All language subtitles for movieddl.me_Northern.Exposure.S04E02.1080p.BluRay.X264-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:39,763 Who's next? Nobody. 2 00:00:39,839 --> 00:00:40,965 Nobody? 3 00:00:41,041 --> 00:00:42,633 You sure? Uh-huh. 4 00:00:42,776 --> 00:00:45,574 Boy, I tell you, things are slow. They're absolutely slow. 5 00:00:45,645 --> 00:00:46,976 I mean, not that I want people to be ill. 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,378 That would be a flagrant violation... 7 00:00:48,448 --> 00:00:50,313 of the letter and spirit of my Hippocratic oath. 8 00:00:50,383 --> 00:00:51,975 Unprofessional, to say the least. 9 00:00:52,052 --> 00:00:55,419 But it does seem strange that there aren't any patients, doesn't it? 10 00:00:55,488 --> 00:00:57,183 I mean, curiosity is my only motivation... 11 00:00:57,257 --> 00:00:59,350 for wanting to know why there aren't any patients. 12 00:00:59,426 --> 00:01:01,417 And I'd like to know why there hasn't been any... 13 00:01:01,494 --> 00:01:04,463 and this is only an estimate in, I would say, hours. 14 00:01:04,531 --> 00:01:06,294 We're not open yet. 15 00:01:07,033 --> 00:01:08,830 Not open yet? How can that be? What time is it? 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,233 It's 8:00. 17 00:01:10,570 --> 00:01:12,435 In the morning? Uh-huh. 18 00:01:13,373 --> 00:01:14,670 Wait a minute. It's tomorrow? 19 00:01:14,741 --> 00:01:15,935 Uh-huh. 20 00:01:16,109 --> 00:01:18,134 It's amazing. I missed last night. 21 00:01:18,211 --> 00:01:19,303 There wasn't any. 22 00:01:19,379 --> 00:01:20,505 There wasn't? 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,808 It's the midnight sun. 24 00:01:21,881 --> 00:01:23,974 Of course. Right. No sunset. 25 00:01:24,284 --> 00:01:26,013 Just glorious light 24 hours a day. 26 00:01:26,086 --> 00:01:28,247 Marilyn, I didn't sleep a wink, right... 27 00:01:28,321 --> 00:01:29,948 yet I sailed right through. 28 00:01:30,023 --> 00:01:33,015 I have absolutely no sense whatever of any kind of deprivation. 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,493 I am alert. I am energized. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,222 Tidy. Tidy, yes. 31 00:01:37,297 --> 00:01:39,288 And exceptionally- What? 32 00:01:41,501 --> 00:01:42,798 Horny. 33 00:02:52,080 --> 00:02:54,510 Hey! There you are! 34 00:02:56,840 --> 00:02:57,890 Hey, Ed. 35 00:02:57,970 --> 00:02:59,160 Hey, guys. 36 00:02:59,240 --> 00:03:00,400 Look what I found. 37 00:03:00,470 --> 00:03:02,240 Oh. Where was it? 38 00:03:03,640 --> 00:03:05,110 Well, I'm not sure. 39 00:03:05,180 --> 00:03:07,440 But that's the good thing about round things. 40 00:03:07,510 --> 00:03:09,380 They can always roll back from where they've been. 41 00:03:09,450 --> 00:03:12,140 Well, we got no excuse now. We gotta play. 42 00:03:12,220 --> 00:03:14,010 Why do I keep coming up for this? 43 00:03:15,190 --> 00:03:17,520 Same reason stumblebums keep getting back in the ring. 44 00:03:17,590 --> 00:03:19,680 We're obviously gluttons for punishment. 45 00:03:20,790 --> 00:03:23,780 Hey, you guys look seriously bummed. 46 00:03:24,060 --> 00:03:25,150 But don't fret. 47 00:03:25,230 --> 00:03:26,600 Me and the girls are gonna work up... 48 00:03:26,670 --> 00:03:28,760 some killer cheers to get you psyched. 49 00:03:29,530 --> 00:03:32,440 Well, I'm sure that the team appreciates your good attitude, Shelly... 50 00:03:32,500 --> 00:03:33,990 but like old Bob Dylan said... 51 00:03:34,070 --> 00:03:35,870 "A hard rain's gonna fall. " 52 00:03:35,940 --> 00:03:38,670 He wouldn't have said that if he'd seen our cheers. 53 00:03:38,740 --> 00:03:42,580 Carbo-loading, gentlemen? Excellent idea. 54 00:03:42,680 --> 00:03:45,050 A good dietary regimen guarantees a leg up... 55 00:03:45,120 --> 00:03:46,980 on those sumbees from Sleetmute. 56 00:03:47,090 --> 00:03:49,580 I don't think flapjacks are gonna do the job, Maurice. 57 00:03:49,650 --> 00:03:51,050 There it is, again. 58 00:03:51,120 --> 00:03:53,560 That can't-do spirit. See, Chris? 59 00:03:54,090 --> 00:03:55,990 All those downer vibes are catching. 60 00:03:56,060 --> 00:03:58,190 When I was with Wayne, you know, in the Seals... 61 00:03:58,260 --> 00:04:01,130 anyone got bummed, Wayne would take him out behind the rink... 62 00:04:01,230 --> 00:04:04,170 and tell him how lucky they were just to be skating for the team. 63 00:04:04,240 --> 00:04:07,640 I mean, come on! Saskatoon's finest. 64 00:04:07,710 --> 00:04:09,770 And if they still didn't get with the program... 65 00:04:09,840 --> 00:04:12,570 he'd whip their butt something fierce. 66 00:04:13,140 --> 00:04:14,740 Now let's see those smiles! 67 00:04:16,750 --> 00:04:18,510 Shelly, could I have a lemonade, please? 68 00:04:18,580 --> 00:04:19,610 Okay. 69 00:04:19,680 --> 00:04:22,120 # You gotta shave it and sink it # 70 00:04:22,190 --> 00:04:23,810 # And score, score, score ## 71 00:04:23,890 --> 00:04:24,910 Shelly? 72 00:04:24,990 --> 00:04:26,980 Yeah, babe? I, uh... 73 00:04:29,260 --> 00:04:31,990 Holling, are you zonked, or what? 74 00:04:32,160 --> 00:04:35,660 Well, I guess maybe I have been a little distracted lately. 75 00:04:35,730 --> 00:04:37,670 Tell me about it. 76 00:04:37,770 --> 00:04:40,530 Dave told me you locked him in the freezer this morning. 77 00:04:40,610 --> 00:04:42,700 10 minutes, tops. 78 00:04:43,140 --> 00:04:45,370 You better get your act together. 79 00:04:45,440 --> 00:04:47,640 I mean, Holling, you keep this up... 80 00:04:47,710 --> 00:04:50,010 you're gonna walk into a wall or something. 81 00:04:50,080 --> 00:04:53,570 Not to mention Dave's getting real hinky about going back for ice. 82 00:04:53,650 --> 00:04:54,740 What? 83 00:04:54,890 --> 00:04:57,010 Have I got mustard on me, or something? 84 00:04:57,090 --> 00:04:58,890 It's your outfit, Shelly. 85 00:04:58,960 --> 00:05:02,220 Those tassels and fringes... 86 00:05:02,330 --> 00:05:06,230 and those bitsy fuzzballs at the ends of your shoelaces... 87 00:05:06,330 --> 00:05:08,660 it makes me feel awful... 88 00:05:09,600 --> 00:05:13,060 I guess the only word for it is: aroused. 89 00:05:13,670 --> 00:05:15,540 That's bitching, babe. 90 00:05:15,640 --> 00:05:17,540 But if my uni's got your brain so bent... 91 00:05:17,610 --> 00:05:19,600 maybe I shouldn't wear it until I get to practice. 92 00:05:19,680 --> 00:05:23,880 Oh, Shelly, honey, honest. There is no need to change. 93 00:05:24,580 --> 00:05:25,840 You sure? 94 00:05:26,650 --> 00:05:28,520 100%. 95 00:05:29,390 --> 00:05:30,980 Well, okay. 96 00:05:33,690 --> 00:05:36,420 O'Connell, hey! Let me help you out. 97 00:05:36,490 --> 00:05:37,590 What? 98 00:05:37,660 --> 00:05:40,930 I want to help you, ease the load, share the burden. 99 00:05:41,500 --> 00:05:42,590 What? 100 00:05:42,900 --> 00:05:45,390 Well, it's just that your helping me is so... 101 00:05:45,470 --> 00:05:46,460 Uh-huh? 102 00:05:46,540 --> 00:05:50,030 ...totally unlike you. I mean, it's completely out of character. 103 00:05:50,140 --> 00:05:51,440 It just makes me wonder- 104 00:05:51,510 --> 00:05:53,500 If I have an ulterior motive, is that it? 105 00:05:53,580 --> 00:05:54,880 If there's some craven agenda... 106 00:05:54,950 --> 00:05:56,880 lurking beneath my neighborliness? Huh? 107 00:05:56,950 --> 00:05:58,010 Yes. 108 00:05:58,120 --> 00:06:00,780 O'Connell, O'Connell, why must you be so suspicious? 109 00:06:00,850 --> 00:06:03,620 Why must you always search for the asp among the lilies? 110 00:06:03,690 --> 00:06:06,820 Oh, experience, conditioning, that sort of thing. 111 00:06:06,890 --> 00:06:08,260 Well, search no more, O'Connell... 112 00:06:08,330 --> 00:06:10,060 'cause what you see is what you get. 113 00:06:12,030 --> 00:06:14,520 You know, this is extremely fortunate stuff. 114 00:06:14,830 --> 00:06:16,600 Excuse me? These letters. 115 00:06:16,670 --> 00:06:19,000 Now they come from every smog-choked, overpopulated... 116 00:06:19,070 --> 00:06:21,300 neurosis-generating city on the globe. 117 00:06:21,370 --> 00:06:24,270 And now look, they found their destination. 118 00:06:25,240 --> 00:06:29,240 This clean, woodsy jewel, this sceptered isle... 119 00:06:29,310 --> 00:06:31,410 this England. 120 00:06:32,150 --> 00:06:33,520 Come again? 121 00:06:33,590 --> 00:06:35,450 Hey, you smell great, you know that? 122 00:06:35,520 --> 00:06:37,220 Fleischman, what's going on? 123 00:06:37,290 --> 00:06:38,310 Going on? 124 00:06:38,390 --> 00:06:41,220 Yeah. I mean, it's like you had this complete change of disposition. 125 00:06:41,290 --> 00:06:42,380 It's so, uh... 126 00:06:42,460 --> 00:06:43,550 Sunny? Yeah. 127 00:06:43,630 --> 00:06:45,650 I mean, what happened to that Fleischman angst? 128 00:06:45,730 --> 00:06:47,630 That scowl that's always across your face? 129 00:06:47,700 --> 00:06:49,000 Where's Dr. Dismal? 130 00:06:49,070 --> 00:06:50,060 I love how open you are. 131 00:06:50,140 --> 00:06:51,900 No dissimulation, no disingenuousness. 132 00:06:51,970 --> 00:06:53,160 No, really. What are you wearing? 133 00:06:53,240 --> 00:06:54,830 It's something like vaguely citrus... 134 00:06:54,910 --> 00:06:56,600 with an overlay of attar of roses? 135 00:06:56,670 --> 00:06:58,010 Attaway, young man! 136 00:06:58,080 --> 00:07:01,140 Get that good, fresh air into those pink lungs! Yeah! 137 00:07:01,210 --> 00:07:03,200 Fleischman, did you get hit in the head or something? 138 00:07:03,280 --> 00:07:07,240 How could I not have seen the exquisiteness of this place before? 139 00:07:07,620 --> 00:07:09,420 Suddenly, it's like... 140 00:07:09,490 --> 00:07:13,750 I'm seeing beyond the shadows, beyond the visual spectrum. 141 00:07:14,090 --> 00:07:15,620 And what do I see? I see... 142 00:07:15,730 --> 00:07:18,160 I see things I never appreciated before. 143 00:07:18,230 --> 00:07:22,670 The essences of Cicely. Nature and balance. Truth. 144 00:07:24,000 --> 00:07:26,200 I love this place! 145 00:07:27,210 --> 00:07:28,870 Well, thanks a lot, Fleischman. 146 00:07:28,940 --> 00:07:30,910 It's been a very enlightening conversation. 147 00:07:30,980 --> 00:07:32,970 My pleasure. Would you like to have sex with me? 148 00:07:33,040 --> 00:07:34,030 No. 149 00:07:34,110 --> 00:07:36,710 See. There it is again. That wonderful Cicely directness. 150 00:07:36,780 --> 00:07:38,480 I love it. Thank you. 151 00:07:38,550 --> 00:07:39,710 Don't mention it. 152 00:07:40,520 --> 00:07:41,540 Hey! Hey, doc! 153 00:07:41,620 --> 00:07:42,640 How're you doing? Good. 154 00:07:42,720 --> 00:07:43,850 What a day, huh? Yeah. 155 00:07:45,660 --> 00:07:48,820 Man, I just had the weirdest conversation with Fleischman. 156 00:07:48,890 --> 00:07:50,790 He does seem pretty cheerful, doesn't he? 157 00:07:50,860 --> 00:07:52,390 Yeah. Oatmeal cookie? 158 00:07:52,460 --> 00:07:54,490 Oh, yes. That sounds great. 159 00:07:54,570 --> 00:07:57,060 I found some wild checkerberries and put them in. 160 00:07:57,140 --> 00:07:58,190 Mmm. 161 00:07:58,940 --> 00:08:01,770 You know, I'm not much on baking... 162 00:08:01,840 --> 00:08:03,670 but with the days so long... 163 00:08:03,740 --> 00:08:06,800 I've got so much time to kill after I close up. 164 00:08:07,280 --> 00:08:08,870 I've even taken to bird watching. 165 00:08:08,950 --> 00:08:13,280 And last night, at 1:00 in the morning, I saw a snow bunting. 166 00:08:13,350 --> 00:08:14,340 Mmm. 167 00:08:14,420 --> 00:08:16,440 Believe me, I was thrilled. 168 00:08:16,620 --> 00:08:19,950 Snow bunting? Damn rare bird. 169 00:08:20,230 --> 00:08:21,350 Gillis! 170 00:08:21,430 --> 00:08:22,950 Gillis Toomey. 171 00:08:23,660 --> 00:08:25,430 Speaking of rare birds. 172 00:08:25,500 --> 00:08:26,790 How long has it been, Ruth-Anne? 173 00:08:26,870 --> 00:08:28,830 Oh, it's got to be two years. 174 00:08:28,900 --> 00:08:32,270 More. That mackinaw you sold me, it's at least three years old. 175 00:08:32,340 --> 00:08:34,430 Well, it's been too long. 176 00:08:34,510 --> 00:08:36,970 But time has been gracious to you two. 177 00:08:37,710 --> 00:08:39,440 You're looking well yourself, Gillis. 178 00:08:39,510 --> 00:08:40,640 Have a cookie? 179 00:08:40,710 --> 00:08:42,370 Yes, don't mind if I do. 180 00:08:42,450 --> 00:08:43,510 Just baked them. 181 00:08:43,580 --> 00:08:44,640 Hmm. 182 00:08:44,720 --> 00:08:46,780 Where's your rig? It's out back. 183 00:08:46,850 --> 00:08:49,580 I made quite a few purchases when I was in Juneau... 184 00:08:49,650 --> 00:08:51,520 and I'm full-up with new stock. 185 00:08:51,590 --> 00:08:53,150 Would you ladies like to see? 186 00:08:53,230 --> 00:08:54,280 Oh, I'd love to. 187 00:08:54,360 --> 00:08:56,920 Mmm, mmm, Ruth-Anne. 188 00:08:57,100 --> 00:08:59,030 The only word for this is heavenly. 189 00:09:00,270 --> 00:09:01,960 I've got to sort all this mail, Gillis. 190 00:09:02,030 --> 00:09:03,830 Would it be all right if I came out later? 191 00:09:03,900 --> 00:09:05,130 Anytime would please me. 192 00:09:05,200 --> 00:09:06,260 Oh, okay. Uh... 193 00:09:06,340 --> 00:09:07,830 one more for the road? 194 00:09:07,910 --> 00:09:10,000 You haven't changed a bit, have you? 195 00:09:10,080 --> 00:09:11,440 If it ain't broke... 196 00:09:11,510 --> 00:09:13,770 why the hell fix it? Shall we? 197 00:09:13,850 --> 00:09:14,830 Yeah. 198 00:09:14,980 --> 00:09:15,970 Let's go. 199 00:09:16,380 --> 00:09:17,940 It's a pleasure to be back. 200 00:09:18,020 --> 00:09:19,780 Hey! You should've come back sooner. 201 00:09:19,850 --> 00:09:21,580 You're right. I should've. 202 00:09:21,650 --> 00:09:24,550 I guess I just got stuck in a routine down south. 203 00:09:24,620 --> 00:09:27,420 You know, sell and drive. Drive and sell. 204 00:09:28,060 --> 00:09:31,190 But I felt like I was staying too close to the barn. 205 00:09:31,260 --> 00:09:33,460 And then somehow, this year... 206 00:09:33,770 --> 00:09:37,900 the extra sunlight called me further north, and I thought... 207 00:09:38,000 --> 00:09:41,370 "Wouldn't it be nice to make the trip on up to Cicely?" 208 00:09:41,970 --> 00:09:45,100 The midnight sun is such a joy to drive in. 209 00:09:45,680 --> 00:09:48,700 The odd colors and angles to it. 210 00:09:48,780 --> 00:09:51,480 My shadow chasing me around in a circle. 211 00:09:52,480 --> 00:09:53,710 Please. 212 00:09:53,790 --> 00:09:55,950 Wow! Look at this. 213 00:09:56,020 --> 00:09:57,960 Lots, huh? Yeah. I'll say. 214 00:09:58,020 --> 00:09:59,680 I have something I want you to see. 215 00:09:59,760 --> 00:10:00,820 Wow. 216 00:10:03,260 --> 00:10:04,390 Oh. 217 00:10:04,460 --> 00:10:05,690 What do you think? 218 00:10:05,760 --> 00:10:07,460 It's, uh... For you. 219 00:10:07,570 --> 00:10:09,260 Well, Gillis, it's beautiful... 220 00:10:09,330 --> 00:10:11,330 but I don't know where I'd wear something like this. 221 00:10:11,400 --> 00:10:13,670 I got this with you in mind, Maggie... 222 00:10:13,770 --> 00:10:16,970 and you'd better take it because I won't sell it to anyone else. 223 00:10:17,040 --> 00:10:19,240 So what do you say? We nip in the waist a little... 224 00:10:19,310 --> 00:10:21,070 and what about the sleeves? 225 00:10:21,150 --> 00:10:24,140 Well... Up a half an inch, same with the hem, right? 226 00:10:24,220 --> 00:10:26,650 Well, I guess. You know, I was right. 227 00:10:26,720 --> 00:10:27,910 About what? 228 00:10:27,990 --> 00:10:31,790 The gold in this print perfectly matches the highlights in your hair. 229 00:10:31,990 --> 00:10:33,050 Hmm. 230 00:10:33,120 --> 00:10:35,020 Gillis, you're so transparent. 231 00:10:35,560 --> 00:10:37,120 But I'll take the dress. 232 00:10:37,260 --> 00:10:39,460 Get the door, Marilyn, would you? 233 00:10:39,530 --> 00:10:40,520 Patient? 234 00:10:40,600 --> 00:10:41,790 Oh. Ed. 235 00:10:42,430 --> 00:10:44,870 Ed? Hey, what happened to Ed? 236 00:10:44,940 --> 00:10:47,200 He says he twisted something on the give-and-go. 237 00:10:47,270 --> 00:10:48,830 Sit, sit, hop up. 238 00:10:49,870 --> 00:10:51,840 It's this one. I didn't hear anything pop... 239 00:10:51,910 --> 00:10:53,900 so it's my suspicion it's malingering. 240 00:10:54,080 --> 00:10:55,770 You just yell if anything hurts, okay? 241 00:10:55,850 --> 00:10:57,840 I don't think malingering's an injury, Maurice. 242 00:10:57,920 --> 00:11:02,250 No, but it's what you do if you're too candy-assed to take it to the hole. 243 00:11:02,350 --> 00:11:04,580 Huh? Take it to the hole, Joel. 244 00:11:04,920 --> 00:11:07,120 A rite of athletic passage... 245 00:11:07,390 --> 00:11:09,760 whereby the player with the basketball... 246 00:11:09,830 --> 00:11:12,590 braves his opponents' knees, elbows... 247 00:11:12,660 --> 00:11:14,500 and other angular extremities... 248 00:11:14,570 --> 00:11:16,500 in an attempt to score for his team. 249 00:11:16,570 --> 00:11:19,470 Yes, I know what taking it to the hole is, Maurice. I'm from New York. 250 00:11:19,540 --> 00:11:20,770 What's that supposed to mean? 251 00:11:20,840 --> 00:11:22,530 Well, it means that when you grow up in Queens... 252 00:11:22,610 --> 00:11:25,240 and your uncle Al Fleischman went to junior high with Red Holzman... 253 00:11:25,310 --> 00:11:27,840 that's the Red Holzman of the hallowed New York Knickerbockers... 254 00:11:27,910 --> 00:11:29,210 and you got to shake that deity's hand... 255 00:11:29,280 --> 00:11:32,720 after game five of the 1970 champion series with the Lakers... 256 00:11:32,780 --> 00:11:35,380 and you thereafter memorize every play the Knicks ever made... 257 00:11:35,450 --> 00:11:38,910 and you were team manager four consecutive summers in a row at Camp Indian Head- 258 00:11:41,190 --> 00:11:44,130 Yes, yes, Maurice. You know what taking it to the hole is. 259 00:11:45,500 --> 00:11:47,490 I didn't know you Jewish people were tall enough... 260 00:11:47,570 --> 00:11:49,000 to care about basketball. 261 00:11:49,070 --> 00:11:51,190 It's a slight hyperextension, Ed. 262 00:11:51,300 --> 00:11:53,500 We'll get you a pack of ice, please... 263 00:11:53,570 --> 00:11:55,300 and you'll be fine by tomorrow. 264 00:11:55,370 --> 00:11:57,930 Oh, yeah, I care, all right. 265 00:11:58,140 --> 00:12:00,670 Now, I may not be able to sink a turnaround fall-away jumper. 266 00:12:00,750 --> 00:12:03,740 I may not be able to sink two free throws in a row, but I know roundball. 267 00:12:03,820 --> 00:12:05,540 I know it inside and out. I'm a New Yorker. 268 00:12:05,620 --> 00:12:07,880 That means I can tell you a box-and-one from a diamond-and-one. 269 00:12:07,950 --> 00:12:09,680 I can tell a guard-guard, split-off post maneuver... 270 00:12:09,750 --> 00:12:11,310 from a low-post screen maneuver. 271 00:12:11,390 --> 00:12:15,790 No, I may play golf, but I know basketball. 272 00:12:16,690 --> 00:12:18,890 You seem mighty feisty today, Joel. 273 00:12:18,960 --> 00:12:21,830 I am, Maurice, I am. I mean, in this season of extended sunshine... 274 00:12:21,900 --> 00:12:24,130 this long day's journey into night, I haven't been to bed. 275 00:12:24,200 --> 00:12:25,860 I don't miss it at all. 276 00:12:25,940 --> 00:12:29,100 I have a clarity of thought and a reservoir of energy. 277 00:12:29,170 --> 00:12:30,730 I mean, it won't quit. 278 00:12:30,810 --> 00:12:34,400 Not to mention a libido that's been re-ignited after a period of time... 279 00:12:34,480 --> 00:12:36,740 that led to despair for it returning altogether. 280 00:12:36,820 --> 00:12:38,610 Yeah. Feisty, Maurice? 281 00:12:38,680 --> 00:12:40,050 I'm a grizzly looking for action. 282 00:12:40,120 --> 00:12:43,880 I'm-I'm a ram looking for a head to butt. 283 00:12:43,960 --> 00:12:46,420 Uh-uh, Joel. No. Do you know what you are? 284 00:12:46,760 --> 00:12:47,780 What? 285 00:12:47,860 --> 00:12:50,560 You are our new basketball coach. 286 00:12:51,800 --> 00:12:54,290 Hey, congratulations, Dr. Fleischman. 287 00:12:56,840 --> 00:12:57,960 Yeah. 288 00:13:00,140 --> 00:13:02,330 An observation: for the past few days... 289 00:13:02,410 --> 00:13:05,210 yours truly has been draped in uncharacteristic negativity. 290 00:13:05,280 --> 00:13:06,800 But now, the curtain has been lifted... 291 00:13:06,880 --> 00:13:08,310 and the person pulling the cords... 292 00:13:08,380 --> 00:13:10,400 is none other than Dr. Joel Fleischman. 293 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 I can assure all you Cicelians that our man of the caduceus... 294 00:13:13,150 --> 00:13:17,710 knows his way around a crossover drive and a no-dribble fast break. 295 00:13:17,820 --> 00:13:20,090 So we are twice-blessed, ladies and gentlemen. 296 00:13:20,160 --> 00:13:23,030 Joel Fleischman, doctor and mentor. 297 00:13:24,700 --> 00:13:27,670 Joel, I just want to thank you for your enthusiasm... 298 00:13:27,730 --> 00:13:30,700 and all the energy you're putting into the Cicelian Quarks... 299 00:13:30,770 --> 00:13:32,530 and an additional nod to Gillis Toomey... 300 00:13:32,600 --> 00:13:35,440 who returned to Cicely after a much too long absence. 301 00:13:35,510 --> 00:13:37,300 I love my Geoffrey Beene, Gillis. 302 00:13:37,380 --> 00:13:38,740 Bernardo, take it away. 303 00:13:38,810 --> 00:13:41,510 All right. For those of you in the market for a new fall wardrobe... 304 00:13:41,580 --> 00:13:43,440 or just looking to accessorize... 305 00:13:43,520 --> 00:13:47,450 Gillis's extensive selection can be found parked behind Ruth-Anne's store. 306 00:13:47,520 --> 00:13:50,510 Now, for the gentlemen, timeless single and double-breasted suits... 307 00:13:50,590 --> 00:13:53,350 and jackets with darted front for soft drape. 308 00:13:53,420 --> 00:13:55,920 And for the ladies, eye-catching coatdresses... 309 00:13:55,990 --> 00:13:59,160 elegantly enhanced by basket weave buttons and mock pocket flaps. 310 00:13:59,230 --> 00:14:00,860 Ooh! And, Bernardo? 311 00:14:00,930 --> 00:14:02,260 All machine-washable. 312 00:14:02,330 --> 00:14:04,860 Browse, ladies and gentlemen, it's good for the soul. 313 00:14:10,740 --> 00:14:12,110 Here you are, Dr. Fleischman. 314 00:14:12,180 --> 00:14:14,540 Six-egg Denver, double home fries. 315 00:14:14,610 --> 00:14:16,410 What's that? Huh? 316 00:14:16,480 --> 00:14:18,710 All that squiggly stuff you're drawing? 317 00:14:18,780 --> 00:14:22,280 This is my two-three zone. See? As the ball is passed from one to three... 318 00:14:22,350 --> 00:14:25,120 X- three temporarily holds until X-one can get there, then releases back. 319 00:14:25,190 --> 00:14:26,490 X- four plays in line with the ball and the hoop. 320 00:14:26,560 --> 00:14:28,580 X - two plays in line with the ball and midpoint of the foul line. 321 00:14:28,660 --> 00:14:31,630 X - four plays in line with the ball and the corner opposite the ball. 322 00:14:31,700 --> 00:14:33,720 Is there gonna be enough room for us to do our cheers? 323 00:14:33,800 --> 00:14:36,630 Absolutely. Look, I never underestimate the importance of morale. 324 00:14:36,700 --> 00:14:37,860 Neato. 325 00:14:40,040 --> 00:14:41,560 Wonderful game. 326 00:14:41,710 --> 00:14:43,070 Sure is. The best. 327 00:14:43,410 --> 00:14:46,280 Perfect sport for Alaska. Indoors. 328 00:14:46,340 --> 00:14:47,810 Played all year round. 329 00:14:47,880 --> 00:14:49,110 Couldn't agree with you more. 330 00:14:49,750 --> 00:14:51,040 You're the new doctor, eh? 331 00:14:51,120 --> 00:14:53,880 Well, not new. I mean, I guess almost new. 332 00:14:54,250 --> 00:14:56,810 Nice that you're helping with the team. 333 00:14:56,890 --> 00:14:58,080 But, uh... 334 00:15:04,600 --> 00:15:07,120 I'm 5,000 miles from the place of my birth. 335 00:15:07,200 --> 00:15:10,260 I am 5,000 miles... 336 00:15:10,340 --> 00:15:12,830 from Nadine, Herb, and Grandma Fleischman... 337 00:15:12,900 --> 00:15:15,100 and still one measly tsk can stop me cold. 338 00:15:15,170 --> 00:15:16,440 That's odd, isn't it? 339 00:15:16,510 --> 00:15:18,940 The stopping power of such a miniscule onomatopoeia. 340 00:15:19,010 --> 00:15:21,670 I've often thought there's a phenomenon at work in the universe. 341 00:15:21,750 --> 00:15:24,580 Like a kind of Jewish law of motion and for every yippee that we utter... 342 00:15:24,650 --> 00:15:27,310 there's like an equal and opposite tsk that just cancels it out. 343 00:15:27,390 --> 00:15:29,620 You are a helluva fast talker. So I am. 344 00:15:29,690 --> 00:15:30,980 Is that why you tsked me? 345 00:15:31,290 --> 00:15:33,720 Well, more because of how you look. 346 00:15:34,230 --> 00:15:37,820 You seem charged up, stuck in overdrive. 347 00:15:38,700 --> 00:15:40,490 May I offer a theory? 348 00:15:41,330 --> 00:15:43,360 You're the guy selling the clothes, right? Yep. 349 00:15:43,430 --> 00:15:45,960 I've been thinking about this wool blend, double-breasted blazer. 350 00:15:46,040 --> 00:15:47,940 You got anything like that in your inventory? 351 00:15:48,010 --> 00:15:49,060 You do. Mmm-hmm. 352 00:15:49,140 --> 00:15:51,700 40 regular? Navy with center back vent. 353 00:15:51,780 --> 00:15:53,330 Theorize your brains out. 354 00:15:53,680 --> 00:15:56,980 You are light-loony, sun-silly. 355 00:15:57,280 --> 00:15:58,370 Come again? 356 00:15:58,450 --> 00:16:01,820 All this light with no dark's got your clock bonkers. 357 00:16:01,950 --> 00:16:04,550 It happens with new folks up this way. 358 00:16:04,690 --> 00:16:07,660 Sometimes the first spring, sometimes the second or third. 359 00:16:07,730 --> 00:16:09,720 It'll hit them, and they won't know when to quit. 360 00:16:09,790 --> 00:16:12,730 Yes. Well, sir, as a doctor, I'm certainly aware of the fact... 361 00:16:12,800 --> 00:16:15,660 that prolonged exposure to light can affect circadian rhythms... 362 00:16:15,730 --> 00:16:19,930 but far from being loony, as you so colorfully put it, I'm totally in control. 363 00:16:20,000 --> 00:16:22,030 Actually, I'm harnessing my energy in a way... 364 00:16:22,110 --> 00:16:24,100 to make me an even more productive coach. 365 00:16:24,180 --> 00:16:25,840 Speaking of which, duty does call. 366 00:16:25,910 --> 00:16:28,380 Well, drop by my trailer, and we'll suit you up. 367 00:16:28,450 --> 00:16:29,610 That was 40 regular, right? 368 00:16:29,680 --> 00:16:31,440 And 34 sleeve. Got it. 369 00:16:31,520 --> 00:16:32,950 Pardon me. 370 00:16:33,020 --> 00:16:34,450 Express mail. 371 00:16:35,390 --> 00:16:38,410 Oh, yes, Ma! Yes! Still there! 372 00:16:38,490 --> 00:16:40,460 Still in the old camp trunk. 373 00:16:40,790 --> 00:16:42,560 Now we're unbeatable. 374 00:16:42,630 --> 00:16:45,430 Yeah, here she is. 375 00:16:46,060 --> 00:16:48,730 This is the baby that got the Indian Head Buffaloes... 376 00:16:48,800 --> 00:16:51,930 through two and one half undefeated seasons until Camp Watonka. 377 00:16:52,000 --> 00:16:54,840 But it's gonna work it's magic right here in Cicely. I'm positive. 378 00:16:56,810 --> 00:16:58,140 It's like a totem. 379 00:16:58,210 --> 00:17:00,370 Well, yeah, I guess so. I guess it is. 380 00:17:00,450 --> 00:17:02,570 Very good, Marilyn. I have a totem. Thank you. 381 00:17:05,020 --> 00:17:09,350 You shoot 'em! You pass 'em! You dribble down the floor! 382 00:17:10,020 --> 00:17:13,980 Quarks! Quarks! Score! Score! Score! 383 00:17:15,190 --> 00:17:16,220 Well? 384 00:17:16,290 --> 00:17:18,090 Shelly, I don't think I recall ever seeing... 385 00:17:18,160 --> 00:17:20,430 anything quite so inspiring in my life. 386 00:17:20,500 --> 00:17:22,130 Too many leaps, not enough splits? 387 00:17:22,200 --> 00:17:26,230 Not at all. I'd say you've got the ideal number of leaps and splits. 388 00:17:26,300 --> 00:17:30,000 I particularly like that high kicky thing you do at the end. 389 00:17:30,070 --> 00:17:31,410 That's a Carpenter maneuver. 390 00:17:31,480 --> 00:17:33,470 A what? Alyssa Carpenter. 391 00:17:33,950 --> 00:17:37,510 She was the head cannoneer for the Calgary Cannons in 1987. 392 00:17:37,580 --> 00:17:39,110 I watched her 'cause they showed a contest... 393 00:17:39,180 --> 00:17:41,650 for best squad in Alberta on cable. 394 00:17:42,150 --> 00:17:45,380 Milky skin, eensy waist... 395 00:17:45,460 --> 00:17:47,980 extreme enthusiasm without being fakey. 396 00:17:48,060 --> 00:17:50,960 And she had what us girls used to call that... 397 00:17:51,030 --> 00:17:52,830 je ne sais something... 398 00:17:53,730 --> 00:17:56,170 which meant the audience couldn't take their eyes off her. 399 00:17:56,230 --> 00:17:58,760 Shel, you have got that in spades. 400 00:17:58,840 --> 00:18:01,900 I know, but you still have to shoot for perfection... 401 00:18:01,970 --> 00:18:04,310 and that was Alyssa Carpenter. 402 00:18:04,740 --> 00:18:07,180 I wonder what ever happened to her. 403 00:18:07,350 --> 00:18:11,150 Sure hope she didn't turn out to be some big, old, fat married brontosaurus. 404 00:18:12,250 --> 00:18:13,650 Well, shower time. 405 00:18:13,720 --> 00:18:14,710 Shel? 406 00:18:14,790 --> 00:18:15,810 Yeah, babe? 407 00:18:15,890 --> 00:18:18,620 You think you could do that oopa-laka thing for me one more time? 408 00:18:19,220 --> 00:18:20,210 Huh? 409 00:18:27,030 --> 00:18:28,620 O'Connell? 410 00:18:29,270 --> 00:18:30,430 What? 411 00:18:30,500 --> 00:18:32,770 O'Connell, where are you? O'Connell? 412 00:18:32,840 --> 00:18:34,810 Fleischman, what are you doing? 413 00:18:34,870 --> 00:18:35,960 What do you think? 414 00:18:36,040 --> 00:18:37,970 What are you doing? Emergency. 415 00:18:38,040 --> 00:18:40,440 I got an emergency down at that palace you're renting me. 416 00:18:41,180 --> 00:18:42,410 This isn't about sex, is it? 417 00:18:42,480 --> 00:18:43,610 No. It better not be. 418 00:18:43,680 --> 00:18:44,810 I said it was an emergency. 419 00:18:44,880 --> 00:18:46,210 What? Termites. 420 00:18:46,280 --> 00:18:47,680 Termites? Termites. 421 00:18:47,750 --> 00:18:50,190 Fleischman, there's no such thing as a termite emergency. 422 00:18:50,250 --> 00:18:51,410 Depends where you're sitting. 423 00:18:51,490 --> 00:18:52,890 If you're trying to diagram plays... 424 00:18:52,960 --> 00:18:54,520 and tiny balls of excreted cellulose... 425 00:18:54,590 --> 00:18:56,750 keep dropping down on your chalkboard, obscuring your X's and O's... 426 00:18:56,830 --> 00:18:57,820 it's an emergency. 427 00:18:57,900 --> 00:19:01,630 And what am I supposed to do about termites at 12:00 midnight? 428 00:19:01,700 --> 00:19:03,500 Well, haven't you got a spray? Bug bomb? 429 00:19:03,570 --> 00:19:05,470 I mean, I'm running pick and rolls. The guys need me. 430 00:19:05,540 --> 00:19:06,970 Fleischman, are you all right? 431 00:19:07,170 --> 00:19:08,760 Yeah, great. 432 00:19:08,870 --> 00:19:11,070 Well, you know, Fleischman, I know you're compulsive... 433 00:19:11,140 --> 00:19:13,240 but this is bizarre, even for you. 434 00:19:13,310 --> 00:19:14,510 What, you've been talking to Mr. Toomey... 435 00:19:14,580 --> 00:19:15,940 you think I'm succumbing to sun sickness? 436 00:19:16,010 --> 00:19:18,280 Yes. What you and that haberdasher... 437 00:19:18,350 --> 00:19:20,010 fail to factor into your diagnosis... 438 00:19:20,080 --> 00:19:23,110 is the jolt of adrenaline I'm getting from running a basketball team. 439 00:19:23,220 --> 00:19:25,710 I mean, that's the real compulsion, that's the real rush. 440 00:19:25,790 --> 00:19:27,880 Hell, O'Connell, in just four short days... 441 00:19:27,960 --> 00:19:30,550 I have molded a rag-tag group of dispirited men... 442 00:19:30,630 --> 00:19:33,060 into a veritable fighting machine. 443 00:19:33,730 --> 00:19:35,290 Fleischman, when did you sleep last? 444 00:19:35,370 --> 00:19:37,700 I don't know. I got a couple of catnaps, I think. 445 00:19:37,770 --> 00:19:39,070 Did I show you my whistle? 446 00:19:40,240 --> 00:19:41,330 Very nice. 447 00:19:41,410 --> 00:19:43,100 O'Connell, I know I've broached this... 448 00:19:43,170 --> 00:19:44,900 and at the risk of seeming incredibly redundant... 449 00:19:44,980 --> 00:19:47,840 I'd like to reiterate that I have been extremely sexually needful lately. 450 00:19:47,910 --> 00:19:49,070 That's it. Fleischman, you said... 451 00:19:49,150 --> 00:19:50,370 you weren't gonna bring that up. I wasn't. 452 00:19:50,450 --> 00:19:52,380 Out, out! No. Until I saw how fabulous you look... 453 00:19:52,450 --> 00:19:54,580 like this incredibly voluptuous... Out! 454 00:19:54,650 --> 00:19:56,140 ...sweatpant-clad wood nymph. Out! 455 00:19:56,220 --> 00:19:57,240 Good night. Get sleep. 456 00:19:57,320 --> 00:19:58,620 I have a bottle of apricot brandy - No. 457 00:19:58,690 --> 00:19:59,880 Perhaps I could bring it over. No. 458 00:19:59,960 --> 00:20:01,650 Okay, all right. Good night. Good night. 459 00:20:03,830 --> 00:20:05,350 You dress to the right or the left? 460 00:20:05,430 --> 00:20:06,660 The right. 461 00:20:06,730 --> 00:20:07,790 Break? 462 00:20:07,870 --> 00:20:10,430 No. No. I've always avoided a break in my trousers. 463 00:20:10,500 --> 00:20:12,560 It looks untidy in business wear. 464 00:20:12,640 --> 00:20:16,800 It's as if a man didn't care enough to find out how long his legs are. 465 00:20:16,870 --> 00:20:17,840 Interesting. 466 00:20:18,280 --> 00:20:19,640 So, Gillis... 467 00:20:19,840 --> 00:20:22,210 how are you enjoying your stay in Cicely? 468 00:20:22,280 --> 00:20:23,650 Oh, very much. 469 00:20:23,710 --> 00:20:26,510 Cicely's even more beautiful than I had remembered. 470 00:20:26,580 --> 00:20:28,310 Well, thank you. Thank you. 471 00:20:28,420 --> 00:20:31,150 Of course, I can't take credit for the mountains or the lakes... 472 00:20:31,220 --> 00:20:33,820 but I take no small amount of pride... 473 00:20:33,890 --> 00:20:35,550 in how my little community's faring. 474 00:20:35,630 --> 00:20:37,590 All and all, it's a very happy place. 475 00:20:37,660 --> 00:20:40,150 Well, I've always felt welcome here. 476 00:20:40,400 --> 00:20:44,800 Gillis, can I speak to you as a businessman to businessman? 477 00:20:44,940 --> 00:20:46,030 Of course. Go ahead. 478 00:20:46,100 --> 00:20:48,660 Well, I've had this little idea rattling around in my head. 479 00:20:48,740 --> 00:20:50,300 I thought I'd run it past you. 480 00:20:50,370 --> 00:20:53,070 What is your assessment of our young Dr. Fleischman? 481 00:20:53,140 --> 00:20:54,840 Well, he seems bright enough... 482 00:20:54,910 --> 00:20:57,470 and there's a dam full of energy pouring out of him. 483 00:20:57,550 --> 00:20:59,180 Positive energy, wouldn't you say? 484 00:20:59,250 --> 00:21:03,410 Oh, yes. Though I'd say it was largely due to the season. 485 00:21:03,490 --> 00:21:05,460 That's exactly my point. 486 00:21:05,520 --> 00:21:08,750 If you had known him when he first came here, you'd say to yourself... 487 00:21:08,830 --> 00:21:12,890 "Here is a class A, number one certified malcontent. " 488 00:21:12,960 --> 00:21:16,590 But here he is, alert, alive, happy. 489 00:21:17,100 --> 00:21:18,400 Well, good for him. 490 00:21:18,470 --> 00:21:20,270 And it's all because of this sunlight. 491 00:21:20,340 --> 00:21:22,900 You're not planning on selling sunlight, are you, Maurice? 492 00:21:22,970 --> 00:21:27,600 Gillis, do you have any idea how many clinically depressed people there are in the world? 493 00:21:27,980 --> 00:21:29,540 In the United States alone... 494 00:21:29,610 --> 00:21:33,380 2% of the population qualifies as clinically depressed. 495 00:21:33,450 --> 00:21:36,940 That's five million people moping around. Five million! 496 00:21:37,020 --> 00:21:38,650 Now wouldn't it be wonderful... 497 00:21:38,720 --> 00:21:41,280 if we could get some of this northern light magic... 498 00:21:41,360 --> 00:21:43,520 to some of those benighted souls? 499 00:21:43,590 --> 00:21:46,360 Light therapy? Yeah. Yeah. 500 00:21:46,430 --> 00:21:48,690 You give them a good dose, perk 'em right up. 501 00:21:48,770 --> 00:21:50,960 Well, you know, there's a lot of sunlight in Sweden... 502 00:21:51,040 --> 00:21:53,330 and those folks are shooting themselves to beat the band. 503 00:21:53,400 --> 00:21:56,810 Well, that's because they're stuck there when the days get short. 504 00:21:57,270 --> 00:21:59,870 We would take our imported nutcases... 505 00:21:59,940 --> 00:22:02,640 and ship 'em back to the lower 48 in the wintertime... 506 00:22:02,710 --> 00:22:05,050 and make us a bundle in the process! 507 00:22:06,250 --> 00:22:07,480 "Cicely, Alaska. " 508 00:22:08,620 --> 00:22:10,350 "God's health spa. " 509 00:22:12,020 --> 00:22:14,620 Rebound! Rebound! Push it down court. 510 00:22:14,690 --> 00:22:16,960 Let's go! Look for the open man! Right side! 511 00:22:20,900 --> 00:22:23,130 All right! Let's do some three-man weaves! 512 00:22:23,200 --> 00:22:24,460 No dribble. Let's go, guys. Come on! 513 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 I'm too tired to weave, Dr. Fleischman. 514 00:22:26,140 --> 00:22:27,400 Coach, Ed, call me coach. 515 00:22:27,470 --> 00:22:29,530 Right, coach. Right. 516 00:22:29,610 --> 00:22:31,130 I gotta go home now, Coach Fleischman. 517 00:22:31,210 --> 00:22:33,180 Why? I have things to do. 518 00:22:33,240 --> 00:22:34,400 Like what? 519 00:22:35,110 --> 00:22:37,640 Sleep and eat, and things like that. 520 00:22:37,720 --> 00:22:38,940 You know, it's 10:30, Joel. 521 00:22:39,020 --> 00:22:40,510 You know, we're a little tired. We got lives. 522 00:22:40,580 --> 00:22:41,610 I guess. 523 00:22:41,690 --> 00:22:43,310 Yeah. But we're looking pretty good now, though, huh? 524 00:22:43,420 --> 00:22:44,820 Well, you are looking better. 525 00:22:44,890 --> 00:22:46,190 You are definitely looking better. 526 00:22:46,260 --> 00:22:48,490 And we're almost ready for you and Chris to try an alley-oop... 527 00:22:48,560 --> 00:22:49,620 but this takes timing. 528 00:22:49,690 --> 00:22:51,220 You guys think you can handle that? 529 00:22:52,400 --> 00:22:53,420 Absolutely. 530 00:22:53,500 --> 00:22:54,520 Can we go now, Coach? 531 00:22:54,600 --> 00:22:56,090 Well, I really wanna get in a few more weaves. 532 00:22:56,170 --> 00:22:58,690 What do you say? A few more? Come on, guys. 533 00:22:59,400 --> 00:23:00,670 I feel nauseous. 534 00:23:01,370 --> 00:23:03,200 Okay, okay. Hit the showers. 535 00:23:03,270 --> 00:23:04,970 Don't forget the playbooks I made up. 536 00:23:05,040 --> 00:23:06,840 Study, gentlemen, study! 537 00:23:06,940 --> 00:23:10,540 Basketball is a game played in the head. In the noggin. 538 00:23:10,610 --> 00:23:11,880 Hey, wait up! 539 00:23:11,950 --> 00:23:14,610 Marty Friedman said that, about playing in your head. 540 00:23:14,820 --> 00:23:18,920 He was assistant camp director at Indian Head for my entire time there. 541 00:23:18,990 --> 00:23:21,510 A very precocious and subtle basketball mind. 542 00:23:21,690 --> 00:23:24,530 Became an investment banker. Two points. 543 00:23:24,600 --> 00:23:26,930 Something happened to him in the Boesky-Milken thing. 544 00:23:27,000 --> 00:23:28,460 I can't remember what it was. 545 00:23:28,530 --> 00:23:29,660 Rotation. 546 00:23:30,230 --> 00:23:31,860 Excuse me? Rotation. 547 00:23:31,940 --> 00:23:34,870 On your release, you want a scoach more backspin, okay? 548 00:23:34,940 --> 00:23:38,430 Try to let the ball roll almost to your fingertips before you let it go. 549 00:23:39,080 --> 00:23:40,100 All right. 550 00:23:40,210 --> 00:23:41,300 Parking. 551 00:23:41,980 --> 00:23:43,500 What? Parking. That's what Marty did. 552 00:23:43,580 --> 00:23:45,310 He kept stock in his account for somebody else. 553 00:23:45,380 --> 00:23:47,150 Violating the securities laws. 554 00:23:47,220 --> 00:23:48,650 Hey, Joel, you got a sec? 555 00:23:48,720 --> 00:23:50,740 Hey, I've got all day. You know how long that is. 556 00:23:50,820 --> 00:23:51,790 Yeah. Well, you know... 557 00:23:51,860 --> 00:23:54,830 listen, I think I speak on behalf of all the Quarks when I say that... 558 00:23:54,890 --> 00:23:57,380 you know, we really appreciate all the time and the energy... 559 00:23:57,460 --> 00:23:58,720 that you're putting into this thing. 560 00:23:58,800 --> 00:24:00,020 Hey, say no more. I enjoy it. 561 00:24:00,100 --> 00:24:01,190 Well, that's the thing, you know. 562 00:24:01,270 --> 00:24:03,460 It's the self-actualization kind of trip you're on, you know... 563 00:24:03,530 --> 00:24:07,200 and I see all the pleasure you seem to be deriving out of this. I'm just... 564 00:24:07,270 --> 00:24:08,330 What? 565 00:24:08,410 --> 00:24:09,530 I'm a little concerned. 566 00:24:09,610 --> 00:24:11,230 Concerned because? 567 00:24:11,310 --> 00:24:13,170 Because, I've seen this before, you know? 568 00:24:13,240 --> 00:24:15,470 I hate to use this term, but it's a syndrome... 569 00:24:15,550 --> 00:24:18,110 where an individual becomes completely enraptured... 570 00:24:18,180 --> 00:24:19,980 in the ever-present sunlight... 571 00:24:20,050 --> 00:24:22,350 Hey, man, they go and go and go until they burn out. 572 00:24:22,420 --> 00:24:25,150 Yeah, like a moth to the flame. Like a moth to the flame. 573 00:24:25,220 --> 00:24:27,280 Thank you, man. They just run and run and then zoom. 574 00:24:27,360 --> 00:24:29,090 Man, they are out for a week. 575 00:24:29,160 --> 00:24:33,460 Well, I'm not some transfixed insect, I can assure you. 576 00:24:33,530 --> 00:24:36,020 And as for folding up, I'm certain I'd be sensitive... 577 00:24:36,100 --> 00:24:38,300 to preliminary symptoms of exhaustion or hyperkinesis... 578 00:24:38,370 --> 00:24:39,670 but they're just not here. 579 00:24:39,740 --> 00:24:42,730 I mean, they're not there. Absolutely not there. 580 00:24:42,810 --> 00:24:45,040 And besides, I grab these catnaps every once in a while... 581 00:24:45,110 --> 00:24:47,340 and they're very, very restful. 582 00:24:48,610 --> 00:24:50,100 Look at that. 583 00:24:51,450 --> 00:24:52,920 Look at this. 584 00:24:52,980 --> 00:24:53,970 What? 585 00:24:55,120 --> 00:24:58,180 What? Someone left their playbook. Can you believe it? 586 00:24:58,260 --> 00:24:59,880 This isn't just laziness... 587 00:24:59,960 --> 00:25:02,450 this is potentially a devastating breach of security. 588 00:25:02,530 --> 00:25:06,220 Men! Men! I want to show you how disasters get started! 589 00:25:06,300 --> 00:25:08,090 Can you imagine what would happen... 590 00:25:08,170 --> 00:25:10,030 if this playbook fell in the wrong hands? 591 00:25:22,350 --> 00:25:24,410 Now don't get me wrong, I'm not saying... 592 00:25:24,480 --> 00:25:27,470 our nation is consumed by lethargy or enamored of the status quo... 593 00:25:27,550 --> 00:25:31,180 but why not ask a few hard questions of our legislators? 594 00:25:31,260 --> 00:25:34,950 For instance, why, sirs, is it engraved in steel... 595 00:25:35,030 --> 00:25:37,550 that baseball is our national pastime? 596 00:25:37,660 --> 00:25:40,860 Now I understand the need to perpetuate exemptions from our antitrust laws. 597 00:25:40,930 --> 00:25:42,730 I mean, it serves the selfish interests... 598 00:25:42,800 --> 00:25:44,360 of a few Steinbrenner-ish elitists... 599 00:25:44,440 --> 00:25:47,500 but why should hundreds of millions of citizens... 600 00:25:47,570 --> 00:25:50,270 be deprived of a new and better candidate? 601 00:25:50,340 --> 00:25:52,780 The answer my friends, basketball! 602 00:25:53,310 --> 00:25:55,140 That's the true American sport. 603 00:25:55,210 --> 00:25:58,480 Oh, and I'm not saying that baseball doesn't have a claim on our collective psyche. 604 00:25:58,550 --> 00:26:01,110 After all, it had a half-century jump on basketball... 605 00:26:01,190 --> 00:26:05,090 which was invented in 1891 by James Naismith in Springfield, Mass... 606 00:26:05,160 --> 00:26:07,650 site of the Basketball Hall of Fame, which you should all visit... 607 00:26:07,730 --> 00:26:11,920 as I did with my uncle Nat and cousin Lennie when I was 14 and loved it. 608 00:26:12,200 --> 00:26:15,060 Hey, did I mention that baseball is sneaky? 609 00:26:15,400 --> 00:26:20,030 Yeah, very sneaky. See, 'cause it uses poetry to invade our brains... 610 00:26:20,110 --> 00:26:21,900 and stick to the walls of our unconscious. 611 00:26:21,970 --> 00:26:23,240 You take Casey at the Bat. 612 00:26:23,310 --> 00:26:26,440 Clever advertising campaign disguised as harmless doggerel. 613 00:26:26,510 --> 00:26:30,350 Well, how is basketball supposed to fight such folksy appeal... 614 00:26:30,420 --> 00:26:32,880 to the hearts and minds of the American people? 615 00:26:32,950 --> 00:26:36,850 Well, up till last night, it couldn't. But now, there is a new weapon. 616 00:26:36,920 --> 00:26:40,520 If I may, I would like to recite a few words... 617 00:26:41,030 --> 00:26:43,260 written at midnight last night. 618 00:26:44,700 --> 00:26:48,330 Herewith, a sample of an epic to come. 619 00:26:50,500 --> 00:26:55,300 "And so the rubber spheroid arced beneath the brilliant lights... 620 00:26:55,510 --> 00:26:57,200 "headed for a hoop of dreams... 621 00:26:57,280 --> 00:26:59,400 "he'd dreamt of all those nights. 622 00:26:59,480 --> 00:27:02,310 "The crowd gasped as the ball descended. 623 00:27:02,510 --> 00:27:04,710 "Would it grant their fondest wish? 624 00:27:04,780 --> 00:27:07,410 "There was no doubt in Casey's mind. 625 00:27:07,490 --> 00:27:10,720 "He knew it was a swish!" 626 00:27:12,120 --> 00:27:13,750 I just got out of the ladies, Holling. 627 00:27:13,830 --> 00:27:16,620 We're looking at a TP emergency in a few more flushes. 628 00:27:16,690 --> 00:27:17,920 Shelly? 629 00:27:18,430 --> 00:27:19,520 Yeah, babe? 630 00:27:19,900 --> 00:27:22,090 Oh, I've been feeling... 631 00:27:22,730 --> 00:27:25,230 well, a bit edgy. 632 00:27:26,170 --> 00:27:27,600 You aren't sick, are you? 633 00:27:27,670 --> 00:27:29,160 No. No. Not at all. 634 00:27:29,240 --> 00:27:31,440 I was just thinking it might be nice... 635 00:27:31,510 --> 00:27:35,470 you know, since I'm feeling the way I do and all... 636 00:27:35,810 --> 00:27:36,910 Yeah? 637 00:27:36,980 --> 00:27:39,140 ...that we might just take a little break. 638 00:27:39,880 --> 00:27:41,040 Break? 639 00:27:41,750 --> 00:27:44,780 The joint's jumping, Holling. I got six orders up right now. 640 00:27:44,860 --> 00:27:46,080 Dave can serve them. 641 00:27:46,160 --> 00:27:49,620 And we'll just sneak away for a few minutes. 642 00:27:49,690 --> 00:27:52,890 You can put on your little pompom outfit, give a cheer... 643 00:27:54,630 --> 00:27:57,690 and then we'll just let nature take its course. 644 00:27:58,170 --> 00:27:59,530 One of my cheers? 645 00:27:59,600 --> 00:28:00,870 Yes, ma'am. 646 00:28:00,940 --> 00:28:03,530 Is that what you think cheering is all about, Holling? 647 00:28:03,940 --> 00:28:06,710 Nookie? Huh? Do you? 648 00:28:06,780 --> 00:28:09,180 Well... You think I'm doing this just for a turn on? 649 00:28:09,250 --> 00:28:11,150 That I'm some buffed-out chick... 650 00:28:11,220 --> 00:28:13,780 who just happens to like dressing up in an awesome outfit... 651 00:28:13,850 --> 00:28:15,320 and shaking her heinie? 652 00:28:15,850 --> 00:28:18,520 Huh? Well? 653 00:28:18,590 --> 00:28:19,750 Shelly, honey. 654 00:28:19,820 --> 00:28:21,620 Here's a flash, okay? 655 00:28:22,460 --> 00:28:24,950 I'm doing something important, okay? 656 00:28:25,430 --> 00:28:27,630 When those dorks from Sleetmute come into that gym... 657 00:28:27,700 --> 00:28:29,960 they're gonna see a team with fire in their eyes... 658 00:28:30,030 --> 00:28:32,470 and "winner" written all over them. 659 00:28:32,540 --> 00:28:34,130 And you know why? 660 00:28:34,340 --> 00:28:37,370 'Cause me and my girls are gonna stoke up the Quarks... 661 00:28:37,440 --> 00:28:39,810 till they can spit through walls. 662 00:28:40,110 --> 00:28:42,710 My uniform stands for something, okay? 663 00:28:43,110 --> 00:28:46,780 It stands for P-R-I-D-E. Pride. 664 00:28:47,920 --> 00:28:50,410 I'm thinking about Cicely, mister... 665 00:28:51,360 --> 00:28:54,330 and all you can think about is swapping skin. 666 00:29:06,500 --> 00:29:08,630 You're awfully quiet, Gillis. 667 00:29:08,840 --> 00:29:10,310 Was I? Uh-huh. 668 00:29:11,240 --> 00:29:13,570 Well, yes, I suppose I was. 669 00:29:13,650 --> 00:29:14,670 Sorry. 670 00:29:14,750 --> 00:29:18,200 Oh, don't be. It's pleasant to just sit and contemplate. 671 00:29:18,620 --> 00:29:20,080 Believe me, the older you get... 672 00:29:20,150 --> 00:29:21,980 the more there is to contemplate. 673 00:29:22,950 --> 00:29:25,010 What were you thinking about? 674 00:29:25,090 --> 00:29:27,680 This. What we're doing right now. 675 00:29:28,560 --> 00:29:31,760 Taking the time to settle back and watch the birds. 676 00:29:33,060 --> 00:29:36,030 I haven't done much of that. Seems I'm always on the go. 677 00:29:36,500 --> 00:29:39,100 Been selling since I was 15, you know? 678 00:29:39,470 --> 00:29:41,560 But it's been a great life. 679 00:29:42,440 --> 00:29:44,910 I have seen some things, Ruth-Anne. 680 00:29:45,240 --> 00:29:48,010 Craters filled with steam at Katmai. 681 00:29:48,450 --> 00:29:50,680 McKinley poking through the clouds. 682 00:29:51,280 --> 00:29:55,650 I remember one time I was up at Cape Lisburne this time of year. 683 00:29:56,690 --> 00:29:59,780 Took a walk at midnight and saw a rainbow. 684 00:30:00,430 --> 00:30:04,120 A rainbow with the richest, deepest colors I have ever seen. 685 00:30:04,830 --> 00:30:07,990 As if I could put my hand into it... 686 00:30:08,230 --> 00:30:10,960 my fingers would come out wet with paint. 687 00:30:11,370 --> 00:30:12,560 Oh, my! 688 00:30:14,610 --> 00:30:16,770 You know, I envy you, Gillis. 689 00:30:18,010 --> 00:30:19,810 Maybe I just came up late in life... 690 00:30:19,880 --> 00:30:21,850 or maybe I was just lazy... 691 00:30:21,910 --> 00:30:24,350 but I've never ventured out really. 692 00:30:25,180 --> 00:30:27,850 I just pretty much stayed in Cicely after I got here. 693 00:30:27,920 --> 00:30:30,620 Well, that's the thing! We're both lucky. 694 00:30:30,890 --> 00:30:34,320 I've been out there and seen what's there and compared. 695 00:30:34,390 --> 00:30:37,660 You landed in the perfect spot right out of the box. 696 00:30:38,760 --> 00:30:40,490 Now don't get me wrong. 697 00:30:40,770 --> 00:30:42,460 It was worth seeing what I've seen. 698 00:30:42,530 --> 00:30:43,520 Mmm-hmm. 699 00:30:43,600 --> 00:30:47,230 But there were times when I wish I had someone to talk to... 700 00:30:47,310 --> 00:30:49,100 someone to share it all with. 701 00:30:49,170 --> 00:30:51,160 Sure. But I never met her. 702 00:30:52,110 --> 00:30:53,740 It's the life, I guess. 703 00:30:54,050 --> 00:30:57,380 You load up, you sell, move on. 704 00:30:57,820 --> 00:30:59,940 Never any time to settle in. 705 00:31:00,550 --> 00:31:02,310 It's the home cooking you miss. 706 00:31:03,650 --> 00:31:05,280 Or maybe it's the home. 707 00:31:08,430 --> 00:31:10,050 Oh, you see that? 708 00:31:10,660 --> 00:31:11,920 Not yet. 709 00:31:16,370 --> 00:31:17,530 Over there. 710 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 Top of that squat spruce with the snapped branch. 711 00:31:21,740 --> 00:31:24,970 Oh, yes. A hoary redpoll. 712 00:31:25,540 --> 00:31:27,670 She's a mama. See the nest. Uh-huh. 713 00:31:29,280 --> 00:31:31,010 What a lovely song. 714 00:31:31,650 --> 00:31:32,950 Ah, yes. 715 00:31:34,620 --> 00:31:36,210 Ruth-Anne. Yes? 716 00:31:36,450 --> 00:31:38,150 Have you decided on a dress yet? 717 00:31:39,220 --> 00:31:42,560 I'm partial to the pink shirtwaist. Perfect. 718 00:31:42,630 --> 00:31:45,030 Sets off the sparkle in your eyes. 719 00:31:47,770 --> 00:31:49,890 It's true. I swear it's true. 720 00:31:55,570 --> 00:31:57,230 Into the middle. Into the middle! 721 00:31:57,940 --> 00:32:00,840 To the old man. Yes! Yes! good. 722 00:32:01,010 --> 00:32:02,640 All right. Yeah. Oh! 723 00:32:02,710 --> 00:32:03,940 Ed, kill the film, please. 724 00:32:04,780 --> 00:32:05,750 Thank you. 725 00:32:05,820 --> 00:32:07,220 Chris, what was the error? 726 00:32:07,290 --> 00:32:09,620 Didn't box out. Didn't get in the ready rebound position, sir! 727 00:32:09,690 --> 00:32:11,750 Yes! Next time you're in that situation, you power up... 728 00:32:11,820 --> 00:32:14,420 grab the ball and let go with your outlet pass to Ed or Dave. 729 00:32:14,490 --> 00:32:16,430 Who are? Already headed up court. 730 00:32:16,490 --> 00:32:18,430 Yes! Ed, I love these game films. 731 00:32:18,500 --> 00:32:20,520 Yeah. You know, I was only a towel guy last year... 732 00:32:20,600 --> 00:32:21,690 so I thought I'd shoot them. 733 00:32:21,770 --> 00:32:23,790 I never dreamed they'd become our tool to victory. 734 00:32:23,870 --> 00:32:26,000 Hey, it's fate. When your time comes to conquer... 735 00:32:26,070 --> 00:32:27,700 everything comes your way! 736 00:32:27,770 --> 00:32:28,800 Yes! 737 00:32:28,870 --> 00:32:31,270 Gentlemen, gentlemen, you ready for tomorrow night? 738 00:32:31,340 --> 00:32:33,830 It's a lock-out, Maurice. With Joel's coaching and our attitude... 739 00:32:33,910 --> 00:32:37,040 they're gonna have to hose Sleetmute's blood off the gym walls. Right, fellas? 740 00:32:37,110 --> 00:32:38,170 Yeah! 741 00:32:38,250 --> 00:32:39,980 That's the old Cicely attitude. 742 00:32:40,050 --> 00:32:42,040 Joel, could I speak to you for a few minutes? 743 00:32:42,120 --> 00:32:44,020 Yeah. Guys, why don't you head over to the gym. 744 00:32:44,090 --> 00:32:45,420 Chris, you lead some three-man weaves. 745 00:32:45,490 --> 00:32:48,080 And Bernie, you work on those dribbles. All right! Come on, team. 746 00:32:48,160 --> 00:32:50,720 All right. Let's go! Come on! Come on! 747 00:32:51,200 --> 00:32:52,490 Let's go! 748 00:32:53,200 --> 00:32:54,660 So how you feeling, my friend? 749 00:32:54,730 --> 00:32:56,460 Superb. Tremendously energized. 750 00:32:56,530 --> 00:32:59,300 I mean, a slight buzz from lack of sustained sleep, but confident. 751 00:32:59,370 --> 00:33:02,860 Hey, do you remember the Saint Crispin's day speech from Henry V? 752 00:33:03,310 --> 00:33:05,470 "And gentlemen in England now abed... 753 00:33:05,540 --> 00:33:07,980 "shall think themselves accursed they were not here. " 754 00:33:08,050 --> 00:33:10,810 "And hold their manhoods cheap whiles any speaks that fought with us... 755 00:33:10,880 --> 00:33:11,870 "upon Saint Crispin's day. " 756 00:33:11,950 --> 00:33:13,540 Gets the blood flowing, doesn't it? 757 00:33:13,620 --> 00:33:14,640 Without a doubt. 758 00:33:14,720 --> 00:33:16,980 Well, I thought, since I haven't finished Casey at the Hoop... 759 00:33:17,050 --> 00:33:19,180 that I might read the speech to the men for inspiration. 760 00:33:19,260 --> 00:33:20,490 Oh, that's a hell of an idea. 761 00:33:20,560 --> 00:33:21,960 Joel. Yeah? 762 00:33:22,030 --> 00:33:23,860 As a native New Yorker... 763 00:33:23,930 --> 00:33:26,020 what's your estimate of the number of the depressives... 764 00:33:26,100 --> 00:33:27,460 in your hometown? 765 00:33:27,530 --> 00:33:30,760 Pretty much everyone. Except maybe Howard Stern, but he's probably faking it. 766 00:33:30,840 --> 00:33:32,500 So... Then you'd... 767 00:33:32,570 --> 00:33:35,470 You'd estimate a sizeable contingent, right? 768 00:33:36,840 --> 00:33:39,500 Absolutely. What's this about, Maurice? 769 00:33:39,580 --> 00:33:43,310 I see Cicely as a Mecca for those troubled souls. 770 00:33:44,250 --> 00:33:47,150 I think our sunlight can do for those gloomy-Gus New Yorkers... 771 00:33:47,220 --> 00:33:48,580 exactly what it did for you. 772 00:33:48,650 --> 00:33:51,550 If you could see your way clear to use your contacts... 773 00:33:51,620 --> 00:33:54,060 to talk up Cicely in your hometown... 774 00:33:54,130 --> 00:33:57,620 I think our wallets might be able to scratch each other a little bit. 775 00:33:58,830 --> 00:34:01,420 You know what I think? I think that's an excellent idea. 776 00:34:01,500 --> 00:34:04,730 Extremely entrepreneurial, with just a touch of crass opportunism. 777 00:34:04,800 --> 00:34:05,890 I like it. 778 00:34:05,970 --> 00:34:08,300 And with your newfound energy... 779 00:34:08,370 --> 00:34:10,140 you'd make an excellent spokesman. 780 00:34:10,470 --> 00:34:12,340 Yeah, well, I mean. I'm no Pat Riley... 781 00:34:12,410 --> 00:34:14,740 but I do seem to have a flair for motivating people. 782 00:34:14,810 --> 00:34:16,370 Actually, why am I being so self-deprecating? 783 00:34:16,450 --> 00:34:18,440 Could Pat Riley have pulled off this transformation? 784 00:34:18,520 --> 00:34:20,920 I mean, could he? Could Pat Riley have turned athletic dross... 785 00:34:20,990 --> 00:34:22,210 into slam-dunking gold? 786 00:34:22,290 --> 00:34:24,580 You know what I think? No way. 787 00:34:25,220 --> 00:34:29,390 Attaboy, Fleischman. Hey, what do you think about this for a slogan? 788 00:34:30,190 --> 00:34:32,530 "Let Cicely light up your life. " 789 00:34:33,330 --> 00:34:34,760 Good, huh? 790 00:34:34,830 --> 00:34:38,000 Absolutely, positively brilliant. 791 00:34:38,400 --> 00:34:39,660 Oh, yeah. 792 00:34:39,970 --> 00:34:41,730 "Let Cicely light up your life. " 793 00:34:43,710 --> 00:34:44,870 Hi, Shelly. 794 00:34:44,940 --> 00:34:46,710 Gillis, I need a dress. 795 00:34:46,780 --> 00:34:47,870 Oh? 796 00:34:47,950 --> 00:34:49,740 Any particular style? 797 00:34:49,810 --> 00:34:51,110 I don't know. 798 00:34:51,650 --> 00:34:54,620 You got a muumuu? Or one of those tent dresses? 799 00:34:54,690 --> 00:34:56,950 Something loose-fitting, about a size 6? 800 00:34:57,020 --> 00:34:58,110 Mmm-hmm. 801 00:34:58,190 --> 00:34:59,920 You know, I think I do have something in the truck. 802 00:34:59,990 --> 00:35:01,360 I'll be right back. 803 00:35:01,490 --> 00:35:03,080 You, a muumuu? 804 00:35:03,160 --> 00:35:06,190 Anything without a shape! The longer the better! 805 00:35:06,260 --> 00:35:07,250 Coming right up. 806 00:35:07,370 --> 00:35:08,860 What do you think? 807 00:35:09,630 --> 00:35:10,620 Boss. 808 00:35:11,440 --> 00:35:13,730 That's all Holling wants anymore. 809 00:35:13,870 --> 00:35:14,860 What? 810 00:35:14,970 --> 00:35:16,460 A cheerleader. 811 00:35:16,710 --> 00:35:20,140 The little, short skirt, tight sweater, ankle socks. 812 00:35:21,610 --> 00:35:24,100 Maybe the hem should come up just a little. 813 00:35:24,550 --> 00:35:27,210 What, Holling gets a charge off seeing you in your uniform? 814 00:35:27,280 --> 00:35:29,580 It's like waving a red flag in front of a bull. 815 00:35:29,890 --> 00:35:31,320 Men. Yeah. 816 00:35:31,660 --> 00:35:34,960 It's all unfocused, non-personal lust. 817 00:35:36,130 --> 00:35:37,360 Maybe a hat? 818 00:35:37,700 --> 00:35:40,530 Only one thing on their one-track mind. 819 00:35:40,600 --> 00:35:42,660 Yep. The big bamboo. 820 00:35:43,470 --> 00:35:44,870 You betcha. 821 00:35:45,370 --> 00:35:46,930 You know, with a little sleep deprivation... 822 00:35:47,000 --> 00:35:48,560 men'll go to bed with just about anybody. 823 00:35:48,640 --> 00:35:52,230 Even women they're indifferent to, if not even hostile. 824 00:35:52,980 --> 00:35:54,540 It's objectification. 825 00:35:54,680 --> 00:35:55,840 Right! 826 00:35:56,810 --> 00:35:57,840 What? 827 00:35:57,920 --> 00:36:00,650 He's objectifying you. You know, it's all the same thing, really. 828 00:36:00,720 --> 00:36:03,880 24 hours of sunlight, a clothes fetish. 829 00:36:04,420 --> 00:36:05,410 A what? 830 00:36:05,490 --> 00:36:07,510 A fetish. I mean, your outfit turns Holling on. 831 00:36:07,590 --> 00:36:10,790 Some men are into that, you know, waitresses, nurses, forest rangers. 832 00:36:11,130 --> 00:36:12,120 Huh. 833 00:36:12,200 --> 00:36:14,820 It's always surface, never substance. 834 00:36:15,070 --> 00:36:17,970 You know, and you have to ask yourself, Shelly, what is wrong with men? 835 00:36:18,040 --> 00:36:20,090 I mean, what is at the core of their deficiency? 836 00:36:20,170 --> 00:36:24,900 Why can't they be attracted to women who are intelligent and focused and competent? 837 00:36:27,510 --> 00:36:28,980 Maybe gloves. 838 00:36:36,800 --> 00:36:38,030 Maurice! 839 00:36:39,040 --> 00:36:40,530 What's the matter with you? 840 00:36:40,610 --> 00:36:42,630 It's Dr. Fleischman. What about him? 841 00:36:42,710 --> 00:36:44,110 He hit the wall. 842 00:36:46,750 --> 00:36:49,580 Okay. Come on. Get out of the way, come on. 843 00:36:50,390 --> 00:36:53,080 Joel? Joel? 844 00:36:53,620 --> 00:36:56,220 Ain't gonna happen, Maurice. We've tried everything. 845 00:36:56,290 --> 00:36:58,850 Stood him up, walked him around, yelled at him. Everything. 846 00:36:58,930 --> 00:37:01,390 Yeah. I put an ice cube in his ear. He didn't even flinch. 847 00:37:02,600 --> 00:37:03,690 Hey! 848 00:37:04,030 --> 00:37:05,400 See. 849 00:37:06,770 --> 00:37:08,070 This man's comatose. 850 00:37:09,870 --> 00:37:10,960 The big sleep. 851 00:37:11,170 --> 00:37:13,140 Yeah. He might not come out of it for days. 852 00:37:13,340 --> 00:37:15,000 24 hours till game time. 853 00:37:15,080 --> 00:37:17,740 Looks bad. Well, this is just great. 854 00:37:17,880 --> 00:37:19,640 I had big plans for this man. 855 00:37:19,710 --> 00:37:22,810 He was a walking testimony to the benefits of Cicely's light. 856 00:37:22,880 --> 00:37:24,940 Now look at him, pathetic. 857 00:37:26,190 --> 00:37:28,450 So much for curing depression. 858 00:37:29,060 --> 00:37:30,580 I'm depressed. 859 00:37:32,430 --> 00:37:36,060 I hope I'm not boring the skin off you with my stories. 860 00:37:36,630 --> 00:37:39,190 They've just come flowing out of me lately. 861 00:37:39,270 --> 00:37:40,830 Certainly not. 862 00:37:40,900 --> 00:37:42,300 There are times when you're talking... 863 00:37:42,370 --> 00:37:45,030 about places you've been or people you've met... 864 00:37:45,110 --> 00:37:47,010 I swear, I'm right there with you. 865 00:37:47,680 --> 00:37:49,200 What a pleasant thought. 866 00:37:51,350 --> 00:37:54,110 My! You take my breath away. 867 00:37:54,350 --> 00:37:55,820 It's the dress. 868 00:37:55,880 --> 00:37:58,780 No. The dress just sets the stage. 869 00:38:00,220 --> 00:38:03,590 You mind if I suggest something to go along with this? 870 00:38:03,660 --> 00:38:04,990 Of course. 871 00:38:06,260 --> 00:38:07,490 Gillis. 872 00:38:07,760 --> 00:38:10,090 Well, I hope you're not too surprised, Ruth-Anne. 873 00:38:10,400 --> 00:38:12,830 I've been wanting to kiss you for a long time... 874 00:38:12,900 --> 00:38:16,390 and now it just seemed to be, well, the perfect occasion. 875 00:38:16,470 --> 00:38:19,870 Gillis, I am surprised and confused. 876 00:38:20,210 --> 00:38:22,340 This dress, your kiss. 877 00:38:22,610 --> 00:38:25,410 I feel that I've been invited to a dance... 878 00:38:25,480 --> 00:38:28,750 and I don't know where it is, or even what it's for. 879 00:38:29,380 --> 00:38:30,580 Well... 880 00:38:32,420 --> 00:38:34,910 I was hoping it was for our wedding. 881 00:38:36,520 --> 00:38:37,510 Oh. 882 00:38:38,060 --> 00:38:41,150 You see, when I came back to Cicely this time... 883 00:38:41,230 --> 00:38:45,500 I thought I was drawn by the beauty of the drive or maybe by the light. 884 00:38:46,530 --> 00:38:49,990 But when I saw you, I knew what the real reason was. 885 00:38:50,710 --> 00:38:53,200 I came back to be part of your life... 886 00:38:53,270 --> 00:38:55,540 and to have you be part of mine. 887 00:38:56,380 --> 00:38:59,180 I know there's a difference in our ages... 888 00:38:59,380 --> 00:39:02,820 but if that's not a problem, I hope you'll have me. 889 00:39:05,690 --> 00:39:08,680 Gillis, you're a romantic. 890 00:39:09,660 --> 00:39:11,590 Well, yes, I guess I am. 891 00:39:11,660 --> 00:39:13,420 It would never work. 892 00:39:13,560 --> 00:39:14,590 Why? 893 00:39:14,660 --> 00:39:18,120 Because you are a romantic. You'd be disappointed. 894 00:39:18,300 --> 00:39:21,200 Romantics are always disappointed by marriage. 895 00:39:21,270 --> 00:39:23,530 That would never happen to me if I were with you. 896 00:39:23,600 --> 00:39:26,160 Exactly what a romantic would say. 897 00:39:26,940 --> 00:39:30,140 It would happen to you, Gillis, especially to you. 898 00:39:30,380 --> 00:39:33,470 Traveling is what you do. It's who you are. 899 00:39:33,610 --> 00:39:37,950 In six months, or a year, Cicely would start to seem very tired. 900 00:39:38,850 --> 00:39:40,840 And you'd be looking to set out again. 901 00:39:40,920 --> 00:39:42,950 Ruth-Anne... Besides... 902 00:39:43,090 --> 00:39:44,390 I'm 75... 903 00:39:44,690 --> 00:39:47,420 and I've been alone for quite some time. 904 00:39:47,500 --> 00:39:48,620 I like it. 905 00:39:50,330 --> 00:39:53,790 Well, I've been in business long enough to recognize... 906 00:39:53,870 --> 00:39:56,100 sales resistance when I see it. 907 00:39:57,570 --> 00:40:00,300 This would've made a lovely wedding dress. 908 00:40:01,110 --> 00:40:03,130 We'll think of an occasion. 909 00:40:05,010 --> 00:40:07,500 When you add it all up, it comes down to Shelly Tambo... 910 00:40:07,580 --> 00:40:09,880 doesn't wanna be just some halter top. 911 00:40:09,950 --> 00:40:12,750 I wanna be appreciated for all the other things that I am. 912 00:40:13,520 --> 00:40:15,220 Now maybe putting my foot down... 913 00:40:15,290 --> 00:40:18,750 and saying no to the cheerleading thing wasn't too smart... 914 00:40:18,830 --> 00:40:22,350 I mean, if you listen to the sex expert dudes and whoever. 915 00:40:22,430 --> 00:40:26,300 But I just figured it was time to get back to being me again. 916 00:40:27,600 --> 00:40:30,160 I hope you're not too ticked off, Holling? 917 00:40:30,240 --> 00:40:32,600 I hope doing it without the pompoms wasn't such a bummer... 918 00:40:32,670 --> 00:40:34,540 you never wanna do it again. 919 00:40:35,840 --> 00:40:37,040 Was it? 920 00:40:37,980 --> 00:40:39,740 Was it so terrible? 921 00:40:41,050 --> 00:40:42,110 Huh? 922 00:40:49,660 --> 00:40:51,090 Marilyn? 923 00:40:51,560 --> 00:40:53,360 Marilyn! 924 00:40:56,230 --> 00:40:57,820 I must have dozed off. Sorry. 925 00:40:57,900 --> 00:40:58,890 That's okay. 926 00:40:58,970 --> 00:41:01,060 Good, good, good. I still have time to get to the game. 927 00:41:01,140 --> 00:41:03,040 I've had my Z's, ready to go. 928 00:41:03,840 --> 00:41:05,330 It's too late. 929 00:41:05,840 --> 00:41:07,170 Too late? 930 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 The game's over. 931 00:41:09,480 --> 00:41:10,640 Over? 932 00:41:10,710 --> 00:41:11,700 Uh-huh. 933 00:41:11,780 --> 00:41:14,270 What do you mean? It's 11:00. 934 00:41:14,850 --> 00:41:16,320 It's Tuesday. 935 00:41:16,750 --> 00:41:17,980 Tuesday? 936 00:41:18,150 --> 00:41:20,380 You've been asleep for three days. 937 00:41:28,300 --> 00:41:30,360 Is that right? Mmm-hmm. 938 00:41:30,600 --> 00:41:32,660 Hey, Coach Fleischman! 939 00:41:33,570 --> 00:41:34,900 Guys. Joel. 940 00:41:35,200 --> 00:41:37,300 I feel terrible. I am so sorry. 941 00:41:37,370 --> 00:41:39,200 Just tell me how I can make it up to you? 942 00:41:39,270 --> 00:41:40,260 Make what up? 943 00:41:40,340 --> 00:41:42,170 All that hard work, all those hopes. 944 00:41:42,240 --> 00:41:44,940 Your hour of need, where am I? I let you down. 945 00:41:45,010 --> 00:41:46,340 Forget it. 946 00:41:46,750 --> 00:41:47,940 Forget it? 947 00:41:48,020 --> 00:41:49,450 Mmm-hmm. Yeah. It ain't no problem. 948 00:41:49,520 --> 00:41:51,880 How can I forget it? You must be in shock. 949 00:41:51,950 --> 00:41:55,080 I mean, denial mixed with depression, that sort of thing. 950 00:41:55,290 --> 00:41:57,420 No way. We scored 24 points. 951 00:41:58,690 --> 00:42:00,020 They scored 89. 952 00:42:00,490 --> 00:42:01,980 That sounds like a problem to me. 953 00:42:02,060 --> 00:42:03,290 Well, it's all how you look at it. 954 00:42:03,360 --> 00:42:05,420 We scored twice as many points as last year, buddy. 955 00:42:06,430 --> 00:42:07,900 Twice? Uh-huh. 956 00:42:08,400 --> 00:42:09,530 We're on a roll. 957 00:42:09,700 --> 00:42:10,730 So we did good? 958 00:42:10,810 --> 00:42:11,790 Yes! 959 00:42:11,870 --> 00:42:13,170 Thanks to you. 960 00:42:13,240 --> 00:42:14,330 How was your nap? 961 00:42:15,610 --> 00:42:17,270 Long. Good. 962 00:42:18,150 --> 00:42:20,770 Well, all right. Great. Here's to next season. 963 00:42:22,720 --> 00:42:24,340 Next season, we beat them. 964 00:42:25,420 --> 00:42:27,440 Who would've thought such a slight tilt... 965 00:42:27,520 --> 00:42:28,650 in our earthly axis... 966 00:42:28,720 --> 00:42:32,060 could make such a big difference in our lives. 967 00:42:32,130 --> 00:42:35,560 But the big wheel keeps on turning and here we are again... 968 00:42:35,630 --> 00:42:38,190 looking in the sweet face of darkness. 969 00:42:38,700 --> 00:42:42,230 "Now the day is over, night is drawing nigh. 970 00:42:43,170 --> 00:42:46,300 "Shadows of the evening steal across the sky. " 971 00:42:49,210 --> 00:42:51,510 A KBHR caution to all our loyal listeners. 972 00:42:51,580 --> 00:42:55,070 You know, tonight marks the end of our collective midsummer night's dream. 973 00:42:55,150 --> 00:42:57,980 So get those pupils ready to dilate... 974 00:42:58,050 --> 00:42:59,920 'cause for the first time in a long time... 975 00:42:59,990 --> 00:43:04,650 our constant companion, old Sol, is about to go on a quickie vacation. 976 00:43:04,730 --> 00:43:07,160 A short dip beneath the horizon... 977 00:43:07,860 --> 00:43:11,960 a junket to whichever Club Med accommodates medium-size stars. 978 00:43:13,130 --> 00:43:15,760 So while he's gone, I want you to be alert, be careful... 979 00:43:15,840 --> 00:43:20,540 and please, please, please, three times please, use those headlights. 980 00:43:28,480 --> 00:43:29,810 Hey, babe. Fun party, huh? 981 00:43:29,880 --> 00:43:30,870 Yeah. 982 00:43:35,020 --> 00:43:36,220 Hey, Fleischman. 983 00:43:36,290 --> 00:43:38,280 Hey. How are you? You look festive. 984 00:43:38,360 --> 00:43:39,660 Thanks. What's going on? 985 00:43:39,730 --> 00:43:42,700 Um, Ruth-Anne's throwing a party for Gillis. He's leaving tomorrow. 986 00:43:43,100 --> 00:43:44,660 How do I look? 987 00:43:44,730 --> 00:43:46,860 What do you mean? I mean, you look like you always look. 988 00:43:46,930 --> 00:43:48,270 That's it? 989 00:43:48,370 --> 00:43:50,360 Well, the dress is nice, if that's what you mean. 990 00:43:50,440 --> 00:43:53,270 Fleischman, three days ago you were saying how magnificent I looked. 991 00:43:53,340 --> 00:43:55,240 At least, I think that's what you were saying... 992 00:43:55,310 --> 00:43:57,330 because you were panting and drooling at the time. 993 00:43:57,410 --> 00:43:59,070 Panting and drooling, huh? 994 00:43:59,150 --> 00:44:00,200 I have witnesses. 995 00:44:00,280 --> 00:44:03,480 Look, O'Connell, let me explain something to you about sleep deprivation, okay. 996 00:44:03,550 --> 00:44:05,540 They use it to brainwash people. It makes them crazy. 997 00:44:05,620 --> 00:44:07,610 Malleable, willing to do things they would never do... 998 00:44:07,690 --> 00:44:08,950 in a more rested frame of mind. 999 00:44:09,020 --> 00:44:10,850 Yeah, yeah, yeah. Hey, I'll show you the literature. 1000 00:44:10,930 --> 00:44:12,390 Yeah, yeah, yeah. 1001 00:44:17,800 --> 00:44:18,890 Beer, please. 1002 00:44:18,970 --> 00:44:22,660 Hello, Dr. Fleischman. Glad you could make it. 1003 00:44:22,870 --> 00:44:26,000 Well, frankly, Ed, I checked my copy of Things to do in Cicely... 1004 00:44:26,070 --> 00:44:27,170 and guess what? 1005 00:44:27,240 --> 00:44:29,230 Placido Domingo and the company of Turandot... 1006 00:44:29,310 --> 00:44:31,180 have decided to skip our fair metropolis... 1007 00:44:31,250 --> 00:44:32,710 so here I am. 1008 00:44:34,180 --> 00:44:35,310 Well, good. 1009 00:44:36,850 --> 00:44:39,380 This is a fine affair, Ruth-Anne. 1010 00:44:39,450 --> 00:44:41,050 Thank you again. 1011 00:44:41,290 --> 00:44:43,350 I hope you come back sooner next time. 1012 00:44:43,420 --> 00:44:44,910 I surely will. 1013 00:44:45,490 --> 00:44:48,290 Look at all these wonderful customers. 1014 00:44:48,700 --> 00:44:50,030 And who knows? 1015 00:44:50,100 --> 00:44:53,830 Maybe next time I'll catch you when your resistance is low. 1016 00:44:54,640 --> 00:44:57,160 Would you care to dance? I'd love to. 78032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.