Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,655 --> 00:00:23,917
You go, Red!
2
00:00:41,174 --> 00:00:42,971
Oh, man!
3
00:00:44,700 --> 00:00:47,130
I'm sorry, he just was
beyond my help.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,190
I just...
5
00:00:48,270 --> 00:00:51,360
I thought, you know,
maybe he had a chance.
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,930
Well, death was pretty much
instantaneous, you know.
7
00:00:55,010 --> 00:00:56,770
I mean, upon impact.
8
00:00:56,850 --> 00:01:00,410
Which, if you think about it, it
was really a blessing, you know?
9
00:01:00,480 --> 00:01:02,710
I mean, if he didn't
have to unduly suffer.
10
00:01:05,190 --> 00:01:06,480
You okay?
11
00:01:07,290 --> 00:01:10,450
Yeah, I've had some road
kills before, you know.
12
00:01:10,960 --> 00:01:12,950
Places I've lived,
it's been unavoidable.
13
00:01:13,030 --> 00:01:15,220
You know, a possum,
a marmot...
14
00:01:15,900 --> 00:01:17,460
but this is a dog.
15
00:01:17,530 --> 00:01:20,630
It's the purest form of
unconditional love that...
16
00:01:20,700 --> 00:01:22,260
a man can know.
17
00:01:22,510 --> 00:01:24,440
Well, it's not like
you did it on purpose.
18
00:01:24,510 --> 00:01:26,980
You know these things happen. I
mean, they're out of our control.
19
00:01:27,040 --> 00:01:28,240
Water?
20
00:01:28,710 --> 00:01:30,110
Thanks, Marilyn.
21
00:01:30,550 --> 00:01:31,600
Too bad.
22
00:01:31,750 --> 00:01:33,610
Look, you're not to blame
in any way.
23
00:01:33,680 --> 00:01:35,550
Chris, come on,
it was a freak accident.
24
00:01:35,620 --> 00:01:37,480
Joel, the concept
of random death...
25
00:01:37,550 --> 00:01:39,080
in an indifferent world
is one thing.
26
00:01:39,160 --> 00:01:41,180
But to be the instrument
of that death...
27
00:01:41,360 --> 00:01:42,480
A dog killer?
28
00:01:42,790 --> 00:01:44,850
I don't suppose
you'd tell the owners?
29
00:01:46,600 --> 00:01:47,580
All right.
30
00:01:49,300 --> 00:01:50,420
Sorry, Chris.
31
00:02:42,120 --> 00:02:44,350
Take it a little
to the right.
32
00:02:45,890 --> 00:02:48,080
No, no, no, no, no.
To the left.
33
00:02:49,690 --> 00:02:50,990
That's it.
34
00:02:51,060 --> 00:02:52,390
Yeah.
35
00:02:53,060 --> 00:02:55,160
I like that. Yeah.
36
00:02:55,400 --> 00:02:57,370
Here you go, Ed,
much obliged.
37
00:02:58,530 --> 00:03:00,300
Sorry, Maurice,
I don't have any change.
38
00:03:00,370 --> 00:03:01,500
I don't expect any.
39
00:03:01,570 --> 00:03:03,470
Don't spend it all
in one place.
40
00:03:03,540 --> 00:03:05,970
Come on, move that television
over to that corner, would you?
41
00:03:06,040 --> 00:03:07,980
Yes, sir.
There we go.
42
00:03:08,710 --> 00:03:10,510
You know what's going
to go on here, Ed?
43
00:03:10,580 --> 00:03:11,600
Nope.
44
00:03:11,680 --> 00:03:12,670
A clock.
45
00:03:13,250 --> 00:03:15,580
But not just
any clock. No, no.
46
00:03:15,720 --> 00:03:17,780
No. This is a certified...
47
00:03:17,920 --> 00:03:21,250
1572, weight driven
Augsburg carillon...
48
00:03:21,320 --> 00:03:24,380
from the workshop
of Hans Schlotheim.
49
00:03:24,460 --> 00:03:25,450
Huh.
50
00:03:25,660 --> 00:03:28,790
It has magnificent
silver automata...
51
00:03:28,860 --> 00:03:30,330
that show the day
of the week...
52
00:03:30,400 --> 00:03:32,770
four stages of man,
Madonna and child.
53
00:03:32,840 --> 00:03:34,960
And right at the very top...
54
00:03:35,040 --> 00:03:36,830
a silver rooster...
55
00:03:36,970 --> 00:03:39,440
that announces
the chime of the hour.
56
00:03:39,580 --> 00:03:41,270
That sounds like
quite a show, Maurice.
57
00:03:41,340 --> 00:03:44,210
Yeah, there hasn't been a clock
of this magnitude on the market...
58
00:03:44,280 --> 00:03:46,410
for eight years.
59
00:03:46,620 --> 00:03:49,550
When I saw it in the Gebruder
Hofmannsthal catalog...
60
00:03:49,620 --> 00:03:51,380
I was thunderstruck.
61
00:03:51,450 --> 00:03:52,980
It was a silent auction.
62
00:03:53,120 --> 00:03:54,450
I bid high...
63
00:03:55,090 --> 00:03:56,420
but I got it.
64
00:03:56,830 --> 00:03:58,590
Congratulations,
Maurice.
65
00:03:58,660 --> 00:03:59,790
Thank you, Ed.
66
00:04:00,460 --> 00:04:03,900
Have you ever considered what the
world was like before we had clocks?
67
00:04:05,270 --> 00:04:06,670
Not really.
68
00:04:07,070 --> 00:04:09,500
We were the ignorant
victims of time.
69
00:04:09,570 --> 00:04:12,010
We were buffeted
by the seasons...
70
00:04:12,140 --> 00:04:15,130
swept along
by the amorphous sludge of...
71
00:04:16,150 --> 00:04:17,540
day, night.
72
00:04:18,680 --> 00:04:21,010
We had no hours,
no minutes.
73
00:04:21,520 --> 00:04:23,250
No definition.
74
00:04:24,190 --> 00:04:27,420
No way to grab hold
of our passing lives.
75
00:04:28,090 --> 00:04:30,490
Until this tamed time.
76
00:04:31,630 --> 00:04:33,490
Put us in
the driver's seat.
77
00:04:33,930 --> 00:04:34,920
Wow.
78
00:04:36,930 --> 00:04:39,300
Look, Ed, why don't you go in there...
79
00:04:39,370 --> 00:04:41,670
and get yourself
some milk and cookies, huh?
80
00:04:42,200 --> 00:04:43,690
Thank you, Maurice.
81
00:04:43,810 --> 00:04:46,640
Oh, my God.
It's so picturesque...
82
00:04:46,780 --> 00:04:48,370
so intense...
83
00:04:48,780 --> 00:04:50,180
so fantastisch.
84
00:04:50,250 --> 00:04:51,340
Ja.
85
00:04:51,410 --> 00:04:53,240
Hello, Red.
Hey, Maurice.
86
00:04:53,320 --> 00:04:57,080
The feeling here
is absolutely raw, naked.
87
00:04:58,420 --> 00:04:59,440
Who's that?
88
00:04:59,690 --> 00:05:00,680
Rolf Hauser.
89
00:05:00,790 --> 00:05:03,380
The Rolf Hauser from
Gebruder Hofmannsthal?
90
00:05:03,460 --> 00:05:04,450
Ja.
91
00:05:04,530 --> 00:05:06,430
They said they were
sending an expert.
92
00:05:06,500 --> 00:05:09,360
A highly trained specialist
to install my clock.
93
00:05:09,430 --> 00:05:10,630
Ja. I am he.
94
00:05:15,370 --> 00:05:18,770
My preflight out of Anchorage,
my altimeter's on the fritz.
95
00:05:18,840 --> 00:05:20,070
He fixes it.
96
00:05:20,140 --> 00:05:22,240
Takes it apart and
fixes it, right there.
97
00:05:22,310 --> 00:05:24,800
You know, it was really
a simple problem.
98
00:05:24,880 --> 00:05:27,910
It required a minor adjustment
of the...
99
00:05:28,880 --> 00:05:30,580
the aneroid...
100
00:05:31,290 --> 00:05:33,450
How do you call in English?
Wafers.
101
00:05:33,520 --> 00:05:35,720
Ja. Ja,
the aneroid wafers.
102
00:05:35,790 --> 00:05:37,350
Well, what about my clock?
103
00:05:38,360 --> 00:05:39,830
She's right here.
104
00:05:45,930 --> 00:05:48,300
Well, let's
get her inside, huh?
105
00:05:49,270 --> 00:05:50,260
You heard him.
106
00:06:07,460 --> 00:06:08,450
Nice dog.
107
00:06:08,820 --> 00:06:10,120
Good boy.
108
00:06:20,700 --> 00:06:21,860
Can I help you?
Hi.
109
00:06:23,270 --> 00:06:24,330
My name is Chris Stevens.
110
00:06:24,410 --> 00:06:26,340
I'm afraid
I have some bad news.
111
00:06:26,640 --> 00:06:27,670
Yeah?
112
00:06:27,740 --> 00:06:28,840
I killed your dog.
113
00:06:29,550 --> 00:06:30,740
I don't have a dog.
114
00:06:31,010 --> 00:06:32,040
You don't?
115
00:06:32,510 --> 00:06:34,000
Rusty? 438 Alder?
116
00:06:34,080 --> 00:06:35,240
Who is it, Lenny?
117
00:06:36,650 --> 00:06:38,090
Hi.
Hi.
118
00:06:38,590 --> 00:06:39,680
You here to see me?
119
00:06:39,760 --> 00:06:41,250
Yeah, I think so.
120
00:06:41,420 --> 00:06:42,450
Amy Lochner.
121
00:06:42,990 --> 00:06:44,020
Chris.
122
00:06:44,530 --> 00:06:46,690
Well, come in, please.
123
00:06:46,830 --> 00:06:47,820
Sure.
124
00:06:49,970 --> 00:06:51,690
Excuse the mess.
125
00:06:53,270 --> 00:06:57,430
I'm rewiring. I needed more
juice for the computers.
126
00:06:57,510 --> 00:07:00,770
Oh, no! Ted, come on.
127
00:07:01,440 --> 00:07:03,170
Get off of there.
128
00:07:05,150 --> 00:07:06,510
What do you do?
129
00:07:07,080 --> 00:07:08,070
Math.
130
00:07:08,150 --> 00:07:09,710
Well, really more
number theory.
131
00:07:09,790 --> 00:07:11,840
I'm working on pi
for my dissertation.
132
00:07:11,920 --> 00:07:13,150
Pi?
133
00:07:13,320 --> 00:07:15,480
The circumference,
diameter thing?
134
00:07:15,560 --> 00:07:18,790
Mmm-hmm. 3.141592653.
135
00:07:18,860 --> 00:07:21,560
And so on and so on
and so on and...
136
00:07:21,630 --> 00:07:24,430
Yeah, yeah, the numbers
keep spooling on for...
137
00:07:24,500 --> 00:07:26,130
forever and ever.
Right.
138
00:07:26,200 --> 00:07:29,800
I study other transcendental numbers,
but I don't know, there's just...
139
00:07:29,870 --> 00:07:31,240
something about pi.
140
00:07:31,310 --> 00:07:33,670
I think it's
the circle.
141
00:07:34,080 --> 00:07:37,170
The continuum, you know,
the mystery of the infinite.
142
00:07:38,050 --> 00:07:39,640
Non-Euclidean geometry?
143
00:07:39,780 --> 00:07:40,810
Not really.
144
00:07:40,880 --> 00:07:43,080
I like to think about
things now and then.
145
00:07:44,020 --> 00:07:45,820
You can't avoid a little
math here and there.
146
00:07:45,890 --> 00:07:47,360
Yeah, well,
pi fools you.
147
00:07:47,420 --> 00:07:50,480
It seems to be just a
random sequence of numbers-
148
00:07:50,560 --> 00:07:53,760
Right, but it can't be because the
relationship of the circumference...
149
00:07:53,830 --> 00:07:55,190
and diameter never changes.
150
00:07:55,260 --> 00:07:57,760
Well, exactly. The
sequence is always the same.
151
00:07:57,900 --> 00:08:00,370
You know, I just have this
feeling that if I could take pi...
152
00:08:00,440 --> 00:08:01,660
well, past all this static...
153
00:08:01,740 --> 00:08:04,600
take pi to 10 million,
20 million digits...
154
00:08:04,670 --> 00:08:06,770
then I'd find something
really incredible.
155
00:08:06,840 --> 00:08:09,170
Not just a pattern,
not just an order, but a...
156
00:08:09,240 --> 00:08:10,610
What? What? Say it.
157
00:08:10,680 --> 00:08:11,910
A sign.
158
00:08:11,980 --> 00:08:13,740
A mathematical sign.
159
00:08:13,880 --> 00:08:15,180
Like a message from God?
160
00:08:15,280 --> 00:08:16,270
Yes.
161
00:08:17,550 --> 00:08:18,540
So?
162
00:08:19,050 --> 00:08:20,040
So?
163
00:08:20,260 --> 00:08:22,160
You came
to tell me something?
164
00:08:25,860 --> 00:08:27,620
Yeah. Yeah, I did.
165
00:08:28,330 --> 00:08:29,700
He killed your dog.
166
00:08:33,300 --> 00:08:34,530
Mr. Minnifield...
167
00:08:34,600 --> 00:08:38,270
when she first came to us
she had been totally abused.
168
00:08:38,340 --> 00:08:40,710
She had been in a chimney for 50 years.
169
00:08:40,840 --> 00:08:41,830
What?
170
00:08:42,410 --> 00:08:44,540
A chimney, in Leipzig.
171
00:08:44,610 --> 00:08:46,480
She'd been hidden there
during the war.
172
00:08:46,550 --> 00:08:47,540
Oh!
173
00:08:48,050 --> 00:08:50,990
Look, can we turn
that thing down?
174
00:08:52,420 --> 00:08:53,410
No problem.
175
00:08:57,430 --> 00:08:59,390
See, there was extensive
damage in here...
176
00:08:59,460 --> 00:09:01,520
because of the water and
the smoke from the chimney.
177
00:09:01,600 --> 00:09:05,290
See this, right here? The entire
verge escapement was fused.
178
00:09:05,370 --> 00:09:06,430
Okay.
179
00:09:06,500 --> 00:09:08,940
And the count wheel
of the hour striking train...
180
00:09:09,000 --> 00:09:11,500
was completely useless.
So, what did I do?
181
00:09:11,570 --> 00:09:14,700
I duplicated one quart from
one quarter inch brass sheeting.
182
00:09:14,840 --> 00:09:16,000
Uh-huh.
Ja.
183
00:09:18,080 --> 00:09:19,380
Now, this here...
184
00:09:19,650 --> 00:09:22,340
took me three months just
to redo this whole panel.
185
00:09:22,420 --> 00:09:23,650
It was...
186
00:09:23,890 --> 00:09:26,220
It was extremely difficult
to create a copper alloy...
187
00:09:26,290 --> 00:09:27,760
that would match
this perfectly...
188
00:09:27,820 --> 00:09:30,880
but I think in the end
I was quite successful.
189
00:09:31,760 --> 00:09:32,820
You know...
190
00:09:33,460 --> 00:09:35,620
you're not at all
what I expected.
191
00:09:36,470 --> 00:09:39,560
I pictured
your typical technokraut.
192
00:09:39,640 --> 00:09:42,730
You know, white coat,
steel-rimmed glasses...
193
00:09:43,140 --> 00:09:45,300
stick up the butt.
That sort of thing.
194
00:09:46,340 --> 00:09:48,000
But you did...
195
00:09:48,480 --> 00:09:50,880
My, you did an outstanding
job. This is beautiful.
196
00:09:50,950 --> 00:09:53,140
Nein, nein, nein, nein,
Mr. Minnifield...
197
00:09:53,220 --> 00:09:55,580
there are some things
we should talk about first.
198
00:09:55,650 --> 00:10:00,350
First of all, you must try and avoid
wide fluctuations in temperature, okay?
199
00:10:00,520 --> 00:10:02,920
And try and keep the humidity
as low as you can.
200
00:10:02,990 --> 00:10:04,050
All right.
201
00:10:04,130 --> 00:10:08,120
Okay, now, if you friends desire
to take a photograph of the clock...
202
00:10:08,200 --> 00:10:11,220
please ask them to do so
without the flash attachments.
203
00:10:11,300 --> 00:10:13,460
Right.
No flash attachments.
204
00:10:13,540 --> 00:10:14,700
All right.
205
00:10:14,770 --> 00:10:17,970
Now, here
I have prepared a list...
206
00:10:18,610 --> 00:10:21,910
of instructions for the proper
maintenance and care of the clock.
207
00:10:21,980 --> 00:10:24,670
I would like your assurance that
you are going to abide by them.
208
00:10:24,750 --> 00:10:26,270
Oh. Sure. Yeah,
you have it.
209
00:10:26,350 --> 00:10:27,340
Okay.
210
00:10:32,090 --> 00:10:33,280
Mr. Minnifield...
211
00:10:34,620 --> 00:10:36,610
I would like to
present you with this.
212
00:10:36,990 --> 00:10:37,980
Thank you.
213
00:10:59,050 --> 00:11:00,110
Hey, Chris.
214
00:11:00,180 --> 00:11:01,170
Hey, Joel.
215
00:11:01,650 --> 00:11:02,810
You talk to the owner?
216
00:11:03,350 --> 00:11:04,340
Yeah. Amy.
217
00:11:04,950 --> 00:11:05,980
How'd it go?
218
00:11:06,090 --> 00:11:07,080
Great.
219
00:11:07,160 --> 00:11:09,420
I can't speak for her,
but for me...
220
00:11:09,490 --> 00:11:12,150
this incredible mind
in this incredible body.
221
00:11:12,790 --> 00:11:14,020
I'm in love.
222
00:11:14,200 --> 00:11:16,490
You fell in love with the
woman whose pet you murdered?
223
00:11:16,570 --> 00:11:19,400
Joel, did you know that
Dostoyevsky was an epileptic?
224
00:11:19,870 --> 00:11:21,730
Yeah, I think
I read that somewhere.
225
00:11:21,800 --> 00:11:24,400
Well, he once described the
sensation he'd experience...
226
00:11:24,470 --> 00:11:26,870
right before having a seizure.
It was a feeling of...
227
00:11:26,940 --> 00:11:30,780
impending revelation, as if he
were about to learn a great truth.
228
00:11:30,850 --> 00:11:34,280
Like the universe was poised before
him ready to reveal its secrets...
229
00:11:34,350 --> 00:11:35,840
and then, bam, man!
230
00:11:35,920 --> 00:11:37,410
He'd hit the mat.
Yeah?
231
00:11:37,990 --> 00:11:40,680
Well, I realize now
what Dostoyevsky meant.
232
00:11:40,760 --> 00:11:43,820
You know, standing there
in Amy's presence, I felt...
233
00:11:44,160 --> 00:11:48,290
I felt the same elation, the
same breathless anticipation...
234
00:11:48,360 --> 00:11:49,560
you know what I mean?
235
00:11:49,630 --> 00:11:50,890
Chris, you killed her dog.
236
00:11:50,970 --> 00:11:54,600
There's no rules for this.
There's no social precedents.
237
00:11:54,670 --> 00:11:56,360
What am I supposed to do?
238
00:12:01,940 --> 00:12:03,210
Beats me.
239
00:12:05,450 --> 00:12:08,580
What about
the cosmic significance, hmm?
240
00:12:08,650 --> 00:12:11,550
Was Rusty just
a sacrificial lamb...
241
00:12:11,620 --> 00:12:13,950
I ask myself?
A chess piece...
242
00:12:14,020 --> 00:12:17,250
whose only purpose on earth
was to bring us together?
243
00:12:17,330 --> 00:12:19,850
Or is there a darker
and more ominous meaning?
244
00:12:19,930 --> 00:12:21,950
Was he
the first shoe to drop?
245
00:12:22,030 --> 00:12:24,460
A domino
in a chain of events...
246
00:12:24,770 --> 00:12:27,360
that will lead
to our mutual annihilation.
247
00:12:39,880 --> 00:12:40,910
Hi.
248
00:12:41,020 --> 00:12:42,420
Hi.
249
00:12:42,950 --> 00:12:45,010
Hey, boys.
How you doing?
250
00:12:45,620 --> 00:12:47,250
Nice dogs. Friendly.
251
00:12:48,920 --> 00:12:50,050
How you doing, boy?
252
00:12:51,290 --> 00:12:52,560
Hi.
Hi.
253
00:12:55,530 --> 00:12:56,860
That's Rusty?
Yeah.
254
00:12:57,670 --> 00:13:01,300
He like this tree. He used to come
out here every morning and, you know...
255
00:13:01,370 --> 00:13:04,340
use it. I thought I'd
plant some primroses.
256
00:13:04,740 --> 00:13:06,070
Maybe some crocuses.
257
00:13:06,170 --> 00:13:07,160
Mmm-hmm.
258
00:13:08,080 --> 00:13:09,870
I got you
some things, here.
259
00:13:11,010 --> 00:13:14,410
Well, it's more for them,
really. Yeah! Go get 'em, boys.
260
00:13:14,780 --> 00:13:16,580
Yeah! Yeah.
261
00:13:17,150 --> 00:13:19,090
They like them.
Yeah.
262
00:13:19,150 --> 00:13:20,180
Thanks.
263
00:13:20,260 --> 00:13:21,240
Well...
264
00:13:23,530 --> 00:13:25,020
You know, I got a buddy up in Aniak...
265
00:13:25,090 --> 00:13:27,150
and his dog
just had pups.
266
00:13:27,660 --> 00:13:30,260
Cute, you know,
a little furry.
267
00:13:31,800 --> 00:13:33,560
They're good dogs.
They've been dewormed...
268
00:13:33,640 --> 00:13:36,470
and they've had
all their shots.
269
00:13:36,810 --> 00:13:38,900
You know, I'd like
to get you one.
270
00:13:38,970 --> 00:13:40,170
If you don't...
271
00:13:40,680 --> 00:13:42,010
You know,
if it'll be okay?
272
00:13:42,080 --> 00:13:44,310
No. Thank you.
273
00:13:46,180 --> 00:13:47,410
Probably too soon.
274
00:13:47,750 --> 00:13:50,380
Well, I guess I'd better
get going then.
275
00:13:50,450 --> 00:13:51,540
Oh, okay.
276
00:13:51,820 --> 00:13:52,810
Okay.
277
00:13:53,820 --> 00:13:55,410
There's one more thing.
278
00:13:55,760 --> 00:13:56,750
Okay?
279
00:13:56,890 --> 00:13:58,660
I'm incredibly attracted
to you.
280
00:13:59,930 --> 00:14:03,660
I know that we didn't get off on a good
foot here with Rusty and everything...
281
00:14:03,730 --> 00:14:06,030
but believe me,
I'm...
282
00:14:07,370 --> 00:14:08,960
I'm racked with guilt.
283
00:14:11,440 --> 00:14:12,530
Is there...
284
00:14:12,870 --> 00:14:17,400
Is there, like, any chance that
you and I, we could get together?
285
00:14:17,980 --> 00:14:19,950
Oh, okay.
286
00:14:20,150 --> 00:14:21,170
All right?
287
00:14:21,250 --> 00:14:22,240
All right.
288
00:14:24,450 --> 00:14:26,250
Okay. Good. All right.
289
00:14:26,890 --> 00:14:27,880
Thank you.
290
00:14:33,960 --> 00:14:35,020
Cool.
291
00:14:35,230 --> 00:14:36,820
Ja. Lock it down!
292
00:14:38,100 --> 00:14:40,500
You want to explain to me
the appeal of that?
293
00:14:42,570 --> 00:14:43,700
What, the music?
294
00:14:43,770 --> 00:14:44,760
Music?
295
00:14:44,940 --> 00:14:47,740
Yeah, if you want to call it
that, I'll be broad-minded.
296
00:14:48,580 --> 00:14:49,570
Viscera.
297
00:14:49,640 --> 00:14:50,630
Viscera?
298
00:14:50,850 --> 00:14:52,240
Ja. From the guts, you know?
299
00:14:52,310 --> 00:14:54,340
Bratwurst special
and boiled potatoes.
300
00:14:54,420 --> 00:14:56,080
Thank you, thank you.
You're welcome.
301
00:14:56,720 --> 00:14:57,710
Patty melt.
302
00:14:58,250 --> 00:15:00,080
Well, I'll get you
some ketchup.
303
00:15:04,130 --> 00:15:06,490
You like the chow, huh?
304
00:15:07,200 --> 00:15:08,180
Mmm-hmm.
305
00:15:08,830 --> 00:15:10,860
I admire the German people.
306
00:15:11,300 --> 00:15:14,460
In spite of their jingoistic
fascist tendencies...
307
00:15:15,170 --> 00:15:16,830
or maybe because of them...
308
00:15:17,270 --> 00:15:19,210
they're very exacting...
309
00:15:19,740 --> 00:15:20,730
precise...
310
00:15:21,140 --> 00:15:23,110
and extremely consistent.
311
00:15:24,450 --> 00:15:25,850
Now, when you buy German...
312
00:15:25,910 --> 00:15:28,180
Daimler Benz or Braun...
313
00:15:28,920 --> 00:15:30,610
Henckels, anything...
314
00:15:30,690 --> 00:15:32,310
you get quality merchandise.
315
00:15:32,390 --> 00:15:33,380
Listen.
316
00:15:35,520 --> 00:15:36,820
Hear that lead?
317
00:15:58,980 --> 00:16:01,070
Anyway, what I was
saying was...
318
00:16:01,150 --> 00:16:04,480
that life is so
unpredictable, you know...
319
00:16:04,720 --> 00:16:06,740
cancer, earthquakes.
320
00:16:06,920 --> 00:16:07,910
What?
321
00:16:08,320 --> 00:16:09,790
This is unspeakable.
322
00:16:09,860 --> 00:16:10,980
What, the beer?
323
00:16:11,190 --> 00:16:12,720
Ja. Tastes like wasser.
324
00:16:14,860 --> 00:16:15,960
Excuse me.
325
00:16:17,600 --> 00:16:18,590
Sure.
326
00:16:19,630 --> 00:16:20,620
Hi.
327
00:16:20,700 --> 00:16:21,730
Hello.
328
00:16:21,800 --> 00:16:23,070
Are you an Indian?
329
00:16:23,140 --> 00:16:24,500
Uh-huh. 50-50.
330
00:16:25,170 --> 00:16:26,330
Oh, that's fabulous.
331
00:16:29,010 --> 00:16:33,280
"I am Wind In His Hair. Do
you see that I am your friend?
332
00:16:34,180 --> 00:16:37,170
"Do you see that I will
always be your friend?"
333
00:16:37,250 --> 00:16:38,480
Dances with Wolves.
334
00:16:38,550 --> 00:16:39,580
Ja.
335
00:16:39,650 --> 00:16:41,620
Ja, ja,
that's my favorite movie. Ja.
336
00:16:41,690 --> 00:16:43,880
You Indians are
so visceral.
337
00:16:45,790 --> 00:16:47,060
Thanks.
Ja.
338
00:16:47,130 --> 00:16:48,290
You wanna play?
339
00:16:48,800 --> 00:16:50,090
Ja!
Okay.
340
00:16:52,400 --> 00:16:53,420
This is cool.
341
00:16:55,600 --> 00:16:57,900
Joker! Joker!
342
00:16:58,640 --> 00:17:00,370
Joker! Joker!
343
00:17:07,780 --> 00:17:08,840
Just a sec.
344
00:17:13,290 --> 00:17:14,550
Hi.
Hi.
345
00:17:15,190 --> 00:17:17,090
Come on in.
Watch your head, there.
346
00:17:19,360 --> 00:17:21,230
You look great.
Thanks.
347
00:17:21,300 --> 00:17:22,460
This is for you.
348
00:17:23,470 --> 00:17:24,490
Cat?
349
00:17:24,730 --> 00:17:25,890
The wine.
350
00:17:26,030 --> 00:17:27,020
Oh, right.
351
00:17:27,870 --> 00:17:29,200
Oh, red. I love red.
352
00:17:29,570 --> 00:17:31,370
I hope it's okay,
I had to bring Mandy...
353
00:17:31,440 --> 00:17:33,240
because she's got
a little conjunctivitis...
354
00:17:33,310 --> 00:17:34,900
and I've got to give her
some drops.
355
00:17:34,980 --> 00:17:37,640
And I had to bring Ted 'cause
if I take Mandy someplace...
356
00:17:37,710 --> 00:17:39,740
and I don't take Ted,
he sprays the house.
357
00:17:40,520 --> 00:17:42,510
I'll just leave him
in his box.
358
00:17:42,580 --> 00:17:44,380
And I'll open
this wine, and...
359
00:17:45,020 --> 00:17:46,750
Oh, please, sit down.
360
00:17:48,090 --> 00:17:51,320
I really shouldn't have so many
animals. It's hard on the computers.
361
00:17:51,390 --> 00:17:52,520
Oh, yeah?
362
00:17:54,600 --> 00:17:55,820
The way they shed.
363
00:17:55,900 --> 00:17:58,760
No matter what I do, the
hair gets in the disk drives.
364
00:17:58,830 --> 00:18:01,060
Last week
my whole system crashed.
365
00:18:01,470 --> 00:18:03,530
I just have this thing
about animals.
366
00:18:03,870 --> 00:18:07,000
I look into those trusting,
sentient eyes...
367
00:18:07,610 --> 00:18:08,910
Oh, no, no, I...
368
00:18:09,780 --> 00:18:11,180
I wasn't implying...
369
00:18:11,250 --> 00:18:13,540
Believe me, that wasn't
pointed at you.
370
00:18:14,020 --> 00:18:15,850
What you did
was an accident.
371
00:18:15,920 --> 00:18:18,150
It could've happened
to anybody. I know that.
372
00:18:18,820 --> 00:18:21,220
And I'm doing my best...
373
00:18:21,290 --> 00:18:23,520
to put it behind me.
374
00:18:27,730 --> 00:18:29,560
To transcendental numbers?
375
00:18:36,500 --> 00:18:37,490
Mmm.
376
00:18:39,110 --> 00:18:41,630
You know, Chris, all that
stuff I said about pi?
377
00:18:42,180 --> 00:18:43,270
Yeah?
378
00:18:43,580 --> 00:18:44,910
I meant every word.
379
00:18:48,320 --> 00:18:49,910
When I was
in graduate school...
380
00:18:49,980 --> 00:18:51,450
there were just
so many choices.
381
00:18:51,520 --> 00:18:54,350
There was fractal geometry,
imaginary numbers...
382
00:18:55,060 --> 00:18:56,890
nonlinear
differential equations.
383
00:18:56,960 --> 00:18:58,860
Nothing felt right.
384
00:19:02,330 --> 00:19:04,700
And then one day I walked
into the computer lab...
385
00:19:05,830 --> 00:19:07,660
and someone was
running pi, and...
386
00:19:09,870 --> 00:19:11,530
I stared at
that monitor...
387
00:19:11,910 --> 00:19:15,270
and all those numbers
dancing across the screen.
388
00:19:16,840 --> 00:19:18,540
At that moment, I knew.
389
00:19:21,280 --> 00:19:22,650
I just knew.
390
00:19:30,490 --> 00:19:31,480
Are you okay?
391
00:19:35,930 --> 00:19:37,420
I'm just a little allergic.
392
00:19:37,900 --> 00:19:38,960
To cats?
393
00:19:39,030 --> 00:19:40,730
Yeah, it's no problem,
though.
394
00:19:41,440 --> 00:19:42,600
Oh.
Just a little.
395
00:19:43,570 --> 00:19:44,600
Are you sure?
396
00:19:44,670 --> 00:19:45,660
Yes.
397
00:19:47,180 --> 00:19:48,800
I don't know
what this is...
398
00:19:49,810 --> 00:19:51,540
or why this is, Amy,
but I'm...
399
00:19:52,680 --> 00:19:54,740
I'm tumbling for you
in a big way.
400
00:19:54,820 --> 00:19:56,080
You know what I mean?
401
00:19:57,550 --> 00:19:59,780
I'm plummeting off
the edge of the earth.
402
00:20:00,990 --> 00:20:03,390
And that there cat's
not gonna break my fall.
403
00:20:13,330 --> 00:20:14,860
Oh, God...
404
00:20:15,040 --> 00:20:17,230
you never heard of
Einsturzende Neubauten?
405
00:20:18,870 --> 00:20:19,860
Nope.
406
00:20:20,910 --> 00:20:22,470
Partynummer?
407
00:20:22,640 --> 00:20:24,110
Armenia II?
408
00:20:24,650 --> 00:20:25,640
Uh-uh.
409
00:20:25,750 --> 00:20:28,240
Blixa Bargeld,
he's like lead guitar.
410
00:20:28,320 --> 00:20:30,750
Most charismatic,
very incredible...
411
00:20:30,820 --> 00:20:31,980
like Pete Townsend.
412
00:20:39,230 --> 00:20:40,990
I'll get you a tape.
Oh, thanks.
413
00:20:41,060 --> 00:20:44,930
Do you have any artifacts?
Any masks, furs?
414
00:20:45,800 --> 00:20:46,820
Harpoons?
415
00:20:46,900 --> 00:20:49,030
You know, I did
have a walrus tusk.
416
00:20:49,100 --> 00:20:50,090
Ja?
417
00:20:50,370 --> 00:20:52,340
I'm not sure
where it is right now.
418
00:20:52,410 --> 00:20:55,070
You know, in the auction
house where I work...
419
00:20:55,140 --> 00:20:58,240
we do quite a lively trade
in Indian artifacts.
420
00:20:58,310 --> 00:21:00,410
Particularly Navajo pots.
421
00:21:00,520 --> 00:21:01,500
Huh?
Ja.
422
00:21:02,250 --> 00:21:03,680
These are good,
by the way.
423
00:21:03,750 --> 00:21:05,650
Would you like to watch a tape? Ja!
424
00:21:05,920 --> 00:21:09,120
You know, I've got some really
good films about Germans here.
425
00:21:10,690 --> 00:21:13,590
Marathon Man. Laurence
Olivier plays Dr. Mengele.
426
00:21:13,660 --> 00:21:15,090
I saw that one, ja.
427
00:21:16,530 --> 00:21:17,760
Boys of Brazil.
428
00:21:18,100 --> 00:21:20,260
Gregory Peck, this time,
playing Dr. Mengele.
429
00:21:24,640 --> 00:21:27,110
Playing for Time.
This is really good.
430
00:21:27,640 --> 00:21:30,810
Course, I can't remember who
plays Dr. Mengele in this one.
431
00:21:30,880 --> 00:21:32,810
Vanessa Redgrave, ja.
432
00:21:32,880 --> 00:21:34,970
I like her.
She's very mannish.
433
00:21:35,050 --> 00:21:36,180
Tell me, Rolf?
434
00:21:36,250 --> 00:21:37,240
Ja?
435
00:21:37,420 --> 00:21:39,510
How does it feel to
always be the bad guy?
436
00:21:40,690 --> 00:21:42,180
I mean, in the movies.
437
00:21:44,160 --> 00:21:46,090
Who cares?
Do you have Cape Fear?
438
00:21:48,460 --> 00:21:49,450
Yep.
439
00:21:50,160 --> 00:21:53,030
And I have the original...
440
00:21:53,800 --> 00:21:55,270
by J. Lee Thompson.
441
00:21:55,340 --> 00:21:56,330
Ja.
442
00:21:56,440 --> 00:21:58,960
Wow, you have quite
an extensive library here.
443
00:21:59,370 --> 00:22:00,530
I'm a filmmaker.
444
00:22:00,840 --> 00:22:01,830
Really?
445
00:22:02,610 --> 00:22:03,600
Well, sort of.
446
00:22:04,210 --> 00:22:06,870
Well, actually, things have been
kind of on hold for a while...
447
00:22:06,950 --> 00:22:09,110
on account of
I left my camera...
448
00:22:09,280 --> 00:22:11,510
on the windowsill
last March...
449
00:22:11,590 --> 00:22:13,610
when we had that little cold snap. Ja.
450
00:22:13,690 --> 00:22:15,550
And it's just
not really worked since.
451
00:22:15,860 --> 00:22:16,850
May I see it?
Yeah.
452
00:22:17,860 --> 00:22:20,330
Oh, it's a Bolex.
It's a remarkable camera.
453
00:22:32,970 --> 00:22:33,960
Hey.
454
00:22:38,480 --> 00:22:39,950
Hi, Chris.
Hi.
455
00:22:44,890 --> 00:22:46,220
I brought breakfast.
456
00:22:46,290 --> 00:22:49,120
Cocoa Puffs
and sugar Frosted Flakes.
457
00:22:49,190 --> 00:22:52,060
Oh, I'm sorry, I can't.
I gotta go. I'm late.
458
00:22:53,060 --> 00:22:55,090
I booked time
in Anchorage on a YMP8.
459
00:22:55,160 --> 00:22:56,890
It's a supercomputer.
A gigaflop.
460
00:22:56,960 --> 00:23:00,830
It can perform more than 2 billion
floating point operations per second.
461
00:23:00,900 --> 00:23:02,930
Could you grab
those for me, please?
462
00:23:03,000 --> 00:23:04,470
Yeah. That sounds great.
463
00:23:08,640 --> 00:23:10,170
I missed you last night.
464
00:23:11,850 --> 00:23:13,070
I couldn't sleep.
465
00:23:13,610 --> 00:23:16,520
Me, too. I laid awake all
night and stared at the ceiling.
466
00:23:16,720 --> 00:23:18,080
Yeah?
Yeah.
467
00:23:24,190 --> 00:23:25,780
No, really, I can't.
468
00:23:25,860 --> 00:23:27,160
I'm very late.
469
00:23:28,730 --> 00:23:30,220
Oh, I still have
to feed the dogs...
470
00:23:30,300 --> 00:23:31,890
the cat, the fish,
the birds.
471
00:23:31,970 --> 00:23:33,870
That's okay. I'll do it. Go ahead.
472
00:23:33,940 --> 00:23:35,530
Oh, no. That's okay.
473
00:23:35,600 --> 00:23:36,760
No, no, no,
I don't mind.
474
00:23:36,840 --> 00:23:37,830
You mean it?
475
00:23:37,940 --> 00:23:39,130
It would be my pleasure.
476
00:23:39,670 --> 00:23:40,660
All right.
477
00:23:41,280 --> 00:23:42,770
You are truly great.
478
00:23:47,150 --> 00:23:48,240
No more.
Bye.
479
00:23:48,320 --> 00:23:49,340
Bye.
480
00:23:50,820 --> 00:23:52,010
Drive safe, now.
481
00:24:00,260 --> 00:24:01,250
Come on, boys!
482
00:24:07,970 --> 00:24:09,160
Hi, there.
483
00:24:10,710 --> 00:24:13,370
Hi. Here's your food.
484
00:24:13,880 --> 00:24:14,860
Chow down.
485
00:24:16,480 --> 00:24:18,840
You want some food, too,
little bird?
486
00:24:24,920 --> 00:24:25,940
Here you go.
487
00:24:30,190 --> 00:24:31,180
Huh? What do you want?
488
00:24:31,590 --> 00:24:32,720
You want some food?
489
00:24:34,100 --> 00:24:35,360
I know you do.
490
00:24:38,970 --> 00:24:40,460
How you doing,
little bird?
491
00:24:42,640 --> 00:24:43,830
Little bird?
492
00:25:04,690 --> 00:25:05,720
Ruth-Anne!
493
00:25:05,790 --> 00:25:06,780
I'm back here.
494
00:25:08,530 --> 00:25:10,090
Hand me that lure, dear.
495
00:25:10,860 --> 00:25:11,890
Thank you.
496
00:25:11,970 --> 00:25:14,800
I don't know what's going on here.
I don't know what's happening.
497
00:25:15,900 --> 00:25:16,960
Look at this.
498
00:25:19,010 --> 00:25:20,130
That's a dead bird.
499
00:25:20,240 --> 00:25:21,640
All I did was feed it.
500
00:25:21,710 --> 00:25:25,440
I gave it some seed. You know,
maybe this is a coincidence.
501
00:25:25,510 --> 00:25:27,950
Maybe this doesn't have
anything to do with me at all.
502
00:25:28,010 --> 00:25:30,010
Maybe this bird died
of natural causes.
503
00:25:30,080 --> 00:25:31,740
You know, an illness,
a heart attack?
504
00:25:32,050 --> 00:25:33,880
I just happened
to be there, right?
505
00:25:33,990 --> 00:25:35,720
You killed her bird, too?
506
00:25:35,790 --> 00:25:38,590
No, no, no, darling,
I didn't kill her bird.
507
00:25:39,060 --> 00:25:40,960
But what's Amy
gonna think? Hmm?
508
00:25:41,090 --> 00:25:42,720
First the dog,
now the bird.
509
00:25:42,800 --> 00:25:44,460
She's gonna think
I did it on purpose.
510
00:25:44,530 --> 00:25:46,000
And, you know,
maybe she's right.
511
00:25:46,070 --> 00:25:49,230
I mean, who knows what kind of
evil forces are driving me to kill.
512
00:25:49,300 --> 00:25:51,460
Some deep-seated
hatred towards women?
513
00:25:51,670 --> 00:25:53,400
A death wish
of my own, maybe?
514
00:25:53,570 --> 00:25:55,600
I'm afraid
I wouldn't know.
515
00:25:55,840 --> 00:25:58,570
Well, I don't have time to stand
here with you and analyze it.
516
00:25:58,650 --> 00:26:00,170
I need a replacement, okay?
517
00:26:01,880 --> 00:26:02,870
What?
518
00:26:02,980 --> 00:26:04,970
You're going to try
to pull a switch?
519
00:26:05,050 --> 00:26:06,040
Yes.
520
00:26:07,420 --> 00:26:08,410
What?
521
00:26:09,160 --> 00:26:12,250
Disregarding any possible
moral issues, Chris...
522
00:26:12,360 --> 00:26:13,620
it won't work.
523
00:26:13,690 --> 00:26:15,090
Why not, Ruth-Anne?
524
00:26:15,230 --> 00:26:17,130
Because people
know their pets.
525
00:26:18,700 --> 00:26:21,900
Of course they do when they're a couple
of rungs up on the evolutionary ladder.
526
00:26:21,970 --> 00:26:25,060
This isn't an Irish setter who brings
your slippers. This is a parakeet.
527
00:26:25,340 --> 00:26:27,070
They're practically
non-interactive.
528
00:26:27,140 --> 00:26:28,630
I just need
a good match.
529
00:26:29,710 --> 00:26:31,270
Don't look at me
like that, Ruth-Anne.
530
00:26:31,340 --> 00:26:32,870
You don't know
what's at stake here.
531
00:26:34,110 --> 00:26:35,100
I'm in love.
532
00:26:36,020 --> 00:26:40,820
Well, Maurice, it certainly
is a magnificent thing.
533
00:26:41,550 --> 00:26:43,080
Really bitching.
534
00:26:43,390 --> 00:26:44,650
Wait till it
chimes the hour.
535
00:26:44,720 --> 00:26:46,450
When this baby
goes into action...
536
00:26:46,530 --> 00:26:48,620
it'll take your breath away.
I guarantee it.
537
00:26:48,730 --> 00:26:49,790
Cool.
538
00:26:50,030 --> 00:26:51,620
Now, an occasion
like this...
539
00:26:51,700 --> 00:26:54,000
seemed to call
for a bottle of port.
540
00:26:54,470 --> 00:26:58,490
I've decanted a bottle
of Quinta Do Noval, '63.
541
00:26:58,570 --> 00:27:01,170
It's one of the best vintages
in the past 50 years.
542
00:27:01,410 --> 00:27:02,810
Taste it.
See what you think.
543
00:27:05,910 --> 00:27:07,070
Tastes like Robitussin.
544
00:27:07,580 --> 00:27:09,910
Well, it's a bit
on the sweet side.
545
00:27:09,980 --> 00:27:13,650
Well, have some walnuts and
Stilton. It'll compliment the taste.
546
00:27:13,720 --> 00:27:14,810
Okay.
547
00:27:15,920 --> 00:27:18,910
You know, the real beauty
of the mechanical clock...
548
00:27:18,990 --> 00:27:22,330
the revolutionary impact
was its exactitude.
549
00:27:23,160 --> 00:27:26,030
The clock's ability
to divide the day...
550
00:27:26,700 --> 00:27:28,500
exactly into hours.
Oh, yeah.
551
00:27:28,570 --> 00:27:31,660
The hours into minutes.
The minutes into seconds.
552
00:27:33,070 --> 00:27:34,970
The clock provides a chart...
553
00:27:35,040 --> 00:27:36,070
a map.
554
00:27:36,180 --> 00:27:37,270
Think about it.
555
00:27:37,340 --> 00:27:40,570
You can look at a clock at
any hour of the day or night...
556
00:27:40,850 --> 00:27:43,580
and know exactly
where you are.
557
00:27:44,150 --> 00:27:45,140
Huh.
558
00:27:51,690 --> 00:27:52,720
That's weird.
559
00:27:52,790 --> 00:27:53,850
What?
560
00:27:53,930 --> 00:27:54,990
I got 10 after.
561
00:27:55,200 --> 00:27:56,790
Well, your watch is fast.
562
00:27:57,860 --> 00:27:59,420
I got 10 after, too.
563
00:27:59,570 --> 00:28:01,160
Well, you're
both wrong.
564
00:28:01,270 --> 00:28:03,630
This is a Swatch.
It's never wrong.
565
00:28:06,170 --> 00:28:09,340
I'm sure that German fellow
can fix it up for you.
566
00:28:10,610 --> 00:28:11,630
Walnut, babe?
567
00:28:11,910 --> 00:28:13,110
Yeah, thank you.
568
00:28:13,580 --> 00:28:16,110
This cheese is delicious.
569
00:28:23,320 --> 00:28:24,950
Got a lot
of birds here, Lucky.
570
00:28:25,290 --> 00:28:26,520
They sneak up on you.
571
00:28:27,360 --> 00:28:29,450
Buy a pair and nurse one
with a broken wing...
572
00:28:29,530 --> 00:28:31,190
take another in
as a favor to a friend.
573
00:28:31,260 --> 00:28:32,860
Before you know it,
your home's an aviary.
574
00:28:34,830 --> 00:28:36,130
Can't turn them out,
you see.
575
00:28:36,200 --> 00:28:38,140
If the owls didn't get them,
the cold would.
576
00:28:38,240 --> 00:28:39,430
You sure
you only want one?
577
00:28:39,510 --> 00:28:40,560
Oh, yeah.
578
00:28:40,640 --> 00:28:43,300
Now, before you say that, you
ought to take a look at this macaw.
579
00:28:43,380 --> 00:28:45,280
They talk, you know.
Make for good company.
580
00:28:45,380 --> 00:28:46,440
No, thanks.
581
00:28:47,580 --> 00:28:50,880
You know, the thing is, I feel
I've lost control of the situation.
582
00:28:50,950 --> 00:28:53,180
They're running my life.
My time is not my own.
583
00:28:53,250 --> 00:28:56,150
I spend all of it feeding
them, cleaning up after them.
584
00:28:56,220 --> 00:28:58,850
I have no friends any more.
No one will come to call.
585
00:28:58,930 --> 00:29:02,290
Well, look it, Lucky, I don't want
to sound unsympathetic, you know, but-
586
00:29:02,360 --> 00:29:04,590
I don't see a way out.
I don't know where to turn.
587
00:29:04,660 --> 00:29:07,630
I'm under the gun here, buddy.
I need a good match, okay?
588
00:29:08,270 --> 00:29:10,570
Oh, sure. I'm sorry.
Let me see it again.
589
00:29:14,770 --> 00:29:17,830
Hmm? Kind of gray?
590
00:29:19,510 --> 00:29:21,780
Gray?
No, no, don't tell me.
591
00:29:22,720 --> 00:29:23,840
Beige?
592
00:29:24,620 --> 00:29:26,920
I'd say that's
a chartreuse.
593
00:29:27,250 --> 00:29:28,350
Chartreuse?
594
00:29:28,450 --> 00:29:31,860
I'm a little color deficient
in the blue, green range.
595
00:29:32,660 --> 00:29:33,990
I'll just look around, okay?
596
00:29:34,090 --> 00:29:35,080
Sure.
597
00:29:43,070 --> 00:29:44,660
Hi.
Hi!
598
00:29:44,800 --> 00:29:45,830
Welcome home.
599
00:29:45,910 --> 00:29:46,890
Oh.
600
00:29:48,270 --> 00:29:49,260
Give me this.
601
00:29:49,380 --> 00:29:51,040
Oh, thanks.
602
00:29:51,610 --> 00:29:53,080
Oh, don't take that off.
Let's go out.
603
00:29:53,150 --> 00:29:54,440
Let's go to The Brick
and eat.
604
00:29:54,510 --> 00:29:58,040
Oh, no. I just want to take my shoes off
and relax. We can whip up something here.
605
00:29:58,120 --> 00:30:00,420
Well, you know, Dave makes this
really great chicken fried steak.
606
00:30:00,490 --> 00:30:01,680
You'd love it.
607
00:30:01,750 --> 00:30:03,720
Hi, Mandy girl,
you miss me?
608
00:30:03,860 --> 00:30:05,650
And rhubarb pie.
You like rhubarb pie?
609
00:30:05,730 --> 00:30:06,920
How's your allergy?
610
00:30:07,290 --> 00:30:09,060
Oh, good. I took a pill.
611
00:30:10,230 --> 00:30:13,030
You know, I had a great
day. I got to the eights.
612
00:30:13,130 --> 00:30:14,190
The eights?
613
00:30:14,270 --> 00:30:16,240
Around the 300 millionth
decimal place.
614
00:30:16,600 --> 00:30:19,570
You get this string of eight
eights, right out of the blue.
615
00:30:19,640 --> 00:30:21,770
Eight eights,
right in a row.
616
00:30:22,140 --> 00:30:23,370
Wow. Eight eights?
617
00:30:23,780 --> 00:30:25,180
Yeah.
618
00:30:26,450 --> 00:30:27,940
That must mean something.
619
00:30:28,010 --> 00:30:29,480
Chudnovsky says no.
620
00:30:29,550 --> 00:30:31,920
But he's only computed pi to
a little over a billion digits.
621
00:30:31,990 --> 00:30:33,150
That's a drop
in the bucket.
622
00:30:35,620 --> 00:30:39,020
Oh, no. No, no, no.
623
00:30:40,090 --> 00:30:41,530
You did it,
didn't you?
624
00:30:44,660 --> 00:30:46,560
You cleaned Pete's cage.
625
00:30:47,130 --> 00:30:48,120
What?
626
00:30:48,740 --> 00:30:50,730
You cleaned Pete's cage.
627
00:30:51,300 --> 00:30:52,290
Yeah.
628
00:30:53,440 --> 00:30:55,270
Well, you didn't have
to do that.
629
00:30:55,340 --> 00:30:56,770
Oh, yes, I did.
630
00:30:56,840 --> 00:30:57,830
Oh.
631
00:30:58,510 --> 00:31:01,950
Come on, Petey, my little boy.
Come on, my little thing.
632
00:31:02,680 --> 00:31:03,880
Hello. Come on.
633
00:31:03,950 --> 00:31:08,110
Now, you thank Uncle Chris for making
your little home all spick-and-span.
634
00:31:08,450 --> 00:31:09,650
What about pasta?
635
00:31:10,020 --> 00:31:13,720
I think I've got a couple of cans of
sliced clams. We can make linguine.
636
00:31:13,790 --> 00:31:16,560
And I think I've got
a bottle of Chianti. Yes!
637
00:31:17,300 --> 00:31:19,820
Ah, it works. Great.
Ja. Ja.
638
00:31:20,130 --> 00:31:21,730
Try the telephoto.
Okay.
639
00:31:22,140 --> 00:31:25,830
See, the contraction from the drop in
temperature had damaged the steel shutter.
640
00:31:25,910 --> 00:31:28,600
So it wasn't
rotating properly.
641
00:31:28,910 --> 00:31:30,570
Hey, this is great.
Ja.
642
00:31:31,440 --> 00:31:34,240
Hey, Rolf, run over there
on the snowmobile...
643
00:31:34,310 --> 00:31:36,610
and then I'm gonna
take some shots of you.
644
00:31:36,680 --> 00:31:37,670
Okay.
645
00:31:39,620 --> 00:31:40,680
Oh, great!
646
00:31:47,630 --> 00:31:49,120
Watch! Watch this!
647
00:31:51,700 --> 00:31:53,260
That's good.
648
00:31:56,740 --> 00:32:00,230
Hey you!
We got a problem. Get in.
649
00:32:01,510 --> 00:32:02,600
See you later, Rolf.
650
00:32:10,750 --> 00:32:11,770
Ice?
651
00:32:11,850 --> 00:32:12,840
In the freezer.
652
00:32:16,090 --> 00:32:17,450
You got any aspirin?
653
00:32:17,690 --> 00:32:18,680
Yeah.
654
00:32:21,890 --> 00:32:23,120
Are you all right?
655
00:32:23,830 --> 00:32:25,820
Amy didn't notice
the new bird.
656
00:32:25,900 --> 00:32:26,960
Good for you.
657
00:32:27,030 --> 00:32:30,300
No, that's bad for me.
Very bad for me.
658
00:32:30,370 --> 00:32:32,170
I thought
that's what you wanted.
659
00:32:32,440 --> 00:32:33,430
Me, too.
660
00:32:34,640 --> 00:32:36,570
I blew it, Ruth-Anne.
I really blew it.
661
00:32:37,910 --> 00:32:39,310
Because you fooled her.
662
00:32:41,250 --> 00:32:44,740
It's a no-win situation when you
try to fool somebody you love.
663
00:32:44,920 --> 00:32:49,320
You end up hating yourself, and having no
respect for her because she was taken in.
664
00:32:49,390 --> 00:32:52,920
I don't know if she would've loved
me more or less for killing that bird.
665
00:32:54,230 --> 00:32:55,320
I beg your pardon?
666
00:32:56,500 --> 00:33:00,800
You see, we say to people all the time,
Ruth-Anne, "I'd love you no matter what.
667
00:33:00,870 --> 00:33:04,360
"If you were rich, poor,
black, white, thin or fat. "
668
00:33:04,440 --> 00:33:06,530
That's not how it works,
is it Ruth-Anne?
669
00:33:06,610 --> 00:33:10,600
No, 'cause love doesn't exist in
a vacuum, it exists in a context.
670
00:33:11,040 --> 00:33:12,030
Okay?
671
00:33:12,280 --> 00:33:15,180
You see, I fell in love with
a woman whose dog I ran over.
672
00:33:15,250 --> 00:33:18,510
And she fell in love with me.
The guy who ran over the dog.
673
00:33:20,120 --> 00:33:24,280
Don't you realize what I did when
I lied to her about that parakeet?
674
00:33:25,320 --> 00:33:26,310
No.
675
00:33:26,730 --> 00:33:28,590
I took our love
out of context.
676
00:33:49,980 --> 00:33:53,440
Well, I have recalibrated
the drive wheel pinion...
677
00:33:54,050 --> 00:33:58,250
and I have made a very slight
adjustment to the top pallet.
678
00:33:58,820 --> 00:34:00,620
I assume, then,
it'll work properly?
679
00:34:01,790 --> 00:34:02,820
Ja.
680
00:34:02,900 --> 00:34:04,160
And accurately?
681
00:34:04,430 --> 00:34:05,690
Well, more or less, ja.
682
00:34:06,300 --> 00:34:08,530
What the hell does that
mean, "more or less"?
683
00:34:08,730 --> 00:34:11,260
Well, a weight-driven
clock of this age...
684
00:34:11,400 --> 00:34:15,970
can be expected to gain or lose
approximately six to eight minutes a day.
685
00:34:16,210 --> 00:34:21,170
Six to eight minutes a day? Do you
have any idea how much I paid for that?
686
00:34:22,050 --> 00:34:23,910
Ja. 130,000 deutsche marks.
687
00:34:23,980 --> 00:34:26,210
That's $80,000 American.
688
00:34:26,290 --> 00:34:30,190
Are you telling me that for
$80,000 I can't get a clock...
689
00:34:30,320 --> 00:34:31,980
that keeps proper time?
690
00:34:32,430 --> 00:34:36,490
Well, Mr. Minnifield, you do not buy
a clock like that for its accuracy.
691
00:34:38,300 --> 00:34:42,790
Don't give me that! I appreciate
art as much as the next guy.
692
00:34:42,940 --> 00:34:46,840
But when I pay top dollar, I
expect both form and function!
693
00:34:47,940 --> 00:34:49,840
That is totally absurd.
694
00:34:49,910 --> 00:34:50,930
What?
695
00:34:51,010 --> 00:34:52,000
And vulgar.
696
00:34:52,080 --> 00:34:53,100
Hey!
697
00:34:53,180 --> 00:34:57,380
No, Mr. Minnifield. I bring you
this magnificent clock here...
698
00:34:57,450 --> 00:35:01,250
and you want to quibble.
Quibble over a few minutes.
699
00:35:01,320 --> 00:35:02,950
Now, you look here!
700
00:35:03,090 --> 00:35:07,620
I will not be hoodwinked by some
pipsqueak, Aryan, cabbage head!
701
00:35:07,690 --> 00:35:09,090
You fix that clock!
702
00:35:09,200 --> 00:35:11,760
There is nothing to fix. There
is nothing wrong with it, sir.
703
00:35:11,830 --> 00:35:14,430
You are the one that's
screwed up in the head.
704
00:35:14,500 --> 00:35:16,160
Now, you watch
your mouth there, Fritz...
705
00:35:16,240 --> 00:35:18,030
or you'll be
missing a few teeth.
706
00:35:18,270 --> 00:35:19,260
Okay.
707
00:35:19,610 --> 00:35:21,440
Okay, Mr. Big Shot guy.
708
00:35:22,240 --> 00:35:23,970
Okay, I'm taking her back.
709
00:35:24,040 --> 00:35:25,030
Back?
710
00:35:25,110 --> 00:35:27,980
Ja, you do not deserve
a clock like this.
711
00:35:28,250 --> 00:35:30,770
You're damn right.
I deserve one that works.
712
00:35:31,880 --> 00:35:32,870
Oh, my-
713
00:35:32,950 --> 00:35:35,150
You're so
incredibly bourgeois.
714
00:35:35,350 --> 00:35:38,050
You are a self-satisfied
bürgermeister.
715
00:35:38,290 --> 00:35:42,090
I don't care what you do with the
clock, as long as I get my money back.
716
00:35:42,760 --> 00:35:46,200
Don't fret, Herr Minnifield.
You'll get every pfennig.
717
00:35:46,530 --> 00:35:49,000
You bet your
Nordic hiney, I will.
718
00:35:55,840 --> 00:35:57,170
Hi, it's me.
719
00:35:57,680 --> 00:35:59,040
Hey, come on in.
720
00:35:59,110 --> 00:36:01,980
I didn't expect you back.
There's still some pasta left.
721
00:36:02,050 --> 00:36:03,140
No, I'm not hungry.
722
00:36:03,220 --> 00:36:05,580
How about some salad,
or bread, or...
723
00:36:05,690 --> 00:36:06,980
No. No, Amy.
724
00:36:07,050 --> 00:36:08,450
I got to
tell you something.
725
00:36:08,890 --> 00:36:09,880
Yeah?
726
00:36:10,590 --> 00:36:11,680
That's not Pete.
727
00:36:11,790 --> 00:36:12,780
What?
728
00:36:13,890 --> 00:36:14,880
It's not?
729
00:36:15,290 --> 00:36:16,280
No.
730
00:36:18,830 --> 00:36:20,030
Are you sure?
Yeah.
731
00:36:22,130 --> 00:36:23,760
Where is Pete?
Pete's dead.
732
00:36:23,840 --> 00:36:24,960
Pete's dead?
733
00:36:25,270 --> 00:36:26,740
I fed him,
and he died.
734
00:36:26,810 --> 00:36:28,240
You killed Pete?
735
00:36:28,310 --> 00:36:29,740
Well, I wouldn't
put it like that.
736
00:36:29,810 --> 00:36:31,740
But he was fine
until you fed him.
737
00:36:31,810 --> 00:36:32,840
Yeah.
738
00:36:32,910 --> 00:36:34,500
Do you hate me?
No.
739
00:36:34,680 --> 00:36:36,150
Why are you
killing my pets?
740
00:36:36,220 --> 00:36:40,310
That's a very good question.
I don't have an easy answer.
741
00:36:41,350 --> 00:36:42,580
Is it going to continue?
742
00:36:42,660 --> 00:36:43,920
I don't know, Amy.
743
00:36:43,990 --> 00:36:46,890
I mean, I don't know if it's
a pattern or if it's random.
744
00:36:46,960 --> 00:36:50,660
I mean, is the future carved in
stone or do we create our own destiny?
745
00:36:50,760 --> 00:36:53,200
I don't know, I just...
746
00:36:53,330 --> 00:36:55,100
I know I don't want
to lose you.
747
00:36:55,400 --> 00:36:57,130
I don't want
to lose you either.
748
00:36:57,200 --> 00:36:59,030
Okay. Good.
But this is a problem.
749
00:36:59,940 --> 00:37:02,100
Now, these are my pets,
not yours.
750
00:37:02,170 --> 00:37:04,540
I'm the one
that's experiencing the loss.
751
00:37:04,640 --> 00:37:05,670
Right, right.
752
00:37:05,750 --> 00:37:07,610
I don't want to feel
like a victim here.
753
00:37:07,680 --> 00:37:08,810
Of course not.
754
00:37:08,880 --> 00:37:11,780
Because if I continue
to feel victimized then...
755
00:37:11,850 --> 00:37:13,250
You end up hating me.
756
00:37:13,320 --> 00:37:15,880
Now, a healthy relationship
is like an equation.
757
00:37:15,960 --> 00:37:18,010
It has to be equal
on both sides.
758
00:37:18,090 --> 00:37:19,750
One plus one is two.
759
00:37:19,990 --> 00:37:21,960
And if we want
this relationship to work...
760
00:37:22,030 --> 00:37:24,190
We'll have to balance
the equation.
761
00:37:25,830 --> 00:37:27,420
I don't have any pets.
762
00:37:29,740 --> 00:37:30,720
Hmm.
763
00:37:33,410 --> 00:37:35,810
Last call, Maurice.
Can I get you something?
764
00:37:35,880 --> 00:37:37,270
Yeah, I'll have
another double.
765
00:37:37,340 --> 00:37:38,330
Coming up.
766
00:37:40,150 --> 00:37:43,050
Rolf get that clock
of yours fixed?
767
00:37:44,080 --> 00:37:45,950
No. It can't be done.
768
00:37:46,020 --> 00:37:48,780
Well, it's no mind. It's
a pretty thing to look at.
769
00:37:48,920 --> 00:37:49,910
Yeah.
770
00:37:50,890 --> 00:37:51,910
You know...
771
00:37:52,060 --> 00:37:55,820
that clock was originally
made for a Bavarian prince.
772
00:37:56,160 --> 00:37:57,250
Is that right?
773
00:37:57,560 --> 00:37:59,330
Name was Offenbacher.
774
00:38:00,170 --> 00:38:02,230
He's been dead 400 years.
775
00:38:03,400 --> 00:38:05,340
Four hundred years...
776
00:38:06,240 --> 00:38:10,040
yet, in the vast stretch
of time...
777
00:38:12,410 --> 00:38:15,640
Offenbacher has barely begun
to be dead.
778
00:38:16,880 --> 00:38:18,850
Interesting way
of looking at things.
779
00:38:20,320 --> 00:38:22,510
I blink my eye
and a second's gone.
780
00:38:22,990 --> 00:38:25,420
I turn my head
and a moment's passed.
781
00:38:27,360 --> 00:38:30,490
It's almost like in the quiet
I can hear my life...
782
00:38:30,560 --> 00:38:32,390
whistling past my ears.
783
00:38:34,530 --> 00:38:38,030
It's like I'm riding
a rocket to oblivion.
784
00:38:40,170 --> 00:38:41,970
You know, Maurice,
when I was a boy...
785
00:38:42,040 --> 00:38:44,070
I used to sit
in my Mama's washtub...
786
00:38:45,340 --> 00:38:48,440
cup my hands
and try to hold water.
787
00:38:49,280 --> 00:38:53,340
No matter how tightly I squeezed
my fingers, I couldn't do it.
788
00:38:54,590 --> 00:38:57,220
The water always
dribbled away.
789
00:38:59,190 --> 00:39:00,320
Time is like that.
790
00:39:00,960 --> 00:39:02,860
No matter
how hard you try...
791
00:39:03,530 --> 00:39:06,500
it always leaks
through our fingers.
792
00:39:09,600 --> 00:39:10,970
And, I'll tell
you something...
793
00:39:11,170 --> 00:39:13,070
you think about
time too much...
794
00:39:13,840 --> 00:39:15,100
you'll go crazy.
795
00:39:27,920 --> 00:39:29,510
How long have you had this?
796
00:39:29,590 --> 00:39:30,750
Five years.
797
00:39:31,790 --> 00:39:33,520
It must have
cost a fortune.
798
00:39:34,490 --> 00:39:37,160
Got it from a guy who lost
his appeal on a B and E.
799
00:39:37,230 --> 00:39:38,700
Made it a full dresser myself.
800
00:39:40,570 --> 00:39:42,800
Amy, look I'm all for this,
all right?
801
00:39:42,870 --> 00:39:43,860
Believe me.
802
00:39:45,270 --> 00:39:49,000
But, does the loss of this motorcycle
equal the loss of a parakeet or dog?
803
00:39:49,070 --> 00:39:51,410
Of course not. Anything
would be an abstraction.
804
00:39:51,480 --> 00:39:55,410
Even another dog. It's not the thing
itself, it's how you feel about it.
805
00:39:55,950 --> 00:39:57,510
You love this, right?
806
00:39:59,220 --> 00:40:00,210
Yeah.
807
00:40:00,550 --> 00:40:02,150
That's what counts.
808
00:40:04,460 --> 00:40:05,860
Lock the throttle.
809
00:40:10,660 --> 00:40:11,690
Let's go!
810
00:40:36,190 --> 00:40:37,310
How do you feel?
811
00:40:39,890 --> 00:40:40,950
I don't know.
812
00:40:43,400 --> 00:40:44,380
You?
813
00:40:45,970 --> 00:40:46,950
Better.
814
00:40:53,570 --> 00:40:55,440
Packing up
everything to go, huh?
815
00:40:58,540 --> 00:40:59,810
Been thinking.
816
00:41:01,610 --> 00:41:02,710
Changed my mind.
817
00:41:05,050 --> 00:41:06,350
I'm keeping the clock.
818
00:41:08,720 --> 00:41:10,120
Did you hear what I said?
819
00:41:10,690 --> 00:41:12,350
I don't care.
I'm taking her back.
820
00:41:16,800 --> 00:41:17,820
Look, Rolf...
821
00:41:18,560 --> 00:41:23,190
you know and I know that if I wanted
to I could snap you like a twig.
822
00:41:24,800 --> 00:41:26,070
That's not the point.
823
00:41:27,470 --> 00:41:30,100
I could prevent you
from taking my clock.
824
00:41:31,280 --> 00:41:33,340
But I'm hoping
that you'll voluntarily...
825
00:41:33,610 --> 00:41:35,010
choose to leave it here.
826
00:41:41,450 --> 00:41:42,610
How old are you?
827
00:41:43,690 --> 00:41:44,680
26?
828
00:41:45,090 --> 00:41:46,110
27?
829
00:41:46,190 --> 00:41:47,560
I'm 26.
830
00:41:48,090 --> 00:41:49,790
26.
831
00:41:52,900 --> 00:41:53,990
You're immortal.
832
00:41:55,600 --> 00:41:57,190
I was immortal
at that age.
833
00:41:58,270 --> 00:42:02,230
I was so
profoundly immortal...
834
00:42:05,580 --> 00:42:09,410
that I gladly volunteered to be
stuffed into a mercury capsule...
835
00:42:09,750 --> 00:42:11,510
and hurled into space.
836
00:42:13,520 --> 00:42:14,540
You know why?
837
00:42:18,020 --> 00:42:20,820
Because the thought of my
death was inconceivable.
838
00:42:26,500 --> 00:42:30,900
So, whether this clock gains or
loses six to eight minutes a day...
839
00:42:31,900 --> 00:42:33,800
doesn't make a damn bit
of difference.
840
00:42:34,340 --> 00:42:36,270
Time has it's own
agenda, Rolf.
841
00:42:36,410 --> 00:42:37,570
There's no stopping it.
842
00:42:39,550 --> 00:42:41,480
This magnificent clock...
843
00:42:43,080 --> 00:42:46,680
will be keeping bad time long
after I'm just a footnote...
844
00:42:46,750 --> 00:42:48,580
in the Smithsonian catalog.
845
00:42:51,360 --> 00:42:52,650
But while I'm here...
846
00:42:54,430 --> 00:42:56,720
I can take some comfort
in its beauty.
847
00:43:01,830 --> 00:43:03,360
Recent events have...
848
00:43:04,000 --> 00:43:06,060
set me to ponder
in that ontological riddle.
849
00:43:06,140 --> 00:43:08,660
Life, is it random
or is it systematic?
850
00:43:09,840 --> 00:43:12,570
Today, I opted
for the systematic approach.
851
00:43:13,550 --> 00:43:17,000
Algebraic, if you will. "An eye
for an eye, a tooth for a tooth. "
852
00:43:17,620 --> 00:43:21,750
Like most human beings, I'm just
trying to make sense of things.
853
00:43:22,760 --> 00:43:24,350
I don't know
if I accomplished that.
854
00:43:25,060 --> 00:43:26,620
I don't know
if anybody can.
855
00:43:26,690 --> 00:43:27,890
You know, Isaac Newton...
856
00:43:28,430 --> 00:43:31,830
he thought that the universe
functioned like clockwork.
857
00:43:33,130 --> 00:43:36,570
Like a well-oiled machine.
That's a comforting vision.
858
00:43:37,170 --> 00:43:39,160
It's neat, orderly,
predictable.
859
00:43:39,240 --> 00:43:41,730
But it's a vision
that's pretty much...
860
00:43:41,810 --> 00:43:45,710
been shot to pieces by relativity
and quantum mechanics...
861
00:43:45,780 --> 00:43:48,650
and all the other bugaboos
of 20th century physics.
862
00:43:50,580 --> 00:43:52,480
The universe
is a weird place.
863
00:43:53,390 --> 00:43:56,380
We break our teeth
developing theories...
864
00:43:56,560 --> 00:43:58,320
and equations, and systems.
865
00:44:00,130 --> 00:44:01,820
And where does
it all leave us?
866
00:44:03,830 --> 00:44:06,020
"A system is like
the tail of truth.
867
00:44:06,700 --> 00:44:10,570
"The truth is like a lizard. It
leaves it's tail in your fingers...
868
00:44:10,640 --> 00:44:12,760
"and runs away
knowing full well...
869
00:44:13,640 --> 00:44:16,130
"it will grow
a new one in a twinkling. "
870
00:44:19,750 --> 00:44:21,910
I don't know,
what're you gonna do?
871
00:44:23,620 --> 00:44:26,520
Maybe next time I'll get
a Blockhead Harley...
872
00:44:27,690 --> 00:44:29,680
1,340 cc's.
873
00:44:30,920 --> 00:44:33,590
Anybody out there looking to
unload one, give me a call, huh?
60914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.