All language subtitles for ivsl01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,400 ‫يحتوي هذا المسلسل على موضوعات ‫تتحدّث عن التنمر ويحتوي على مشاهد مؤلمة. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,160 ‫يُنصح المشاهدين بتوّخي الحذر. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,960 ‫إن كنت أو شخص تعرفه في أزمة أو ‫يحتاج إلى دعم، 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,240 ‫فثمة موارد قادرة على المساعدة. 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 ‫للمساعدة عالميًا، يُرجى زيارة الموقع ‫الظاهر على الشاشة. 6 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 ‫إنني أراك. 7 00:01:04,400 --> 00:01:07,480 ‫لا يمكنك الهروب. 8 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 ‫10… 9 00:02:37,560 --> 00:02:39,440 ‫"أردت إخبارك" 10 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 ‫…تسعة… 11 00:02:47,440 --> 00:02:48,520 ‫ثمانية… 12 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 ‫سبعة… 13 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 ‫ستة… 14 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 ‫خمسة… 15 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 ‫أربعة… 16 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 ‫ثلاثة… 17 00:03:37,000 --> 00:03:38,160 ‫خذ نفساً عميقاً… 18 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 ‫اثنان… 19 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 ‫-حسناً. ‫-واحد. 20 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 ‫كيف تشعر؟ أفضل؟ 21 00:03:56,840 --> 00:03:58,600 ‫هل ما زالت تراودك كوابيس؟ 22 00:04:01,280 --> 00:04:03,240 ‫هل تريد التحدّث بشأن الوحوش التي تراها؟ 23 00:04:14,840 --> 00:04:17,320 ‫-أنا لست مجنوناً. ‫-لا. 24 00:04:17,760 --> 00:04:20,880 ‫أخبرتك بالفعل بأن الأطباء النفسيين ‫يتحدّثون إلى أشخاص طبيعيين، اتفقنا؟ 25 00:04:23,360 --> 00:04:27,560 ‫حسناً، قد يُقدم البعض ‫على تصرّفات غريبة، اتفقنا؟ 26 00:04:30,680 --> 00:04:32,960 ‫-مثل… ‫-مثل ماذا؟ 27 00:04:34,320 --> 00:04:36,400 ‫مثل أكل شعرهم. 28 00:04:37,720 --> 00:04:38,840 ‫إذاً أنا شخص طبيعي. 29 00:04:39,440 --> 00:04:41,160 ‫كيف ذلك؟ فسّر لي. 30 00:04:41,800 --> 00:04:46,680 ‫طبيعي بالكامل. حسناً، كنت طبيعياً ‫إلى أن تمكنت من جعل نفسي… 31 00:04:47,360 --> 00:04:48,400 ‫جعل نفسك… 32 00:04:49,040 --> 00:04:51,760 ‫لا شيء. ‫لا بدّ أنك سمعت عن قواي من التلفاز. 33 00:04:52,520 --> 00:04:54,560 ‫لاقى الحادث صدى كبيراً في جميع الأخبار. 34 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 ‫لكنني لست مجنوناً. 35 00:04:59,960 --> 00:05:03,560 ‫لكن لماذا تظن أن قواك ‫غير قادرة على التخلّص من الوحوش 36 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 ‫أو تذكّرها؟ 37 00:05:06,160 --> 00:05:07,560 ‫لأنني فقدتها. 38 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 ‫صحيح. 39 00:05:12,640 --> 00:05:16,760 ‫عانيت الأمرّين. ‫لكنت على الأرجح شعرت بشعورك نفسه. 40 00:05:18,880 --> 00:05:21,400 ‫وأنا هنا لمساعدتك، لكن… 41 00:05:22,200 --> 00:05:24,000 ‫عليك مساعدتي أيضاً. 42 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 ‫كيف؟ 43 00:05:27,280 --> 00:05:28,720 ‫بإخباري بما حدث. 44 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 ‫لا أتذكّر. 45 00:05:32,560 --> 00:05:38,560 ‫مخفي 46 00:05:39,000 --> 00:05:40,800 ‫حضر للتو جلسة مع الطبيب النفسي. 47 00:05:41,760 --> 00:05:45,080 ‫-كيف سارت إذاً؟ ‫-سارت… 48 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 ‫بشكل سيئ. 49 00:05:50,800 --> 00:05:52,520 ‫-يقول إنه لا يتذكّر أي شيء. ‫-…في الصباح… 50 00:06:11,480 --> 00:06:15,480 ‫عند رؤية العشرات من رسائل الدعم ‫على جدران هذه المدرسة الثانوية، 51 00:06:15,560 --> 00:06:18,320 ‫يتّضح لنا أن الحادث ‫الذي وقع ضحيته أحد الطلاب 52 00:06:18,400 --> 00:06:20,600 ‫قبل أيام قليلة ‫كان له تأثير عميق على زملائه في الفصل. 53 00:06:20,680 --> 00:06:22,680 ‫هزّت الحادثة المجتمع 54 00:06:22,760 --> 00:06:25,240 ‫وأعادت إشعال فتيل الجدل المحتدم 55 00:06:25,320 --> 00:06:27,040 ‫حول التنمّر والعنف داخل مدارسنا. 56 00:06:27,120 --> 00:06:29,840 ‫ومنذ أن تناولت وسائل الإعلام القصة، ‫صدرت العديد من التصريحات العامة 57 00:06:29,920 --> 00:06:34,080 ‫التي تدين ما حدث وتعبّر عن الاستياء. 58 00:06:34,160 --> 00:06:36,400 ‫-ندد العديد من الأشخاص… ‫-متى ستعود إلى المدرسة؟ 59 00:06:36,480 --> 00:06:39,240 ‫…مطالبين ببيان رسمي ‫وتحقيق مفصّل حول الوقائع. 60 00:06:39,480 --> 00:06:41,560 ‫وفي هذه الأثناء، قال أفراد إدارة المدرسة، 61 00:06:41,640 --> 00:06:43,360 ‫حيث كان الولد ‫في عامه الأول في المدرسة الثانوية، 62 00:06:43,440 --> 00:06:45,800 ‫إنهم يعدّون تقريراً عن الحادث 63 00:06:45,880 --> 00:06:49,320 ‫ويرفضون الإدلاء ‫بأي تعليقات إضافية في الوقت الحالي. 64 00:06:49,600 --> 00:06:52,960 ‫ومع ذلك، ما زالت المخاوف ‫والمطالبات باتخاذ إجراءات تتزايد. 65 00:06:53,200 --> 00:06:56,320 ‫يطالب العديد من الناس بخطط عمل فعالة… 66 00:07:07,600 --> 00:07:11,480 ‫يكفي. لا تنظري إليّ. أخبري "إم إم" ‫بأن يتوقف. أخبريه بأن يتوقف فوراً. 67 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 ‫أخبره أنت بذلك! 68 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 ‫مرحباً. 69 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 ‫هل زرته؟ 70 00:07:52,200 --> 00:07:54,760 ‫لا، ليس بعد. 71 00:07:57,560 --> 00:07:58,600 ‫ولا أنا. 72 00:08:01,240 --> 00:08:03,760 ‫"ثارو"! هل ستأتي أم لا؟ 73 00:08:12,480 --> 00:08:13,600 ‫يجب أن أذهب. 74 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 ‫أجل. 75 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 ‫لا تجعل رفاقك ينتظرون. 76 00:08:26,440 --> 00:08:27,840 ‫هيا، لنذهب يا صاح. 77 00:08:34,640 --> 00:08:36,680 ‫من المهم التحدّث وخاصةً طلب المساعدة 78 00:08:37,240 --> 00:08:40,240 ‫في حال وجدتم أنفسكم في موقف ‫كالذي مررنا به في الآونة الأخيرة. 79 00:08:40,320 --> 00:08:41,800 ‫"الفتى المخفي" 80 00:08:41,880 --> 00:08:43,960 ‫نحن المدرّسين هنا للإصغاء إليكم. 81 00:08:44,520 --> 00:08:45,720 ‫وإن كان لديكم أي شيء لتقولوه 82 00:08:46,000 --> 00:08:48,880 ‫فيما يخص هذه المسألة، ‫فيمكنكم التحدّث بخصوصه بثقة تامة. 83 00:08:49,760 --> 00:08:52,680 ‫تعلمون أنه يمكنكم التحدّث إلى مرشد المدرسة 84 00:08:52,760 --> 00:08:54,840 ‫-في أي وقت. مفهوم؟ ‫-إلى ما تنظر؟ 85 00:08:54,960 --> 00:08:57,560 ‫حسناً. من فضلكم. ‫فلنلزم الهدوء، هذه المسألة مهمة. 86 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 ‫حسناً، إذاً… 87 00:09:00,160 --> 00:09:04,280 ‫لنستهلّ الدرس. ‫افتحوا كتبكم رجاءً على الفصل السابع. 88 00:09:06,680 --> 00:09:07,720 ‫الفقاريات… 89 00:09:09,680 --> 00:09:11,040 ‫حيوانات. 90 00:09:15,280 --> 00:09:16,400 ‫هل أنت بخير؟ 91 00:09:20,080 --> 00:09:22,400 ‫عندما تكون جاهزاً ‫ارفع إبهامك للأعلى من فضلك. 92 00:09:26,640 --> 00:09:30,560 ‫خذ نفساً وفكّر في شيء يسعدك. 93 00:09:30,960 --> 00:09:32,440 ‫فكّر في ذكرى سعيدة. 94 00:09:41,880 --> 00:09:44,600 ‫يهاجمك بأنفاسه النارية! 95 00:09:56,240 --> 00:09:59,440 ‫-"عيد ميلاد سعيداً ‫-عيد ميلاد سعيداً" 96 00:09:59,960 --> 00:10:02,160 ‫-عيد ميلاد سعيداً. ‫-شكراً جزيلاً لك. 97 00:10:02,760 --> 00:10:06,080 ‫-إنها رائعة يا صاح! ‫-أليست كذلك؟ إنها رائعة جداً. 98 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 ‫تباً يا صاح! 99 00:10:07,640 --> 00:10:09,360 ‫من حسن حظي أن أمك فتحت لي الباب، 100 00:10:09,480 --> 00:10:12,840 ‫-بما أنك لن تسمع طرقي. ‫-مرحباً! لماذا تأخرت يا "ثارو"؟ 101 00:10:12,920 --> 00:10:14,000 ‫عيد ميلاد سعيداً يا صاح. 102 00:10:15,000 --> 00:10:16,040 ‫أعرّفك بـ"كيري". 103 00:10:18,560 --> 00:10:19,760 ‫عيد ميلاد سعيداً. 104 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 ‫مرحباً. 105 00:10:23,400 --> 00:10:25,840 ‫انتقلت للتو إلى الحيّ وأمها تعرف أمي. 106 00:10:25,920 --> 00:10:28,600 ‫-ستلتحق بالمدرسة الثانوية معنا. ‫-رائع. 107 00:10:29,840 --> 00:10:31,040 ‫بما أنني لا أعرفك، 108 00:10:31,120 --> 00:10:33,800 ‫كان الأمر أشبه ‫بالحصول على هدية من أجل "سانتا السري". 109 00:10:33,880 --> 00:10:35,840 ‫"(كابي)" 110 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 ‫صنعتها بنفسي ‫باستخدام طابعة ثلاثية الأبعاد. 111 00:10:38,800 --> 00:10:41,160 ‫أخبرني "ثارو" ‫بأنهم يدعونك "كابي" بسببه، صحيح؟ 112 00:10:45,360 --> 00:10:46,840 ‫هل حقاً صنعتها بنفسك؟ 113 00:10:47,840 --> 00:10:49,160 ‫أحب صناعة مثل هذه الأغراض. 114 00:10:49,440 --> 00:10:50,640 ‫شكراً جزيلاً لك. 115 00:10:52,000 --> 00:10:54,080 ‫ماذا عنك؟ هل أحضرت لي أي شيء؟ 116 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 ‫ماذا لديك هنا؟ مفاجأة! 117 00:10:59,120 --> 00:11:00,520 ‫-هل أنت جاد؟ ‫-أجل. 118 00:11:00,840 --> 00:11:02,480 ‫"جحيم الجبال النجمية". 119 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 ‫بحقك! لا تستهن بي يا صاح. 120 00:11:04,640 --> 00:11:06,400 ‫حسناً، هل سنأكل أم لا؟ 121 00:11:09,360 --> 00:11:10,720 ‫يبدو أنها أعجبتك. 122 00:11:11,040 --> 00:11:14,040 ‫إنها ليست مجرّد بطاقة. إنها أعظم بطاقة. 123 00:11:14,480 --> 00:11:16,800 ‫تعالي، سأعرّفك إلى البقية. 124 00:11:21,360 --> 00:11:24,440 ‫-اسمعوا، هذه "كيري". ‫-مرحباً! 125 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 ‫ابتسموا! 126 00:11:27,480 --> 00:11:28,520 ‫-حسناً! ‫-حسناً! 127 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 ‫حسناً، هذا يبشّر بالخير. 128 00:11:37,200 --> 00:11:39,000 ‫حسناً، الآن استدر من فضلك. 129 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 ‫هيا. 130 00:11:53,280 --> 00:11:55,160 ‫-هل هذا يؤلمك؟ ‫-لا. 131 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 ‫إنها كدمة كبيرة. 132 00:11:58,680 --> 00:12:00,400 ‫-هل رأيتما هذه الكدمة؟ ‫-أجل. 133 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 ‫أُصيب بها قبل الحادث. 134 00:12:06,280 --> 00:12:10,320 ‫-كيف؟ ماذا تعنين بـ"قبل"؟ ‫-ألم تعلما بأي شيء حقاً؟ 135 00:12:10,720 --> 00:12:13,000 ‫-مهلاً لحظة… ‫-كيف عرفت ذلك؟ 136 00:12:13,400 --> 00:12:14,640 ‫أخبرتك بالفعل بأنني لا أتذكّر. 137 00:12:14,720 --> 00:12:17,640 ‫لا، أخبرتني بأنك لا تتذكّر الحادث ‫ولكنني أقصد ما قبل الحادث. 138 00:12:19,920 --> 00:12:21,280 ‫اسمع… 139 00:12:22,600 --> 00:12:26,680 ‫العام الأول من الثانوية دائماً ‫ما يكون صعباً، صحيح؟ و… 140 00:12:27,240 --> 00:12:29,080 ‫لا! كانت كل الأمور تسير على ما يُرام. 141 00:12:33,280 --> 00:12:36,720 ‫هل تود إخباري ‫كيف كان يومك الأول في المدرسة؟ 142 00:12:42,560 --> 00:12:45,560 ‫أخبرني عن يومك الأول فحسب ‫وسنرى عندها، اتفقنا؟ 143 00:13:00,640 --> 00:13:03,400 ‫-مرحباً! ‫-مرحباً! كيف الحال؟ 144 00:13:04,320 --> 00:13:06,560 ‫لن تصدّق المحاضرة ‫التي أعطاني إياها والدي هذا الصباح. 145 00:13:06,800 --> 00:13:09,080 ‫-ماذا قال لك؟ ‫-يقول إنه لا يريد أي حماقات. 146 00:13:09,280 --> 00:13:12,560 ‫وإننا أصبحنا في المدرسة الثانوية ونضجنا. 147 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 ‫كما أنه يزعجني طوال أسبوع ‫للانضمام مجدداً إلى الفريق. 148 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 ‫"كيري"! 149 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 ‫تبدين رائعة، صحيح؟ 150 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 ‫ماذا؟ عليك التأنق في يومك الأول ‫لإثارة الإعجاب، صحيح؟ 151 00:13:30,280 --> 00:13:31,480 ‫هل ستأتيان أم لا؟ 152 00:13:36,560 --> 00:13:37,640 ‫تعجبني سلسلة مفاتيحك. 153 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 ‫كانت كل الأمور تسير على ما يُرام. 154 00:13:41,640 --> 00:13:42,760 ‫كانت المدرسة الثانوية مرحلة جديدة 155 00:13:42,920 --> 00:13:45,760 ‫وهذا من شأنه ‫أن يفتح لنا عالماً مليئاً بالفرص. 156 00:13:46,480 --> 00:13:48,040 ‫كنت أعرف بالضبط ما عليّ فعله. 157 00:13:49,920 --> 00:13:52,880 ‫ما كنت أجهله هو ما كان على وشك الحدوث. 158 00:14:44,120 --> 00:14:45,360 ‫هذا ما تتذكّره. 159 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 ‫أجل، هذا ما أتذكّره. 160 00:14:59,960 --> 00:15:01,320 ‫لماذا إذاً لم تخبرني به؟ 161 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 ‫"كيري". 162 00:15:21,280 --> 00:15:22,360 ‫"كيري"! 163 00:15:22,560 --> 00:15:25,280 ‫اجلسي بجانبي أرجوك، يُوجد مقعدان شاغران. 164 00:15:25,440 --> 00:15:26,600 ‫آمل أن ننهي الحصّة بسرعة! 165 00:15:27,120 --> 00:15:30,920 ‫سيكون من الممتع جداً الذهاب ‫إلى المتجر التجاري للتسوق… 166 00:15:31,080 --> 00:15:32,720 ‫اخترت بضعة أماكن، صحيح؟ 167 00:15:32,800 --> 00:15:36,680 ‫تباً يا صاح، ‫تجلس بجوار المعلّم مباشرةً، صحيح؟ 168 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 ‫الأمر ليس بهذا السوء. 169 00:15:38,080 --> 00:15:39,240 ‫أيها الطلاب. 170 00:15:41,040 --> 00:15:42,160 ‫يكفي! 171 00:15:42,960 --> 00:15:46,720 ‫-سترى. حسبك! لا ترغمني على… ‫-صمتاً من فضلكم! 172 00:15:48,120 --> 00:15:51,680 ‫لا تبدئي بالصراخ من أول يوم أيتها المعلمة. ‫ستخيفين الأولاد، اتفقنا؟ 173 00:15:52,440 --> 00:15:55,640 ‫يمكنك أيضاً أن تكون قدوة لهم، ‫نظراً لكونك تكبرهم سناً. 174 00:15:55,800 --> 00:15:58,480 ‫من؟ أنا؟ لا، ما زلت أرتدي حفاضات. 175 00:16:04,840 --> 00:16:09,520 ‫حسناً، بعضكم يعرفني بالفعل. ‫وبالنسبة إلى من لا يعرفني، فأنا "ماتيلد". 176 00:16:10,720 --> 00:16:12,560 ‫سأكون معلّمة صفّكم هذا العام 177 00:16:12,640 --> 00:16:15,160 ‫وكذلك معلّمة اللغة والأدب. 178 00:16:15,760 --> 00:16:17,320 ‫لن نقوم بالتطرّق لأي محتوى اليوم. 179 00:16:17,840 --> 00:16:20,560 ‫سنقوم بمراجعة الجدول الزمني ‫للفصل الدراسي فحسب، 180 00:16:20,840 --> 00:16:24,160 ‫وأودّ أن أنتهز الفرصة للتعرّف إليكم أكثر. 181 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 ‫أنت مثلاً. 182 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 ‫أجل، أنت. 183 00:16:32,680 --> 00:16:33,960 ‫ماذا تريد أن تفعل؟ 184 00:16:36,360 --> 00:16:37,680 ‫لا بدّ أن لديك موهبة. 185 00:16:39,800 --> 00:16:40,880 ‫أنا أجيد الرسم. 186 00:16:47,320 --> 00:16:48,520 ‫وهذا جيد جداً. 187 00:16:48,800 --> 00:16:50,600 ‫لديه مقلمة على شكل رائد فضاء. 188 00:16:51,360 --> 00:16:54,040 ‫-حسناً، يكفي. ‫-انظر إلى مقلمته. 189 00:16:54,240 --> 00:16:56,040 ‫أخرجوا دفاتركم واكتبوا ما سأمليه عليكم. 190 00:16:56,600 --> 00:16:59,080 ‫سأستعرض جدولنا الزمني. ‫إن قمنا بذلك بطريقة سريعة ومنظمة، 191 00:16:59,520 --> 00:17:00,880 ‫يمكننا جميعاً المغادرة باكراً اليوم. 192 00:17:05,840 --> 00:17:07,000 ‫هل تريدين بعض الماء؟ 193 00:17:08,640 --> 00:17:09,840 ‫هل أستطيع الحصول على قطعة حلوى؟ 194 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 ‫أجل. 195 00:17:16,280 --> 00:17:17,640 ‫هل يمكنني الاحتفاظ بها لوقت لاحق؟ 196 00:17:18,040 --> 00:17:20,160 ‫-مرحباً يا "بيتي". ‫-مرحباً. 197 00:17:21,600 --> 00:17:22,760 ‫هل اسمك "أوليفيا"؟ 198 00:17:24,920 --> 00:17:26,760 ‫-مرحباً يا "ناتشو". ‫-مرحباً. 199 00:17:27,080 --> 00:17:29,160 ‫-هل تريد بعض الماء؟ ‫-لا، شكراً. 200 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 ‫مرحباً يا "ثارو". 201 00:17:33,200 --> 00:17:34,200 ‫مرحباً. 202 00:17:38,640 --> 00:17:39,880 ‫هل لك علم بسبب وجودك هنا؟ 203 00:17:40,960 --> 00:17:42,400 ‫-لا. ‫-لا. 204 00:17:42,480 --> 00:17:43,480 ‫لا. 205 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 ‫لا. 206 00:17:45,840 --> 00:17:46,880 ‫لا. 207 00:17:46,960 --> 00:17:50,440 ‫نحن هنا للتحقيق بشأن ما جرى في الحادث ‫الذي وقع لزميلك في الفصل. 208 00:17:51,040 --> 00:17:52,400 ‫هل تودّين إخباري بشيء؟ 209 00:17:55,640 --> 00:17:56,960 ‫يمكن لهذا أن يكون رائعاً، صحيح؟ 210 00:17:57,720 --> 00:18:00,640 ‫أجل. إنه صغير قليلاً. ‫لا أعرف إن كان سيكون ملائماً. 211 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 ‫مدهش، أعجبني هذا حقاً، ما رأيك؟ ‫هل أعجبك؟ هل هذه من أجل الكاميرا؟ 212 00:18:03,840 --> 00:18:06,440 ‫عجباً. إنهم رائعون، صحيح؟ انظرا. 213 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 ‫ماذا يحدث؟ 214 00:18:10,480 --> 00:18:11,680 ‫ماذا يفعلون؟ 215 00:18:12,040 --> 00:18:13,640 ‫وضع غطاء هاتف في جيبه. 216 00:18:15,240 --> 00:18:17,000 ‫-ذلك الفتى! ‫-مرحباً. 217 00:18:18,000 --> 00:18:20,240 ‫-ماذا؟ مرحباً. ‫-ماذا أخذت؟ 218 00:18:20,640 --> 00:18:22,440 ‫-أنا؟ لا شيء. ‫-أرني. 219 00:18:22,800 --> 00:18:23,920 ‫قلت إنني لم آخذ شيئاً. 220 00:18:24,000 --> 00:18:26,640 ‫-أرني ما يُوجد في جيبك. ‫-حسبك! دعه وشأنه. 221 00:18:26,720 --> 00:18:28,440 ‫حسبك. لا تدفعيني، مفهوم؟ 222 00:18:28,520 --> 00:18:32,480 ‫-بحقك. لم نسرق أي شيء. ‫-اسمعوا، سأستدعي الأمن حالاً. 223 00:18:32,600 --> 00:18:34,800 ‫من تظن نفسك؟ ‫أنت حتى لا يمكنك التحدّث بلغتنا. 224 00:18:34,880 --> 00:18:37,000 ‫-حسناً، اسمع، لنذهب. ‫-حقاً؟ أتحدّث بها أفضل منكم! 225 00:18:37,080 --> 00:18:38,320 ‫لنذهب! 226 00:18:38,400 --> 00:18:40,040 ‫-يا رجال الأمن! ‫-هيا، لنذهب! 227 00:18:40,120 --> 00:18:41,240 ‫اهربوا بسرعة! 228 00:18:43,800 --> 00:18:45,880 ‫-هيا! تحرّكوا! ‫-اهربوا بسرعة! هيا! 229 00:18:46,040 --> 00:18:48,920 ‫-أسرع يا "كابي"! سيسوء الوضع! ‫-اركض! اركض يا "كابي"! 230 00:18:49,000 --> 00:18:51,200 ‫-اركض! ‫-هيا! 231 00:18:51,520 --> 00:18:55,160 ‫هيا! لنذهب! اركض! 232 00:18:55,680 --> 00:18:57,520 ‫-هيا بنا! ‫-هيا بنا! 233 00:19:02,760 --> 00:19:06,320 ‫ماذا يمكن أن يكون حصل لذلك الفتى؟ ‫هل يمكن أن تكون الشرطة قد ألقت القبض عليه؟ 234 00:19:06,400 --> 00:19:10,080 ‫من؟ ذلك الفاشل؟ لكنه لم يرتكب أي شيء! 235 00:19:10,160 --> 00:19:14,160 ‫لا تقلقي حيال ذلك. ‫حسناً، انتباه. نحن نقترب. 236 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 ‫نقترب؟ من ماذا؟ 237 00:19:22,560 --> 00:19:23,720 ‫علينا أخذها، صحيح؟ 238 00:19:28,720 --> 00:19:31,400 ‫بجدية؟ هل المكان آمن؟ 239 00:19:32,040 --> 00:19:34,440 ‫حسناً، آمن… 240 00:19:35,200 --> 00:19:36,720 ‫لديك حقنة الكزاز، صحيح؟ 241 00:19:38,840 --> 00:19:41,840 ‫بحقك، لا تسيري ببطء. ‫هل ستخافين الآن أم ماذا؟ 242 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 ‫من هذا الاتجاه. 243 00:20:00,320 --> 00:20:01,360 ‫هيا بنا! 244 00:20:14,160 --> 00:20:15,480 ‫انتبهي لخطواتك هنا يا "كيري". 245 00:20:17,240 --> 00:20:18,600 ‫من هنا. 246 00:20:31,600 --> 00:20:34,880 ‫وجدت أنا و"ثارو" هذا المكان بالصدفة. ‫إنه كمنزل. 247 00:20:35,760 --> 00:20:40,000 ‫منزلنا. لكن من دون آباء ولا قوانين. 248 00:20:41,120 --> 00:20:43,800 ‫نحن فائزون يا جماعة! ها نحن أولاء! 249 00:20:47,840 --> 00:20:50,960 ‫اسمعي، قمنا بتنظيفه، اتفقنا؟ ‫لا أريد سماع أي تذمّر… 250 00:21:01,440 --> 00:21:04,080 ‫إنه رائع! 251 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 ‫والآن يأتي الجزء الأفضل… 252 00:21:35,360 --> 00:21:36,960 ‫-واحد. ‫-واحد. 253 00:21:38,760 --> 00:21:40,840 ‫-اثنان. ‫-اثنان. 254 00:21:53,160 --> 00:21:54,240 ‫10… 255 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 ‫تسعة… 256 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 ‫ثمانية… 257 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 ‫سبعة… 258 00:22:25,520 --> 00:22:28,400 ‫-بنيّ! استيقظ يا بنيّ! ‫-أمي! 259 00:22:28,480 --> 00:22:30,240 ‫-استيقظ يا عزيزي أرجوك! ‫-أمي! 260 00:22:30,480 --> 00:22:32,600 ‫-استيقظ يا بنيّ! استيقظ! ‫-أمي! 261 00:22:35,160 --> 00:22:36,680 ‫-أمي! ‫-استيقظ أرجوك! 262 00:22:36,920 --> 00:22:39,880 ‫أنا هنا، أنا هنا الآن. ‫أنا هنا يا عزيزي. سأعود حالاً! 263 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 ‫أمي! 264 00:22:42,680 --> 00:22:44,880 ‫أرجوك ساعديني أيتها الممرضة! ‫فليساعدني أحدكم! 265 00:22:46,440 --> 00:22:48,440 ‫-أمي! أوقفيه أرجوك! ‫-أرجوكم! فليساعدنا أحدكم! 266 00:22:52,320 --> 00:22:53,560 ‫-إنه يشطر رأسي! ‫-لا! 267 00:22:53,640 --> 00:22:55,400 ‫-إنه يشطر رأسي! ‫-ما خطبه! 268 00:22:56,440 --> 00:22:58,120 ‫لا! 269 00:22:58,720 --> 00:23:00,400 ‫-أنا هنا الآن. ‫-إنه يشطر رأسي… 270 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 ‫-انتهى الأمر! ‫-إنه يشطر رأسي. 271 00:23:01,960 --> 00:23:05,000 ‫تنفّس، انتهى الأمر الآن، ‫لا بأس يا عزيزي. لا بأس. 272 00:23:05,640 --> 00:23:10,360 ‫لا بأس يا عزيزي. أنا أمك، لا بأس. ‫أنا هنا، اتفقنا؟ 273 00:23:11,120 --> 00:23:13,720 ‫لا بأس. أنا أمك. 274 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 ‫عزيزي… 275 00:23:18,960 --> 00:23:21,040 ‫الطبيب النفسي يحتاج منك ‫إلى أن تكون أكثر صراحة معه. 276 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 ‫عليك إخباره بما تتذكّره. 277 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 ‫حاول. 278 00:23:32,200 --> 00:23:33,240 ‫هل تسمعني؟ 279 00:23:34,080 --> 00:23:35,920 ‫-أستمع إليك. ‫-لا، أنت لا تستمع. 280 00:23:36,000 --> 00:23:37,120 ‫أنت لا تستمع إليّ. 281 00:23:38,800 --> 00:23:43,840 ‫اسمع، إن أبيت التكلم والتزمت الصمت ‫فلن نستطيع مساعدتك، اتفقنا؟ 282 00:23:43,960 --> 00:23:46,320 ‫أنت ترفض التكلم إلى الطبيب النفسي ‫أو والدك أو أنا أو أي أحد… 283 00:23:46,440 --> 00:23:48,480 ‫-لا أحتاج إلى… ‫-بلى، تحتاج إلى ذلك! 284 00:23:51,040 --> 00:23:53,720 ‫عليك فعل ذلك يا عزيزي. 285 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 ‫لا يمكننا الاستمرار بهذه الطريقة. 286 00:24:04,480 --> 00:24:06,240 ‫لا يمكنني الاستمرار هكذا… 287 00:24:27,520 --> 00:24:28,680 ‫أنت ترسم، صحيح؟ 288 00:24:29,520 --> 00:24:32,320 ‫كنت أرسم عندما كنت طفلاً، ‫لكنني كنت فاشلاً جداً في ذلك. 289 00:24:40,680 --> 00:24:41,960 ‫هل تمانع إن… 290 00:24:43,320 --> 00:24:45,920 ‫لا شيء، لا عليك، آسف. 291 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 ‫شكراً لك. 292 00:25:23,440 --> 00:25:24,840 ‫هذا جيد جداً. 293 00:25:32,080 --> 00:25:33,680 ‫هل هناك شيء تريد إخباري به؟ 294 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 ‫كل شيء. 295 00:25:49,280 --> 00:25:50,680 ‫بدأ كل شيء بالوحوش. 296 00:25:52,400 --> 00:25:55,360 ‫-هل كانت كثيرة؟ ‫-كثيرة جداً. 297 00:25:56,400 --> 00:25:57,680 ‫ما زال الكثير منها هنا. 298 00:25:58,920 --> 00:26:01,880 ‫وهي تزورني في الليل وتدخل إلى صدري. 299 00:26:03,120 --> 00:26:04,680 ‫مثل ليلة أمس؟ 300 00:26:05,160 --> 00:26:07,760 ‫هل تؤلمك لأنها قابعة داخلك؟ 301 00:26:07,840 --> 00:26:10,440 ‫ليس عليها أن تكون داخلك لكي تؤلمك. 302 00:26:12,000 --> 00:26:16,120 ‫أظن أنها تؤذيني دائماً أكثر ‫عندما لا تكون أمامي 303 00:26:16,520 --> 00:26:18,360 ‫مقارنة بوجودها هناك. 304 00:26:20,440 --> 00:26:22,480 ‫"هناك"؟ أين؟ 305 00:26:23,440 --> 00:26:24,800 ‫خلف الأبواب. 306 00:26:26,120 --> 00:26:30,080 ‫قابعة في المقاهي والسيارات ‫منتظرة الطلاب لكي يغادروا المدرسة. 307 00:26:32,400 --> 00:26:33,920 ‫هنا تكمن قوتها الحقيقية. 308 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 ‫إنها تتكاثر. 309 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 ‫كنت أراها في كل مكان. 310 00:26:41,440 --> 00:26:44,000 ‫ومتى بدأ الأمر؟ أخبرني. 311 00:26:44,920 --> 00:26:46,440 ‫بدأ مع أول وحش. 312 00:26:53,240 --> 00:26:54,680 ‫صحفي آخر حتماً. 313 00:26:54,760 --> 00:26:56,000 ‫-بجدية؟ ‫-أجل. 314 00:26:56,440 --> 00:26:58,840 ‫اللعنة. هذا مثير للاشمئزاز. 315 00:27:03,800 --> 00:27:04,880 ‫عجباً. 316 00:27:06,160 --> 00:27:07,320 ‫"ماتيو". 317 00:27:10,360 --> 00:27:11,680 ‫عزيزتي. 318 00:27:18,520 --> 00:27:19,520 ‫كيف حالكما؟ 319 00:27:20,080 --> 00:27:22,560 ‫أحضرنا هذه. لم نعرف ماذا نحضر، 320 00:27:22,640 --> 00:27:24,600 ‫لكنه يحب الشكولاتة، صحيح؟ 321 00:27:25,080 --> 00:27:28,040 ‫ألم تعرفاه منذ نعومة أظافره؟ ‫أظنكما تعرفان ماذا يحب. 322 00:27:28,800 --> 00:27:31,440 ‫-إنها مجرد هدية يا "آنا". ‫-إنها هدية رائعة يا جماعة. 323 00:27:37,480 --> 00:27:38,880 ‫هل يمكننا الذهاب لرؤيته؟ 324 00:27:39,160 --> 00:27:41,880 ‫حسناً، صعد للتو لمقابلة الطبيب النفسي. 325 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 ‫ماذا عن "ثارو"؟ 326 00:27:46,760 --> 00:27:47,880 ‫ألن يأتي؟ 327 00:27:48,920 --> 00:27:51,760 ‫الأمر وما فيه أنه يدرس. 328 00:27:51,840 --> 00:27:54,200 ‫بسبب الاختبارات في المدرسة الثانوية ‫وكل ضغط الدراسة. 329 00:27:54,400 --> 00:27:57,440 ‫يدرس الآن إذاً، صحيح؟ ‫أضحى الآن مهتماً بدروسه. 330 00:27:57,960 --> 00:28:02,800 ‫الفتيان يتغيرون يا "آنا". إنهم ينضجون ‫ويبدؤون في التعرّف إلى أشخاص آخرين. 331 00:28:03,080 --> 00:28:04,880 ‫-لا أحد ملام، صحيح؟ ‫-لا أحد. 332 00:28:05,800 --> 00:28:07,480 ‫لا أحد ملام على أي شيء. 333 00:28:08,040 --> 00:28:09,880 ‫لا أحد ملام أن نصف رأس ابني قد شُطر 334 00:28:09,960 --> 00:28:11,320 ‫والجروح تملأ جسده. 335 00:28:11,480 --> 00:28:13,760 ‫-الفتيان يتغيرون. ‫-من فضلك يا "آنا". 336 00:28:14,080 --> 00:28:16,040 ‫-الأمر بسيط، صحيح؟ ‫-"آنا"… 337 00:28:16,120 --> 00:28:17,880 ‫ماذا؟ إنها الحقيقة. 338 00:28:18,080 --> 00:28:21,840 ‫ماذا كان "ثارو"؟ كان صديقه منذ متى؟ ‫منذ نعومة أظافرهما، صحيح؟ 339 00:28:22,280 --> 00:28:25,120 ‫والآن لن يكلّف نفسه حتى ‫عناء المجيء لرؤيته، صحيح؟ 340 00:28:25,720 --> 00:28:29,120 ‫-لماذا؟ أين كان؟ ‫-حسناً يا "آنا". 341 00:28:29,600 --> 00:28:32,160 ‫كلنا نمرّ بأوقات صعبة. مفهوم؟ حتى "ثارو". 342 00:28:32,320 --> 00:28:33,840 ‫لا. 343 00:28:34,360 --> 00:28:36,960 ‫مؤكد أنه لا يمرّ بأسوأ مما يمرّ به ابني. 344 00:28:39,080 --> 00:28:41,840 ‫لهذا السبب جعلت من نفسك مخفياً. 345 00:28:42,520 --> 00:28:44,280 ‫لكيلا تراك الوحوش. 346 00:28:50,760 --> 00:28:53,000 ‫الآن سأطلب منك القيام بشيء، اتفقنا؟ 347 00:28:53,480 --> 00:28:54,880 ‫لكن لست مضطراً إلى فعله. 348 00:28:56,120 --> 00:29:00,040 ‫هل يمكنك أن تريني كيف تجعل نفسك مخفياً؟ 349 00:29:50,840 --> 00:29:52,240 ‫لم أعد أستطيع التخفي. 350 00:29:54,800 --> 00:29:57,880 ‫لا يمكنني التحكم بقوتي. 351 00:30:02,760 --> 00:30:03,760 ‫لا بأس. 352 00:30:08,600 --> 00:30:10,040 ‫اليوم الأول… 353 00:30:12,000 --> 00:30:18,080 ‫عندما لم تكن مخفياً بعد، 354 00:30:18,160 --> 00:30:21,200 ‫لأنك لم تضطر إلى أن تكون كذلك… 355 00:30:24,400 --> 00:30:25,480 ‫هل تتذكّر ذلك اليوم؟ 356 00:30:25,840 --> 00:30:27,080 ‫أتذكّره جيداً. 357 00:30:30,040 --> 00:30:31,440 ‫بدأ كل شيء يوم جمعة. 358 00:30:33,360 --> 00:30:35,280 ‫كان ليمضي كأي يوم جمعة عادي… 359 00:30:36,600 --> 00:30:40,400 ‫مع فارق وحيد ‫وهو أنه كان لدينا اختبار في نهاية اليوم. 360 00:30:40,480 --> 00:30:45,120 ‫حسناً. عالم الحيوان والنبات… نسيت الأخيرة! 361 00:30:45,400 --> 00:30:47,320 ‫الفطريات. 362 00:30:47,400 --> 00:30:48,680 ‫الأمر صعب جداً عليّ يا "كابي". 363 00:30:48,760 --> 00:30:49,760 ‫-يمكنك البلاء حسناً. ‫-حسناً… 364 00:30:49,840 --> 00:30:54,760 ‫صباح الخير. خذوا أماكنكم وأبعدوا المقاعد ‫عن بعضها بعضاً رجاءً، مفهوم؟ 365 00:30:54,920 --> 00:30:57,280 ‫اجلسوا في أي مقعد تريدونه ولنبدأ. 366 00:30:58,560 --> 00:31:01,080 ‫أسرعوا، الوقت ضيّق، اتفقنا؟ 367 00:31:02,200 --> 00:31:04,520 ‫-ماذا تفعلين هنا يا "بيتي"؟ ‫-ماذا تعني؟ 368 00:31:04,600 --> 00:31:06,440 ‫دعيني أجلس في مقعدي، لديّ ورقة غش هنا. 369 00:31:08,320 --> 00:31:09,360 ‫لست الوحيد. 370 00:31:10,120 --> 00:31:11,400 ‫هيا، ابتعد. 371 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 ‫اغرب عن وجهي. 372 00:31:19,920 --> 00:31:21,360 ‫دعني أجلس هنا يا "كابي" أرجوك. 373 00:31:22,880 --> 00:31:24,160 ‫لكن تُوجد مقاعد شاغرة هناك. 374 00:31:24,320 --> 00:31:25,720 ‫لكنها مقاعد الطلاب الأكثر شهرة. 375 00:31:25,800 --> 00:31:27,200 ‫ولن يقبل "باتشيريو" أن يغيّر مقعده! 376 00:31:27,320 --> 00:31:30,520 ‫أرجوك يا صاح. ‫بطاقة "جحيم الجبال النجمية"، القوة 20. 377 00:31:31,240 --> 00:31:34,720 ‫ستفوز فوزاً ساحقاً في بطولة السحر. "كابي". 378 00:31:37,520 --> 00:31:39,920 ‫شكراً جزيلاً لك يا صاح. ‫أنا مدين لك بمعروف. 379 00:31:43,200 --> 00:31:45,560 ‫-حسناً، طلبت أن تلزموا الهدوء من فضلكم! ‫-حظاً طيباً. 380 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 ‫هدوء. 381 00:31:56,880 --> 00:31:58,760 ‫حتى وإن كانت لديك أفضل البطاقات… 382 00:31:59,760 --> 00:32:01,880 ‫فالحظ يلعب دوراً في كل لعبة. 383 00:32:06,960 --> 00:32:09,440 ‫وفي ذلك اليوم، لم يكن الحظ في صفي… 384 00:32:11,080 --> 00:32:12,440 ‫ولا المقعد المناسب. 385 00:32:13,560 --> 00:32:14,720 ‫هدوء! 386 00:32:19,840 --> 00:32:22,440 ‫حسناً، فلتمرروا الأوراق ‫إلى الخلف من فضلكم. 387 00:32:22,640 --> 00:32:23,680 ‫"اختبار علم الأحياء" 388 00:32:23,760 --> 00:32:25,600 ‫لكن لا تبدؤوا الاختبار حتى آذن لكم. 389 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 ‫-لديكم ساعة ونصف. ‫-أعرني قلماً. 390 00:32:31,040 --> 00:32:33,320 ‫عندما تنتهون، ‫يمكنكم ترك ورقة الاختبار على المكتب. 391 00:32:33,400 --> 00:32:35,680 ‫إنه يوم الجمعة، يمكنكم الذهاب ‫إلى المنزل حين تنتهون إن شئتم. 392 00:32:35,760 --> 00:32:37,400 ‫يمكنني إعطاؤك ورقتي الآن إن أردت، صحيح؟ 393 00:32:37,480 --> 00:32:38,640 ‫وورقتي أيضاً. 394 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 ‫شكراً لمساهمتكما القيّمة. 395 00:32:42,280 --> 00:32:45,840 ‫حسناً أيها الطلاب، لدينا ساعة ونصف. ‫يمكنكم البدء. 396 00:33:16,360 --> 00:33:18,080 ‫أنتم، الزموا الهدوء هناك من فضلكم. 397 00:33:37,440 --> 00:33:39,480 ‫لو بقيت ساكناً، ربما كان ليتجاهلني. 398 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 ‫اسمع يا صاحب الوجه البدين. 399 00:33:41,640 --> 00:33:42,800 ‫أنا أكلّمك. 400 00:33:44,600 --> 00:33:45,640 ‫مرر لي اختبارك. 401 00:33:47,200 --> 00:33:48,520 ‫لم أكمل بعد. 402 00:33:49,040 --> 00:33:50,040 ‫لا يهمني. 403 00:33:51,640 --> 00:33:52,880 ‫لكن لم يفلح ذلك. 404 00:33:57,520 --> 00:33:59,560 ‫-هيا مرره بسرعة. ‫-لا. 405 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 ‫ماذا؟ 406 00:34:01,800 --> 00:34:03,960 ‫-قلت لا. ‫-ماذا قلت؟ 407 00:34:06,160 --> 00:34:07,400 ‫ماذا يحدث هناك؟ 408 00:34:12,720 --> 00:34:13,880 ‫لا، لا شيء. 409 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 ‫لا شيء. 410 00:34:16,360 --> 00:34:17,600 ‫هل انتهيت؟ 411 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 ‫أجل. 412 00:34:21,920 --> 00:34:24,160 ‫حسناً إذاً، اترك اختبارك على المكتب ‫ويمكنك المغادرة. 413 00:34:31,480 --> 00:34:35,600 ‫يمكن لمن أنهوا اختبارهم تركه ‫على الطاولة والمغادرة. 414 00:34:48,680 --> 00:34:50,080 ‫كان ذلك أول وحش أراه. 415 00:35:13,680 --> 00:35:17,040 ‫لكن… ما خطبك؟ 416 00:35:17,400 --> 00:35:19,320 ‫-لم أقصد ذلك، أعتذر. ‫-ماذا يحدث؟ 417 00:35:19,640 --> 00:35:21,800 ‫أتمنى لو كنت في المستشفى عوضاً عنه! 418 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 ‫دعيني وشأني! 419 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 ‫مفهوم؟ 420 00:35:27,680 --> 00:35:30,320 ‫-دعيني وشأني. ‫-ما المشكلة؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 421 00:35:38,440 --> 00:35:45,440 ‫"لا ترتكب المظالم" 422 00:36:00,240 --> 00:36:04,720 ‫أظن أن أحدكم ‫مسؤول عمّا حدث لزميله في الفصل. 423 00:36:07,200 --> 00:36:10,120 ‫إن كان أحدكم متورطاً، ‫فسنكتشف ذلك قريباً جداً. 424 00:36:11,480 --> 00:36:15,400 ‫لذا من الأفضل لك التكلّم الآن ‫لأننا سنكتشف الفاعل، 425 00:36:15,600 --> 00:36:19,080 ‫وإن اكتشفنا أنك أخفيت الحقيقة وكذبت، 426 00:36:19,480 --> 00:36:21,880 ‫فلا أحتاج إلى أن أخبرك بالعواقب، صحيح؟ 427 00:36:24,200 --> 00:36:25,720 ‫هل لديك أي شيء لتقوله لي؟ 428 00:37:00,920 --> 00:37:05,360 ‫"(كيري)، مرحباً!" 429 00:37:07,520 --> 00:37:09,520 ‫"مرحباً!" 430 00:37:09,600 --> 00:37:12,320 ‫"(كيري)، كيف سار الاختبار؟" 431 00:37:12,600 --> 00:37:15,000 ‫"جيد جداً" 432 00:37:15,080 --> 00:37:18,040 ‫{\an8}"(كيري)، غادرت مبكراً!" 433 00:37:18,120 --> 00:37:20,720 ‫{\an8}"(كيري)، ماذا حدث مع (إم إم)؟" 434 00:37:21,040 --> 00:37:23,640 ‫{\an8}"لا شيء بالمرة" 435 00:37:34,760 --> 00:37:37,320 ‫{\an8}"هل نتقابل عطلة نهاية هذا الأسبوع؟" 436 00:37:37,400 --> 00:37:39,360 ‫{\an8}"(كيري)، حسناً" 437 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 ‫{\an8}سرطان البحر؟ 438 00:37:46,440 --> 00:37:47,440 ‫أنا غبي. 439 00:37:48,920 --> 00:37:50,480 ‫لقد عدنا يا عزيزي. 440 00:38:11,040 --> 00:38:14,200 ‫"رقم مجهول، ترفض إذاً، أليس كذلك؟ ‫لنا حديث معاً يوم الإثنين…" 441 00:38:15,920 --> 00:38:17,440 ‫أشعر به خلفي. 442 00:38:19,040 --> 00:38:23,200 ‫في كل شارع أعبره وفي كل زاوية أنعطف حولها. 443 00:38:23,720 --> 00:38:29,240 ‫"رقم مجهول، لا أحد يرفض أمراً لي. ستندم ‫على ذلك، عديم الاحترام، يفضّل أن تختبئ" 444 00:38:30,320 --> 00:38:33,360 ‫كانت الوحوش خلفي دائماً. 445 00:38:40,200 --> 00:38:42,720 ‫"مكالمة واردة، متصل مجهول" 446 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 ‫ماذا؟ 447 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 ‫أجل، إنها أنا. 448 00:39:22,040 --> 00:39:23,040 ‫بديل؟ 449 00:39:30,120 --> 00:39:31,320 ‫حسناً، سأكون هناك. 450 00:39:50,240 --> 00:39:52,640 ‫سيتكرر الأمر مجدداً يا فتاة. 451 00:39:56,080 --> 00:39:57,920 ‫"ما زالت ظاهرة التنمر ‫منتشرة جداً في فصولنا الدراسية،" 452 00:39:58,000 --> 00:40:00,320 ‫"وتبدأ الضحايا بالتعرض لها ‫في سن أصغر بشكل متزايد." 453 00:40:00,400 --> 00:40:02,600 ‫"إن كنت شاهداً على ذلك، فأبلغ عنه. ‫وإن تعرضت للتنمر،" 454 00:40:02,680 --> 00:40:04,560 ‫"فاطلب المساعدة من شخص بالغ تثق به." 455 00:40:06,720 --> 00:40:08,000 ‫"مقتبس من رواية (مخفي) ‫للكاتب (إلوي مورينو)،" 456 00:40:08,080 --> 00:40:09,880 ‫"نُشرت من قبل (نوبي دي تينتا)، ‫ومجموعة (بنغون رندم هاوس) للنشر" 457 00:41:08,360 --> 00:41:10,360 ‫ترجمة "روضة العجمي" 42998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.