,350 Chartreuse? 594 00:29:28,450 --> 00:29:31,860 I'm a little color deficient in the blue, green range. 595 00:29:32,660 --> 00:29:33,990 I'll just look around, okay? 596 00:29:34,090 --> 00:29:35,080 Sure. 597 00:29:43,070 --> 00:29:44,660 Hi. Hi! 598 00:29:44,800 --> 00:29:45,830 Welcome home. 599 00:29:45,910 --> 00:29:46,890 Oh. 600 00:29:48,270 --> 00:29:49,260 Give me this. 601 00:29:49,380 --> 00:29:51,040 Oh, thanks. 602 00:29:51,610 --> 00:29:53,080 Oh, don't take that off. Let's go out. 603 00:29:53,150 --> 00:29:54,440 Let's go to The Brick and eat. 604 00:29:54,510 --> 00:29:58,040 Oh, no. I just want to take my shoes off and relax. We can whip up something here. 605 00:29:58,120 --> 00:30:00,420 Well, you know, Dave makes this really great chicken fried steak. 606 00:30:00,490 --> 00:30:01,680 You'd love it. 607 00:30:01,750 --> 00:30:03,720 Hi, Mandy girl, you miss me? 608 00:30:03,860 --> 00:30:05,650 And rhubarb pie. You like rhubarb pie? 609 00:30:05,730 --> 00:30:06,920 How's your allergy? 610 00:30:07,290 --> 00:30:09,060 Oh, good. I took a pill. 611 00:30:10,230 --> 00:30:13,030 You know, I had a great day. I got to the eights. 612 00:30:13,130 --> 00:30:14,190 The eights? 613 00:30:14,270 --> 00:30:16,240 Around the 300 millionth decimal place. 614 00:30:16,600 --> 00:30:19,570 You get this string of eight eights, right out of the blue. 615 00:30:19,640 --> 00:30:21,770 Eight eights, right in a row. 616 00:30:22,140 --> 00:30:23,370 Wow. Eight eights? 617 00:30:23,780 --> 00:30:25,180 Yeah. 618 00:30:26,450 --> 00:30:27,940 That must mean something. 619 00:30:28,010 --> 00:30:29,480 Chudnovsky says no. 620 00:30:29,550 --> 00:30:31,920 But he's only computed pi to a little over a billion digits. 621 00:30:31,990 --> 00:30:33,150 That's a drop in the bucket. 622 00:30:35,620 --> 00:30:39,020 Oh, no. No, no, no. 623 00:30:40,090 --> 00:30:41,530 You did it, didn't you? 624 00:30:44,660 --> 00:30:46,560 You cleaned Pete's cage. 625 00:30:47,130 --> 00:30:48,120 What? 626 00:30:48,740 --> 00:30:50,730 You cleaned Pete's cage. 627 00:30:51,300 --> 00:30:52,290 Yeah. 628 00:30:53,440 --> 00:30:55,270 Well, you didn't have to do that. 629 00:30:55,340 --> 00:30:56,770 Oh, yes, I did. 630 00:30:56,840 --> 00:30:57,830 Oh. 631 00:30:58,510 --> 00:31:01,950 Come on, Petey, my little boy. Come on, my little thing. 632 00:31:02,680 --> 00:31:03,880 Hello. Come on. 633 00:31:03,950 --> 00:31:08,110 Now, you thank Uncle Chris for making your little home all spick-and-span. 634 00:31:08,450 --> 00:31:09,650 What about pasta? 635 00:31:10,020 --> 00:31:13,720 I think I've got a couple of cans of sliced clams. We can make linguine. 636 00:31:13,790 --> 00:31:16,560 And I think I've got a bottle of Chianti. Yes! 637 00:31:17,300 --> 00:31:19,820 Ah, it works. Great. Ja. Ja. 638 00:31:20,130 --> 00:31:21,730 Try the telephoto. Okay. 639 00:31:22,140 --> 00:31:25,830 See, the contraction from the drop in temperature had damaged the steel shutter. 640 00:31:25,910 --> 00:31:28,600 So it wasn't rotating properly. 641 00:31:28,910 --> 00:31:30,570 Hey, this is great. Ja. 642 00:31:31,440 --> 00:31:34,240 Hey, Rolf, run over there on the snowmobile... 643 00:31:34,310 --> 00:31:36,610 and then I'm gonna take some shots of you. 644 00:31:36,680 --> 00:31:37,670 Okay. 645 00:31:39,620 --> 00:31:40,680 Oh, great! 646 00:31:47,630 --> 00:31:49,120 Watch! Watch this! 647 00:31:51,700 --> 00:31:53,260 That's good. 648 00:31:56,740 --> 00:32:00,230 Hey you! We got a problem. Get in. 649 00:32:01,510 --> 00:32:02,600 See you later, Rolf. 650 00:32:10,750 --> 00:32:11,770 Ice? 651 00:32:11,850 --> 00:32:12,840 In the freezer. 652 00:32:16,090 --> 00:32:17,450 You got any aspirin? 653 00:32:17,690 --> 00:32:18,680 Yeah. 654 00:32:21,890 --> 00:32:23,120 Are you all right? 655 00:32:23,830 --> 00:32:25,820 Amy didn't notice the new bird. 656 00:32:25,900 --> 00:32:26,960 Good for you. 657 00:32:27,030 --> 00:32:30,300 No, that's bad for me. Very bad for me. 658 00:32:30,370 --> 00:32:32,170 I thought that's what you wanted. 659 00:32:32,440 --> 00:32:33,430 Me, too. 660 00:32:34,640 --> 00:32:36,570 I blew it, Ruth-Anne. I really blew it. 661 00:32:37,910 --> 00:32:39,310 Because you fooled her. 662 00:32:41,250 --> 00:32:44,740 It's a no-win situation when you try to fool somebody you love. 663 00:32:44,920 --> 00:32:49,320 You end up hating yourself, and having no respect for her because she was taken in. 664 00:32:49,390 --> 00:32:52,920 I don't know if she would've loved me more or less for killing that bird. 665 00:32:54,230 --> 00:32:55,320 I beg your pardon? 666 00:32:56,500 --> 00:33:00,800 You see, we say to people all the time, Ruth-Anne, "I'd love you no matter what. 667 00:33:00,870 --> 00:33:04,360 "If you were rich, poor, black, white, thin or fat. " 668 00:33:04,440 --> 00:33:06,530 That's not how it works, is it Ruth-Anne? 669 00:33:06,610 --> 00:33:10,600 No, 'cause love doesn't exist in a vacuum, it exists in a context. 670 00:33:11,040 --> 00:33:12,030 Okay? 671 00:33:12,280 --> 00:33:15,180 You see, I fell in love with a woman whose dog I ran over. 672 00:33:15,250 --> 00:33:18,510 And she fell in love with me. The guy who ran over the dog. 673 00:33:20,120 --> 00:33:24,280 Don't you realize what I did when I lied to her about that parakeet? 674 00:33:25,320 --> 00:33:26,310 No. 675 00:33:26,730 --> 00:33:28,590 I took our love out of context. 676 00:33:49,980 --> 00:33:53,440 Well, I have recalibrated the drive wheel pinion... 677 00:33:54,050 --> 00:33:58,250 and I have made a very slight adjustment to the top pallet. 678 00:33:58,820 --> 00:34:00,620 I assume, then, it'll work properly? 679 00:34:01,790 --> 00:34:02,820 Ja. 680 00:34:02,900 --> 00:34:04,160 And accurately? 681 00:34:04,430 --> 00:34:05,690 Well, more or less, ja. 682 00:34:06,300 --> 00:34:08,530 What the hell does that mean, "more or less"? 683 00:34:08,730 --> 00:34:11,260 Well, a weight-driven clock of this age... 684 00:34:11,400 --> 00:34:15,970 can be expected to gain or lose approximately six to eight minutes a day. 685 00:34:16,210 --> 00:34:21,170 Six to eight minutes a day? Do you have any idea how much I paid for that? 686 00:34:22,050 --> 00:34:23,910 Ja. 130,000 deutsche marks. 687 00:34:23,980 --> 00:34:26,210 That's $80,000 American. 688 00:34:26,290 --> 00:34:30,190 Are you telling me that for $80,000 I can't get a clock... 689 00:34:30,320 --> 00:34:31,980 that keeps proper time? 690 00:34:32,430 --> 00:34:36,490 Well, Mr. Minnifield, you do not buy a clock like that for its accuracy. 691 00:34:38,300 --> 00:34:42,790 Don't give me that! I appreciate art as much as the next guy. 692 00:34:42,940 --> 00:34:46,840 But when I pay top dollar, I expect both form and function! 693 00:34:47,940 --> 00:34:49,840 That is totally absurd. 694 00:34:49,910 --> 00:34:50,930 What? 695 00:34:51,010 --> 00:34:52,000 And vulgar. 696 00:34:52,080 --> 00:34:53,100 Hey! 697 00:34:53,180 --> 00:34:57,380 No, Mr. Minnifield. I bring you this magnificent clock here... 698 00:34:57,450 --> 00:35:01,250 and you want to quibble. Quibble over a few minutes. 699 00:35:01,320 --> 00:35:02,950 Now, you look here! 700 00:35:03,090 --> 00:35:07,620 I will not be hoodwinked by some pipsqueak, Aryan, cabbage head! 701 00:35:07,690 --> 00:35:09,090 You fix that clock! 702 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 There is nothing to fix. There is nothing wrong with it, sir. 703 00:35:11,830 --> 00:35:14,430 You are the one that's screwed up in the head. 704 00:35:14,500 --> 00:35:16,160 Now, you watch your mouth there, Fritz... 705 00:35:16,240 --> 00:35:18,030 or you'll be missing a few teeth. 706 00:35:18,270 --> 00:35:19,260 Okay. 707 00:35:19,610 --> 00:35:21,440 Okay, Mr. Big Shot guy. 708 00:35:22,240 --> 00:35:23,970 Okay, I'm taking her back. 709 00:35:24,040 --> 00:35:25,030 Back? 710 00:35:25,110 --> 00:35:27,980 Ja, you do not deserve a clock like this. 711 00:35:28,250 --> 00:35:30,770 You're damn right. I deserve one that works. 712 00:35:31,880 --> 00:35:32,870 Oh, my- 713 00:35:32,950 --> 00:35:35,150 You're so incredibly bourgeois. 714 00:35:35,350 --> 00:35:38,050 You are a self-satisfied bürgermeister. 715 00:35:38,290 --> 00:35:42,090 I don't care what you do with the clock, as long as I get my money back. 716 00:35:42,760 --> 00:35:46,200 Don't fret, Herr Minnifield. You'll get every pfennig. 717 00:35:46,530 --> 00:35:49,000 You bet your Nordic hiney, I will. 718 00:35:55,840 --> 00:35:57,170 Hi, it's me. 719 00:35:57,680 --> 00:35:59,040 Hey, come on in. 720 00:35:59,110 --> 00:36:01,980 I didn't expect you back. There's still some pasta left. 721 00:36:02,050 --> 00:36:03,140 No, I'm not hungry. 722 00:36:03,220 --> 00:36:05,580 How about some salad, or bread, or... 723 00:36:05,690 --> 00:36:06,980 No. No, Amy. 724 00:36:07,050 --> 00:36:08,450 I got to tell you something. 725 00:36:08,890 --> 00:36:09,880 Yeah? 726 00:36:10,590 --> 00:36:11,680 That's not Pete. 727 00:36:11,790 --> 00:36:12,780 What? 728 00:36:13,890 --> 00:36:14,880 It's not? 729 00:36:15,290 --> 00:36:16,280 No. 730 00:36:18,830 --> 00:36:20,030 Are you sure? Yeah. 731 00:36:22,130 --> 00:36:23,760 Where is Pete? Pete's dead. 732 00:36:23,840 --> 00:36:24,960 Pete's dead? 733 00:36:25,270 --> 00:36:26,740 I fed him, and he died. 734 00:36:26,810 --> 00:36:28,240 You killed Pete? 735 00:36:28,310 --> 00:36:29,740 Well, I wouldn't put it like that. 736 00:36:29,810 --> 00:36:31,740 But he was fine until you fed him. 737 00:36:31,810 --> 00:36:32,840 Yeah. 738 00:36:32,910 --> 00:36:34,500 Do you hate me? No. 739 00:36:34,680 --> 00:36:36,150 Why are you killing my pets? 740 00:36:36,220 --> 00:36:40,310 That's a very good question. I don't have an easy answer. 741 00:36:41,350 --> 00:36:42,580 Is it going to continue? 742 00:36:42,660 --> 00:36:43,920 I don't know, Amy. 743 00:36:43,990 --> 00:36:46,890 I mean, I don't know if it's a pattern or if it's random. 744 00:36:46,960 --> 00:36:50,660 I mean, is the future carved in stone or do we create our own destiny? 745 00:36:50,760 --> 00:36:53,200 I don't know, I just... 746 00:36:53,330 --> 00:36:55,100 I know I don't want to lose you. 747 00:36:55,400 --> 00:36:57,130 I don't want to lose you either. 748 00:36:57,200 --> 00:36:59,030 Okay. Good. But this is a problem. 749 00:36:59,940 --> 00:37:02,100 Now, these are my pets, not yours. 750 00:37:02,170 --> 00:37:04,540 I'm the one that's experiencing the loss. 751 00:37:04,640 --> 00:37:05,670 Right, right. 752 00:37:05,750 --> 00:37:07,610 I don't want to feel like a victim here. 753 00:37:07,680 --> 00:37:08,810 Of course not. 754 00:37:08,880 --> 00:37:11,780 Because if I continue to feel victimized then... 755 00:37:11,850 --> 00:37:13,250 You end up hating me. 756 00:37:13,320 --> 00:37:15,880 Now, a healthy relationship is like an equation. 757 00:37:15,960 --> 00:37:18,010 It has to be equal on both sides. 758 00:37:18,090 --> 00:37:19,750 One plus one is two. 759 00:37:19,990 --> 00:37:21,960 And if we want this relationship to work... 760 00:37:22,030 --> 00:37:24,190 We'll have to balance the equation. 761 00:37:25,830 --> 00:37:27,420 I don't have any pets. 762 00:37:29,740 --> 00:37:30,720 Hmm. 763 00:37:33,410 --> 00:37:35,810 Last call, Maurice. Can I get you something? 764 00:37:35,880 --> 00:37:37,270 Yeah, I'll have another double. 765 00:37:37,340 --> 00:37:38,330 Coming up. 766 00:37:40,150 --> 00:37:43,050 Rolf get that clock of yours fixed? 767 00:37:44,080 --> 00:37:45,950 No. It can't be done. 768 00:37:46,020 --> 00:37:48,780 Well, it's no mind. It's a pretty thing to look at. 769 00:37:48,920 --> 00:37:49,910 Yeah. 770 00:37:50,890 --> 00:37:51,910 You know... 771 00:37:52,060 --> 00:37:55,820 that clock was originally made for a Bavarian prince. 772 00:37:56,160 --> 00:37:57,250 Is that right? 773 00:37:57,560 --> 00:37:59,330 Name was Offenbacher. 774 00:38:00,170 --> 00:38:02,230 He's been dead 400 years. 775 00:38:03,400 --> 00:38:05,340 Four hundred years... 776 00:38:06,240 --> 00:38:10,040 yet, in the vast stretch of time... 777 00:38:12,410 --> 00:38:15,640 Offenbacher has barely begun to be dead. 778 00:38:16,880 --> 00:38:18,850 Interesting way of looking at things. 779 00:38:20,320 --> 00:38:22,510 I blink my eye and a second's gone. 780 00:38:22,990 --> 00:38:25,420 I turn my head and a moment's passed. 781 00:38:27,360 --> 00:38:30,490 It's almost like in the quiet I can hear my life... 782 00:38:30,560 --> 00:38:32,390 whistling past my ears. 783 00:38:34,530 --> 00:38:38,030 It's like I'm riding a rocket to oblivion. 784 00:38:40,170 --> 00:38:41,970 You know, Maurice, when I was a boy... 785 00:38:42,040 --> 00:38:44,070 I used to sit in my Mama's washtub... 786 00:38:45,340 --> 00:38:48,440 cup my hands and try to hold water. 787 00:38:49,280 --> 00:38:53,340 No matter how tightly I squeezed my fingers, I couldn't do it. 788 00:38:54,590 --> 00:38:57,220 The water always dribbled away. 789 00:38:59,190 --> 00:39:00,320 Time is like that. 790 00:39:00,960 --> 00:39:02,860 No matter how hard you try... 791 00:39:03,530 --> 00:39:06,500 it always leaks through our fingers. 792 00:39:09,600 --> 00:39:10,970 And, I'll tell you something... 793 00:39:11,170 --> 00:39:13,070 you think about time too much... 794 00:39:13,840 --> 00:39:15,100 you'll go crazy. 795 00:39:27,920 --> 00:39:29,510 How long have you had this? 796 00:39:29,590 --> 00:39:30,750 Five years. 797 00:39:31,790 --> 00:39:33,520 It must have cost a fortune. 798 00:39:34,490 --> 00:39:37,160 Got it from a guy who lost his appeal on a B and E. 799 00:39:37,230 --> 00:39:38,700 Made it a full dresser myself. 800 00:39:40,570 --> 00:39:42,800 Amy, look I'm all for this, all right? 801 00:39:42,870 --> 00:39:43,860 Believe me. 802 00:39:45,270 --> 00:39:49,000 But, does the loss of this motorcycle equal the loss of a parakeet or dog? 803 00:39:49,070 --> 00:39:51,410 Of course not. Anything would be an abstraction. 804 00:39:51,480 --> 00:39:55,410 Even another dog. It's not the thing itself, it's how you feel about it. 805 00:39:55,950 --> 00:39:57,510 You love this, right? 806 00:39:59,220 --> 00:40:00,210 Yeah. 807 00:40:00,550 --> 00:40:02,150 That's what counts. 808 00:40:04,460 --> 00:40:05,860 Lock the throttle. 809 00:40:10,660 --> 00:40:11,690 Let's go! 810 00:40:36,190 --> 00:40:37,310 How do you feel? 811 00:40:39,890 --> 00:40:40,950 I don't know. 812 00:40:43,400 --> 00:40:44,380 You? 813 00:40:45,970 --> 00:40:46,950 Better. 814 00:40:53,570 --> 00:40:55,440 Packing up everything to go, huh? 815 00:40:58,540 --> 00:40:59,810 Been thinking. 816 00:41:01,610 --> 00:41:02,710 Changed my mind. 817 00:41:05,050 --> 00:41:06,350 I'm keeping the clock. 818 00:41:08,720 --> 00:41:10,120 Did you hear what I said? 819 00:41:10,690 --> 00:41:12,350 I don't care. I'm taking her back. 820 00:41:16,800 --> 00:41:17,820 Look, Rolf... 821 00:41:18,560 --> 00:41:23,190 you know and I know that if I wanted to I could snap you like a twig. 822 00:41:24,800 --> 00:41:26,070 That's not the point. 823 00:41:27,470 --> 00:41:30,100 I could prevent you from taking my clock. 824 00:41:31,280 --> 00:41:33,340 But I'm hoping that you'll voluntarily... 825 00:41:33,610 --> 00:41:35,010 choose to leave it here. 826 00:41:41,450 --> 00:41:42,610 How old are you? 827 00:41:43,690 --> 00:41:44,680 26? 828 00:41:45,090 --> 00:41:46,110 27? 829 00:41:46,190 --> 00:41:47,560 I'm 26. 830 00:41:48,090 --> 00:41:49,790 26. 831 00:41:52,900 --> 00:41:53,990 You're immortal. 832 00:41:55,600 --> 00:41:57,190 I was immortal at that age. 833 00:41:58,270 --> 00:42:02,230 I was so profoundly immortal... 834 00:42:05,580 --> 00:42:09,410 that I gladly volunteered to be stuffed into a mercury capsule... 835 00:42:09,750 --> 00:42:11,510 and hurled into space. 836 00:42:13,520 --> 00:42:14,540 You know why? 837 00:42:18,020 --> 00:42:20,820 Because the thought of my death was inconceivable. 838 00:42:26,500 --> 00:42:30,900 So, whether this clock gains or loses six to eight minutes a day... 839 00:42:31,900 --> 00:42:33,800 doesn't make a damn bit of difference. 840 00:42:34,340 --> 00:42:36,270 Time has it's own agenda, Rolf. 841 00:42:36,410 --> 00:42:37,570 There's no stopping it. 842 00:42:39,550 --> 00:42:41,480 This magnificent clock... 843 00:42:43,080 --> 00:42:46,680 will be keeping bad time long after I'm just a footnote... 844 00:42:46,750 --> 00:42:48,580 in the Smithsonian catalog. 845 00:42:51,360 --> 00:42:52,650 But while I'm here... 846 00:42:54,430 --> 00:42:56,720 I can take some comfort in its beauty. 847 00:43:01,830 --> 00:43:03,360 Recent events have... 848 00:43:04,000 --> 00:43:06,060 set me to ponder in that ontological riddle. 849 00:43:06,140 --> 00:43:08,660 Life, is it random or is it systematic? 850 00:43:09,840 --> 00:43:12,570 Today, I opted for the systematic approach. 851 00:43:13,550 --> 00:43:17,000 Algebraic, if you will. "An eye for an eye, a tooth for a tooth. " 852 00:43:17,620 --> 00:43:21,750 Like most human beings, I'm just trying to make sense of things. 853 00:43:22,760 --> 00:43:24,350 I don't know if I accomplished that. 854 00:43:25,060 --> 00:43:26,620 I don't know if anybody can. 855 00:43:26,690 --> 00:43:27,890 You know, Isaac Newton... 856 00:43:28,430 --> 00:43:31,830 he thought that the universe functioned like clockwork. 857 00:43:33,130 --> 00:43:36,570 Like a well-oiled machine. That's a comforting vision. 858 00:43:37,170 --> 00:43:39,160 It's neat, orderly, predictable. 859 00:43:39,240 --> 00:43:41,730 But it's a vision that's pretty much... 860 00:43:41,810 --> 00:43:45,710 been shot to pieces by relativity and quantum mechanics... 861 00:43:45,780 --> 00:43:48,650 and all the other bugaboos of 20th century physics. 862 00:43:50,580 --> 00:43:52,480 The universe is a weird place. 863 00:43:53,390 --> 00:43:56,380 We break our teeth developing theories... 864 00:43:56,560 --> 00:43:58,320 and equations, and systems. 865 00:44:00,130 --> 00:44:01,820 And where does it all leave us? 866 00:44:03,830 --> 00:44:06,020 "A system is like the tail of truth. 867 00:44:06,700 --> 00:44:10,570 "The truth is like a lizard. It leaves it's tail in your fingers... 868 00:44:10,640 --> 00:44:12,760 "and runs away knowing full well... 869 00:44:13,640 --> 00:44:16,130 "it will grow a new one in a twinkling. " 870 00:44:19,750 --> 00:44:21,910 I don't know, what're you gonna do? 871 00:44:23,620 --> 00:44:26,520 Maybe next time I'll get a Blockhead Harley... 872 00:44:27,690 --> 00:44:29,680 1,340 cc's. 873 00:44:30,920 --> 00:44:33,590 Anybody out there looking to unload one, give me a call, huh? 60914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.